Power Wizard FarmPro 40 Manual Del Propietário

Cargador de baterías rápido y automático
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Smart Automatic Battery Charger
OWNER'S MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
12 VOLT 2/10/25 AMP WITH 75 AMP ENGINE START
ALTERNATOR VOLTAGE CHECK AND BATTERY
RECONDITION FUNCTIONS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
1. WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS
REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME BEFORE USING YOUR
CHARGER, YOU READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.
2. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in
vicinity of battery. Review cautionary markings on these products and on engine.
GENERAL SAFETY
1. Use this charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended to supply
power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. DO
NOT use this battery charger for dry-cell batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to
property.
2. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer
may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons.
3. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
4. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an im-
proper extension cord could result in a risk of fire and electric shock.
If extension cord must be used, make sure:
a. Pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of
plug on charger.
b. Extension cord is properly wired and in good electrical condition; and
c. Wire size is AWG#14 (14 gauge) to 100 feet and AWG#12 for distances over 100 feet.
5. Do not operate charger with damaged cord or plug – take to a qualified service techni-
cian for replacement of the cord or plug immediately.
6. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified service technician.
7. Do not disassemble charger; contact a qualified service technician when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in risk of electric shock or fire.
8. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off charger controls will not reduce this risk.
9. Do not operate charger in rain or snow or use when wet.
10. N ever charge a frozen battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS:
This manual contains important safety and operating instructions
for the Power Wizard FarmPro™ 40 Battery Charger.
Call 800-866-2161 for customer service.
40
Pro
TM
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Power Wizard FarmPro 40

  • Página 13 7. No desarme el cargador, contacte un servicio tècnico calificado cuando requiera una reparaciòn. Su rearmado inadecuado puede derivar en un incendio, descarga o fuego. GUARDE ESTA INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de funcionamiento y seguridad para el Power Wizard FarmPro™ 40 Cargador de Baterìa. Llame al 800-866-2161 para servicio de atenciòn al cliente...
  • Página 14: Personal De Seguridad Y Precauciones

    8. Para reducer el riesgo de una descarga elèctrica, desenchufe el cargador de la salida àntes de intentar un mantenimiento o limpieza. Apagar los controles no reduciran este riesgo. 9. No funcione el cargador en lluvia o nieve o cuando el tiempo este hùmedo. 10. Nùnca cargue una baterìa congelada Este dispositivo cumple con las normas 15 del FCC. Su funcionamiento esta sujeto a dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferen- cia recibida, incluyendo interferencias que pueden causar operaciones no deseadas. PERSONAL DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES 1. Otra persona deberia estar lo suficientemente cerca para venire a ayudar cuando se trabaja cerca de una baterìa Plomo-Àcido. 2. Agua fresca y jabòn se debe tener cerca en caso de contacto de piel con la baterìa, vestimenta o los ojos. 3. Use protector para los ojos y la ropa. Evite tocarse los ojos o la piel mientras trabaja con una baterìa. Si partìculas àcidas o corrosiòn entra en sus ojos, llene sus ojos con agua fria de inmediato (lave el ojo). Por al mènos 10 minutos y consiga atenciòn mèdica de inmediato. 4. Si el àcido de la baterìa toca su piel o ropa, lave de inmediato con agua y jabòn. 5. NÙNCA fume o permita chispas en las cercanìas de la baterìa o del motor. 6. ADVERTENCIA: Dejar herramientas metàlicas u otros objetos tirados en la baterìa puede causar chispas, corto circuìto u otros componentes que pueden causar una explosiòn.
  • Página 15: Preparando La Carga

    Figura 1 ADAPTER (B) GROUNDING PIN (A) METAL SCREW GROUNDING MEANS EL USO DE ADAPTADOR NO ESTA PERMITIDO EN CANADÀ. SI UNA TOMA TIPO NO ESTA DISPONIBLE, NO USE ESTE APARATO HASTA QUE LA SALIDA APROPIADA ESTE INSTALADO POR UN ELECTRICISTA ESPECIALIZADO. PREPARANDO LA CARGA 1. Determine el voltaje de la baterìa, hacienda referencia al manual del propietario del vehìculo. 2. De ser necesario, retire del vehìculo la baterìa para cargar, o para limpiar los termina- les, siempre quìte primero el Terminal a tierra de la baterìa. Asegùrese que todos los accesorios del vehìculo estan apagados, a fin de no causar un arco. 3. Limpie los terminals de la baterìa. Tenga cuidado de que la corrosion no entre en contacto con los ojos o la piel.
  • Página 16 3. Verifique la polaridad de la baterìa. POSITIVO (POS, P, +) usualmente tiene un diá- metro màs grande que el polo NEGATIVE (NEG, N, –). 4. Determine cuàl polo de la baterìa esta (conectado) a tierra por el chassis. Si el polo negativo esta conectado a tierra por el chasis (como en la mayoria de los vehìculos), ver (e). si el polo positivo esta conectado a tierra por el chasis, ver (f). 5. Para vehìculos tierra-negativo, conecte POSITIVO (ROJO) la abrazadera del cargador de baterìa al polo POSITIVO (POS, P, +) de la baterìa. Conecte NEGATIVO (NEGRO) la abrazadera al chasis del vehìculo o motor lejos de la baterìa. No conecte la abraza- dera al carburador, paso de gasolina, hoja metàlica o partes del cuerpo. Conectar a metales pesados parte de la estructura o bloque del motor. 6. Para vehìculos tierra-positivo, conecte el clip NEGATIVO (NEGRO) del cargador de baterìa al polo NEGATIVO (NEG, N, -) DE LA BATERÌA. Conecte la abrazadera POSITIVA (ROJO), al chasis del vehìculo o bloque del motor lejos de la baterìa. No conecte las grampas al carburador, paso de gasolina, hoja metàlica o partes del cuerpo. Conectar a metales pesados parte de la estructura o bloque del motor 7. Cuando desconecte el cargador, desconecte el cable AC primero, quìte las abrazad-...
  • Página 17: Introducción Y Características

    INTRODUCCIÓN Y CARACTERÍSTICAS Gracias por seleccionar el Power Wizard FarmPro™ 40 – 2/10/25 Amp 12 Volt Smart Battery Charger con revisor de alternador de voltaje y funciones de revisiòn del voltaje de la baterìa. Con uso y cuidado apropiado, tendràs años de servicio útil. Este cargador de baterìa un nivel alto de carga hasta 10 amperios, y un nivel bajo de carga hasta 2 amperios. Esta diseñado para cargar solo baterias de 12 voltios Plomo-Acido de autos convencionales, libre mantenimiento, ciclo marino profundo y gel usado en carros, ca- miones, equipos agrícolas, botes, boogies, cortadoras de césped, tractores de jardìn, motos, motos acuàticas, motos de nieve y varias aplicaciones comerciales. Power Wizard FarmPro™ 40 Smart Battery Chargers Característica de 3 etapas, de alta eficiencia de tecnología de carga, una función de control por microprocesador que garantiza rápidas, seguras y completas cargas de baterías ùtiles (véase la figura 2). Fase Uno – Carga Ràpida Entrega una carga de amperaje màximo de 12 voltios para “despertar” cualquier servicio y permite un arranque ràpido de motor en solo 5 minutos (basados en baterias de vehìculo mediano al 50% de nivel de carga). Cuando la baterìa alcanza un màximo voltaje predeterminado de seguridad, el cargador indicarà automáti- camente un “pitido” y la moverà a la segunda etapa del proceso de carga. Al finalizar la fase dos, el cargador indicarà con un PITIDO y lo moverà al modo de carga de la fase 3. Fase Dos – Carga de Absorción Mantiene la máxima carga en una constante, seguro, predeterminado voltaje. Durante la fase de absorción de regulación de carga del voltaje,...
  • Página 18: Controles E Indicadores

    ADVERTENCIAS: NO HAY REPUESTOS ÙTILES EN ESTE CARGADOR. NO ABRA LA UNIDAD! DEBE SER DEVUELTO AL PERSONAL DE PRUEBAS Y REPARA- CIÒN. ABRIR LA UNIDAD ANULARÀ LA GARANTÌA DEL FABRICANTE. Con- tacte a Power Wizard al (800) 866-2161. Figura 4B. Figura 4A. Panel de Control Patrón que circula...
  • Página 19: Indicadores

    Desulfatado – es un modo automático, una vez que comenzó continúa durante 24 horas y luego se detiene. Una serie de impulsos eléctricos rompe la forma cristalina del sulfato para volver útiles estos químicos en la batería de electrolito.Más de 24 horas pueden ser necesarias para restablecerce. Si en 5 ciclos no mejora el rendimiento de la pila, suspenda el tratamiento y reciclaje de la batería. Para mantener un òptimo rendimiento de la baterìa se recomienda su reacondi- cionamiento periòdico. Revìse el Alternador de Voltaje – Puede revisar el alternador de voltaje solo en modo de espera. En ningùn otro modo, el voltaje de la batería es controlado para verificar la tensión del alternador. Mantenga oprimido el botón por 5 segundos y suelte y el voltaje se mostrará. Para reviser el voltaje de la baterìa, orpima y suelte el botòn y el voltaje se mostrarà. Este control se repite en los distintos niveles de carga eléctrica y las pruebas permiten al usuario determinar si el alternador puede mantenerse al día con las cargas. Puede requerirse un servicio de mantenimiento del alternador. INDICADORES Tamaño (.375”) 3-Pantalla Digital en la parte superior izquierda del panel de control indica muchas condiciones y / o códigos de estado: Cuando AC Power se conecta al cargador, el ìndice real se carga en amperios, cuando la batería está completamente cargada, los códigos de fallas, modos de funcionamiento y cuando el cargador está listo para la próxima selección de modo “Status Codes” son descritos abajo (FIGURA 5) y al reverso del cargador.
  • Página 20: Selecciòn Del Ìndice De Carga

    Battery Voltage – Enciende cuando la baterìa de voltaje se muestra.. Alternator Good – Enciende cuando la carga o no carga verifica que el alternador se mantiene con la carga eléctrica Equalize – Un botón de receso usado para iniciar el proceso de igualaciòn SELECCIÒN DEL ÌNDICE DE CARGA Despuès que las abrazaderas de carga estan debidamente conectadas, enchufe en el cargador A una toma de salida CA y el cargador le mostrarà un patrón de circulaciòn en la pantalla digital. Esta pauta indica que la alimentaciòn se conecta. Seleccione una carga adecuada de corriente basada en el tamaño de batería. Oprima el botòn 2/10/25 amperios y el cargador de carga se iniciarà en 2 amperios. Oprima el botòn de 2/10/25 amperios nuevamente y avanzarà el ìndice de carga 10A, luego con 25A. Oprima el inter- ruptor de nuevo se apagarà el cargador de salida y la pantalla mostrarà “000”. NOTA: La única vez que el ìndice seleccionado de carga no se muestra en el ìndice pleno seleccionado es cuando la batería está casi completamente cargada y en la carga ya sea en el paso dos o tres La pantalla mostrarà un ìndice de carga lento. Para volver a 2A, oprima el botòn de amperaje 2/10/25. Cuando la baterìa este cargada a full, la carga completa LED esta encendida y “FUL” se muestra en la pantalla digital.
  • Página 21: Igualando

    3. La pantalla muestra la corriente en amperios y retorna al indicador de carga flotante y muestra FUL cuando se completa.. 4. Para mirar el voltaje de la baterìa, oprima el botòn BATTERY VOLTAGE. NOTA: • Despuès de la interrupciòn de AC power, la carga se retrasa en un ìndie de 2 amperios automaticamente. El selector de tipo de baterìa por defecto asume automàticamente a “gel.” IGUALANDO: El proceso por el cual el fluìdo en cada una de las céldas de una bat- ería es igualado. Este proceso sucede después de que la carga es completada. PELIGRO – NUNCA INTENTE IGUALAR UNA CELDA DE GEL, EL RESULTADO PO- DRÌA CAUSAR UNA EXPLOSIÒN, LESIONES GRAVES, MUERTE Y DAÑOS A LA PROPIEDAD.
  • Página 22: Encendiendo El Motor

    4. Una vèz el conteo alcanze 000, la pantalla empezarà a destellar 000, significa que el cargador esta listo para funcionar. 5. El cargador entregarà 75 amps por 5 segundos. Luego el cargador entrarà en modo standby 000. 6. Durante este tiempo, manualmente el cargador puede estar listo para cualquier ìn- dice de carga y después de 4 minutos, el procedimiento de arranque de motor puede repetirse si es necesario. MANTENIMIENTO Con un mantenimiento mìnimo, el Power Wizard FarmPro™ 40 2/10/25 Cargador de Baterìa de Amperaje Inteligente proporcionarà años de servicio confiable. Siga estos pasos simples para mantener el cargador en condiciones òptimas.: • Despuès de cada uso, limpie las abrazaderas del cargador de baterìa – cercioresè de quitar todo lìquido de la baterìa que causarà corrosiòn en las abrazaderas de cobre. • Limpie el exterior de la caja con un paño suave, de ser necesario, con una soluciòn de jabòn. • No deje que le entre lìquido al cargador. No manipule cuando el cargador estè hùmedo. • Mantenga los cables del cargador enrollado durante el almacenamiento para evitar daños en las cuerdas.
  • Página 23: Localizaciòn Y Soluciòn De Problemas - Defecto Led Lit

    BATERÌA MUY FRÌA Si la baterìa a ser cargada esta extremadamente frìa (con temperatures bajo cero – 0˚C / 32˚F) no puede recibir un ìndice alto de carga, entonces el ìndice de carga inicial serà lento. El indice de carga se incrementarà cuando la baterìa vaya calentando. PELIGRO: NO INTENTAR CARGAR UNA BATERÌA CONGELADA TIEMPOS DE CARGA El Power Wizard FarmPro™ 40, un llenado automàtico Cargador de Baterìa Inteligente, ajustará automáticamente el ìndice de carga como la batería vuelve hacer cargada se detiene la carga cuando la batería está completamente cargada. Para las estimaciones de tiempo que toma cargar una batería, para màs detalles remìtase a la siguiente tabla. Ciclos serios de las baterías pueden necesitar más tiempo de carga. Se recomienda repetir el ciclo de carga por segunda vez, a partir del ìndice 2 AMP. En el siguiente cuadro se convierten lecturas de hidròmetros en valores porcentuales de carga.
  • Página 24: Garantía De La Satisfacción De 30 Días

    10 AMPS 1.8 HRS 3 HRS 4.5 HRS 6 HRS 25 AMPS 0.8 HRS 1.4 HRS 2 HRS 2.7 HRS *No recomendado GUARANTÍA DEL POWER WIZARD, INC. / FARMPRO GARANTÍA DE LA SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS FARMPRO garantia su satisfacción completa con este cargador de batería. Si usted no está satisfecho con este producto, usted puede volver el cargador de batería al lugar original de la compra en el plazo de 30 días de la compra para un reembolso completo. La prueba de la compra se requiere para un reembolso completo. GARANTÍA LIMITADA AgraTronix autoriza este cargador de batería al comprador original por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de la compra, cuando está instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones de instalación incluidas. Usted debe conservar su recibo para la prueba de la compra. Esta garantía cubre defectos en materiales y la ejecución al cargador de batería. TÉRMINOS QUE SE APLICAN A LA GARANTÍA La instalación, el uso erróneo, la negligencia y el tratar de forzar incorrectos de la clase no se cubren...

Tabla de contenido