Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

USER GUIDE
Guía del usuario
Manuel d'utilisation
Guia do Usuário
P200TE
Optos OCT Ophthalmoscope
optos.com
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Nikon Optos Monaco P200TE

  • Página 1 USER GUIDE Guía del usuario Manuel d’utilisation Guia do Usuário P200TE Optos OCT Ophthalmoscope optos.com...
  • Página 77 optos.com...
  • Página 78 G108707/8GCA Antes de utilizar este sistema: Este sistema debe ser utilizado por profesionales capacitados. Antes de utilizar el sistema, lea las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad en esta guía del usuario. ADVERTENCIA No seguir las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad proporcionadas en esta guía del usuario puede causar lesiones al paciente, al operador u a otras personas.
  • Página 79 Aviso legal Copyright 2018, Optos plc. Todos los derechos reservados. Los productos de Optos Plc. están protegidos por patentes y solicitudes de patente enumeradas en www.optos.com/patents . La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. La última versión de esta información puede encontrarse en optos.com .
  • Página 80 Página 4 de 82 Número de pieza: G108707/8GCA Español (Spanish) Copyright 2018, Optos plc. Todos los derechos reservados.
  • Página 81 Índice Advertencias y precauciones 1.1 Seguridad general 1.2 Seguridad del láser 1.3 Seguridad eléctrica 1.4 Seguridad ambiental 1.5 Seguridad de CEM 1.6 Fallo del dispositivo 1.7 Directrices de limpieza 1.8 Mantener la seguridad de la información 1.9 Protección de datos 1.10 Software en las PC suministradas por Optos 1.11 Información sobre símbolos y etiquetas Introducción...
  • Página 82 3.1.2 Utilizar el modo de espera al finalizar el día 3.1.2.1 Apagar el cabezal de digitalización 3.1.2.2 Cerrar la sesión del servidor de imágenes todos los días 3.1.2.3 Reiniciar el servidor de imágenes cada semana 3.1.3 Uso del sistema 3.1.3.1 Uso de la pantalla táctil 3.1.3.2 Uso del teclado de la pantalla táctil 3.1.3.3 Uso del control manual 3.1.3.4 Uso del reposacabezas y el reposabarbillas...
  • Página 83 Cómo crear cuentas de usuario para utilizarlas en el cabezal de 3.4.1.1 digitalización 3.4.1.2 Cómo crear cuentas de usuario en el servidor de imágenes 3.4.1.3 Cómo cambiar de usuarios 3.4.2 Cómo cambiar el idioma en el cabezal de digitalización 3.4.3 Cómo cambiar el idioma de la aplicación de revisión 3.4.4 Almacenamiento y archivado de imágenes...
  • Página 84 4.2 Designación de seguridad del láser (IEC 60825-1) 4.2.1 Información de advertencia del láser externo 4.2.2 Información de advertencia de láser interno 4.3 Compatibilidad electromagnética (CEM) 4.3.1 Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas 4.3.2 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética 4.3.3 Distancias de separación recomendadas Contáctenos...
  • Página 85 TABLA 12: Alcance ambientales TABLA 13: Lista de cumplimiento normativo en emisiones eloectromagnéticas TABLA 14: Lista de cumplimiento normativo de inmunidad electromagnética TABLA 15: Lista de distancias de separación recomendadas Lista de figuras FIGURA 1: Dispositivo P200TE conectado a la red FIGURA 2: Página de inicio de sesión FIGURA 3: Control manual FIGURA 4: Reposabarbillas y reposacabezas...
  • Página 86 Página 10 de 82 Número de pieza: G108707/8GCA Español (Spanish) Copyright 2018, Optos plc. Todos los derechos reservados.
  • Página 87: Advertencias Y Precauciones

    Capítulo 1 - Advertencias y precauciones Advertencias y precauciones Su sistema es un dispositivo médico y debe utilizarse dentro de los parámetros e instrucciones de seguridad definidos en esta Guía del usuario . Si el producto parece estar averiado o presenta algún componente que no funcione, póngase en contacto con su representante de Optos.
  • Página 88 Capítulo 1 - Advertencias y precauciones Uso diario: operadores El uso del equipo seguir las instrucciones de Optos puede deteriorar la protección que ofrece. El uso de este dispositivo o de cualquier otro dispositivo que utilice luz para el examen ocular debe prolongarse innecesariamente.
  • Página 89: Seguridad Del Láser

    Capítulo 1 - Advertencias y precauciones Instalación y mantenimiento Este dispositivo será instalado por personal debidamente capacitado de Optos. utilice el dispositivo hasta que ese personal haya completado la instalación y formación. Su representante de Optos establecerá la configuración al instalar el dispositivo. Esta configuración se debe cambiar durante el funcionamiento normal.
  • Página 90 Capítulo 1 - Advertencias y precauciones El sistema de administración láser mantiene un Límite de emisión accesible (LEA) Clase 1 en el ojo durante el funcionamiento normal y en condiciones de fallo previsibles. Mientras las cubiertas del cabezal de digitalización estén colocadas los riesgos se reducen al mínimo.
  • Página 91: Seguridad Eléctrica

    Capítulo 1 - Advertencias y precauciones 1.3 Seguridad eléctrica Clasificación del equipo Protección contra descargas eléctricas: equipo de clase 1 Tipo B: se vincula a la corriente de fuga máxima admitida que puede proceder de la parte aplicada. Los límites de este parámetro se definen en la norma IEC/EN 60601. Las piezas aplicadas son la almohadilla para la frente, la almohadilla para la barbilla y la almohadilla para la cara.
  • Página 92: Seguridad Ambiental

    Capítulo 1 - Advertencias y precauciones 1.4 Seguridad ambiental opere el dispositivo: En presencia de gases explosivos o inflamables, mezclas anestésicas inflamables o en entornos ricos en oxígeno. Dentro de la zona de influencia del campo magnético de un dispositivo de resonancia magnética.
  • Página 93: Fallo Del Dispositivo

    Capítulo 1 - Advertencias y precauciones Los cambios y las modificaciones sin autorización invalidarán la garantía de este dispositivo. El fabricante es responsable de ninguna interferencia provocada por el uso de: Cables de interconexión suministrados por Optos Cambios o modificaciones a este equipo sin autorización utilice dispositivos que transmitan señales de RF de forma intencional (teléfonos móviles, transceptores o dispositivos de radio contol), cerca de este equipo, ya que esto puede causar la desviación del rendimiento fuera de las especificaciones...
  • Página 94 Capítulo 1 - Advertencias y precauciones Limpieza de las piezas en contacto con el paciente Para evitar cualquier contaminación, limpie y desinfecte siempre las piezas del equipo que vayan a estar en contacto con el paciente. Consulte Limpieza antes de cada paciente en la página 62.
  • Página 95: Mantener La Seguridad De La Información

    Capítulo 1 - Advertencias y precauciones Materiales de limpieza Al limpiar el dispositivo, incluido el cabezal de digitalización y el espejo principal, use guantes sin polvo en todo momento. Si los guantes se contaminan, se deben sustituir inmediatamente. utilice paños con pelusas, pañuelos ni otros materiales que puedan generar polvo sobre o cerca del cabezal de digitalización.
  • Página 96: Protección De Datos

    Capítulo 1 - Advertencias y precauciones 1.9 Protección de datos El administrador del sistema es responsable de hacer las copias de seguridad del servidor de imágenes. Las copias de seguridad se verificar regularmente para DEBEN evitar que se pierdan datos de los pacientes. Solo el personal autorizado debe tener permiso para acceder a los datos.
  • Página 97 Capítulo 1 - Advertencias y precauciones Información sobre símbolos y etiquetas Las advertencias son indicaciones que, si se siguen, podrían ocasionar: Lesiones graves o mortales a un usuario, ingeniero, paciente o a cualquier otra persona. ADVERTENCIA Daños en el equipo descritos en este manual y/o en otros equipos o bienes. Contaminación ambiental.
  • Página 98 Página 22 de 82 Número de pieza: G108707/8GCA Español (Spanish) Copyright 2018, Optos plc. Todos los derechos reservados.
  • Página 99: Introducción

    Capítulo 2 - Introducción Introducción Bienvenido a la Guía del usuario. Esta guía cubre los siguientes productos: P200TE 2.1 Descripción del dispositivo Este oftalmoscopio láser de digitalización confocal es un dispositivo digital de campo amplio capaz de capturar imágenes desde el área del polo central hasta la periferia retiniana. Las imágenes retinianas se capturan de forma automática y sin inconvenientes para el paciente sin depresión escleral o contacto con la córnea.
  • Página 100: Usuarios Previstos

    Capítulo 2 - Introducción 2.3 Usuarios previstos El dispositivo está previsto para ser usado únicamente por profesionales. Los usuarios tener DEBEN conocimientos de la anatomía básica del ojo y experiencia en el funcionamiento de dispositivos de diagnóstico e imágenes oftálmicas. El sistema impide que el operador modifique la potencia del láser o los tiempos de exposición, por lo que no se precisa una formación específica antes de recibir la formación de Optos.
  • Página 101: Piezas Del Sistema

    Capítulo 2 - Introducción 2.6.1 Piezas del sistema FIGURA 1: Dispositivo P200TE conectado a la red Nombre de la N.º Descripción pieza Cabezal de El cabezal de digitalización se compone de las fuentes de luz (láseres y digitalización la electrónica necesaria para capturar las imágenes del paciente. El reposacabezas sostiene la cabeza del paciente mientras se capturan las Reposacabezas imágenes.
  • Página 102: Modalidades De Imagen

    Capítulo 2 - Introducción Nota El dispositivo también contiene una guía del usuario, un cable de alimentación y un cable Cat 6 que no se muestran en este diagrama. También se puede suministrar una mesa. 2.6.2 Modalidades de imagen La captura de imágenes retinianas de campo ultraamplio multimodal de Optos permite la captura de imágenes posteriores, con un campo de visión de hasta 200 grados en una sola captura y en menos de 0.4 segundos.
  • Página 103 Capítulo 2 - Introducción Ejemplo de posición y patrón de digitalización DigitalizaciónOptos OCT raster Captura una digitalización de línea de barrido de imágenes OCT que abarcan un campo de visualización central raster de 12 mm x 9 mm. La DigitalizaciónOptos OCT comprende 65 digitalizaciones de línea horizontal. La DigitalizaciónOptos OCT raster se desplaza automáticamente por el volumen de digitalización, y le permite...
  • Página 104: Flujo De Trabajo Multi-Mode

    Capítulo 2 - Introducción Digitalización Optos OCT rnfl Captura una digitalización anular de 3.4 mm de diámetro centrada alrededor de la cabeza del nervio óptico. Ejemplo de patrón de digitalización en círculo 2.6.2.3 Flujo de trabajo Multi-mode El dispositivo ofrece una opción de secuenciación de flujo de trabajo multimodal. La modalidad Multi-mode ayuda al usuario a la hora de realizar una secuencia de digitalizaciones SLO y OCT;...
  • Página 105: Accesorios Y Piezas Desmontables

    Capítulo 2 - Introducción 2.6.4 Accesorios y piezas desmontables El uso de accesorios y cables distintos de los especificados puede degradar la compatibilidad electromagnética del sistema. AVISO TABLA 1: Lista de piezas Número de pieza Pieza M13322 Reposacabezas M13230 Reposabarbillas B13177 Almohadilla para la cara A10612...
  • Página 106 Página 30 de 82 Número de pieza: G108707/8GCA Español (Spanish) Copyright 2018, Optos plc. Todos los derechos reservados.
  • Página 107: Procedimientos

    Capítulo 3 - Procedimientos Procedimientos Antes de utilizar el sistema y capturar imágenes, debe familiarizarse con todas las funciones y capacidades del sistema. 3.1 Procedimientos iniciales Lea las advertencias y precauciones antes de utilizar el dispositivo. AVISO El dispositivo debe quedar en modo de espera al finalizar cada día de trabajo. Nota El dispositivo cierra la sesión automáticamente cuando está...
  • Página 108: Figura 2: Página De Inicio De Sesión

    Capítulo 3 - Procedimientos 1. Retire la funda de tela del cabezal de digitalización. 2. Compruebe que el servidor de imágenes esté y totalmente en marcha antes de ENCENDIDO el cabezal de digitalización. ENCENDER el cabezal de digitalización. NCIENDA Si el cabezal de digitalización está en modo de espera el indicador de estado se mostrará en color azul.
  • Página 109: Encender Los Clientes De Revisión Mediante Navegador

    Capítulo 3 - Procedimientos 3.1.1.3 Encender los clientes de revisión mediante navegador Las imágenes capturadas se pueden revisar con el software OptosAdvance. Es necesario iniciar sesión en OptosAdvance para acceder a la información detallada del paciente y las imágenes almacenadas en el sistema.
  • Página 110: Reiniciar El Servidor De Imágenes Cada Semana

    Capítulo 3 - Procedimientos Nota Los archivos de imágenes no se pueden visualizar en los cliente de revisión web cuando el servidor de imágenes está apagado. Reinicie el servidor de imágenes cada semana para permitir que se instalen las actualizaciones. Consulte Reiniciar el servidor de imágenes cada semana más abajo .
  • Página 111: Uso Del Teclado De La Pantalla Táctil

    Capítulo 3 - Procedimientos Icono Descripción Cancelar Cancela la acción actual sin guardar los cambios. Finalizado Finaliza la acción actual. Apagar el dispositivo 3.1.3.2 Uso del teclado de la pantalla táctil El teclado de la pantalla táctil utiliza la misma disposición que un teclado estándar en su idioma. Según sea necesario, es posible obtener caracteres acentuados pulsando y manteniendo pulsadas las teclas con un símbolo en la esquina superior derecha.
  • Página 112: Figura 3: Control Manual

    Capítulo 3 - Procedimientos FIGURA 3: Control manual TABLA 3: Lista de botones del control manual Control Descripción del modo XYZ Descripción del modo OCT Alterna entre los modos de ajuste XYZ y Alterna entre los modos de ajuste XYZ y OCT. OCT al capturar digitalizaciones OCT.
  • Página 113: Captura De Imágenes

    Capítulo 3 - Procedimientos FIGURA 4: Reposabarbillas y reposacabezas 3.2 Captura de imágenes Estos procedimientos deben usarse como base para todas las capturas de imágenes. Póngase en contacto con el representante de Optos si la modalidad de imagen que desea está...
  • Página 114: Trabajar Con Los Detalles Del Paciente

    Capítulo 3 - Procedimientos FIGURA 5: Ejemplo de flujo de trabajo para captura y revisión 3.2.1 Trabajar con los detalles del paciente Antes de capturar imágenes, utilice la pantalla táctil para añadir un nuevo paciente o seleccionar uno existente. Para buscar los datos de un paciente, introduzca cualquier combinación del nombre, apellido, fecha de nacimiento e ID del paciente.
  • Página 115 Capítulo 3 - Procedimientos Por ejemplo, para buscar a Laura García, nacida el 23 de mayo de 1987 y con el ID de paciente 456789, puede introducir: Por nombre: Ga 1987 García 23 (fecha de nacimiento en el día 23) García 5 (fecha de nacimiento en mayo o el día 5 del mes) García Ma (fecha de nacimiento en marzo o mayo) Garc 87 (fecha de nacimiento en el año 87)
  • Página 116: Cómo Realizar La Preparación Para La Captura De Imágenes

    Capítulo 3 - Procedimientos FIGURA 6: Buscar datos de pacientes 3.2.2 Cómo realizar la preparación para la captura de imágenes Antes de capturar una imagen, debe alinear al paciente y se deben seleccionar las opciones de captura de imágenes. 1. Limpie las zonas en que el paciente entra en contacto con el dispositivo. Consulte Limpieza antes de cada paciente en la página 62 .
  • Página 117: Figura 7: Posición De La Marca Del Canto En Las Cubiertas

    Capítulo 3 - Procedimientos FIGURA 7: Posición de la marca del canto en las cubiertas 4. Pídale al paciente que: a. Coloque las manos en el regazo y los pies planos en el suelo. b. Siga el objetivo de fijación a medida que se acerca al dispositivo. Consulte la Guía de alineación del paciente en la página 81 .
  • Página 118: Instrucciones De Captura

    Capítulo 3 - Procedimientos 6. Ajuste la alineación. El objetivo de alineación cambiará a verde cuando el cabezal de digitalización se encuentre a la distancia correcta del ojo del paciente. Si el objetivo cambia al color rojo, significa que el cabezal de digitalización está demasiado cerca. Si el objetivo se vuelve de color azul, significa que el cabezal de digitalización está...
  • Página 119: Cómo Capturar Imágenes Oculares Dirigidas

    Capítulo 3 - Procedimientos FIGURA 9: Flujo de trabajo de captura SLO 1. Seleccione los tipos de luz y resolución de SLO requeridos. Debe seleccionar Rojo/verde opto map o opto map plus 2. Posicione al paciente. Consulte Cómo realizar la preparación para la captura de imágenes en la página 40 .
  • Página 120: Descripción

    Capítulo 3 - Procedimientos Descripción Opción Sobre el eje seleccionada On-axis La siguiente imagen que se capture será una imagen sobre el eje. Dirección ocular seleccionada Superior En este ejemplo, la siguiente imagen que se capture será una imagen con dirección ocular Superior. Indicador de dirección ocular capturada En este ejemplo, ya se ha capturado una imagen con dirección ocular Inferior...
  • Página 121: Qué Hacer Después De Capturar La Imagen

    Capítulo 3 - Procedimientos Descripción Opción Estereoscópica 1 seleccionada Stereo 1 La siguiente imagen que se capture será una imagen Estereoscópica 1. Indicador de dirección estereoscópica capturada En este ejemplo, ya se ha capturado una imagen Estereoscópica 1 Stereo 2 y la siguiente imagen que se capture será una imagen Estereoscópica 2.
  • Página 122: Figura 10: Opciones De Captura De Imágenes Slo

    Capítulo 3 - Procedimientos FIGURA 10: Opciones de captura de imágenes SLO N.º Descripción Imagen en vivo que muestra la posición del paciente Control de captura automática Control de selección de lateralidad Control del tipo de luz Control del tipo de resolución Control de selección del modo primario Finalizado Cambiar lateralidad...
  • Página 123: Capturar Imágenes Oct

    Capítulo 3 - Procedimientos 3.2.8 Capturar imágenes OCT Según las funciones disponibles en su dispositivo, tal vez pueda capturar imágenes OCT. Seleccione y, a continuación, el tipo de digitalización OCT. FIGURA 11: Lista de tipos de digitalización OCT N.º Descripción Vista externa en vivo.
  • Página 124 Capítulo 3 - Procedimientos FIGURA 12: Flujo de trabajo de captura OCT Instrucciones de captura Vista del paciente de la alineación de OCT Controles de ajuste de OCT Cómo optimizar la calidad de la digitalización OCT Cómo capturar imágenes OCT Qué...
  • Página 125: Vista Del Paciente De La Alineación De Oct

    Capítulo 3 - Procedimientos 3.2.8.1 Vista del paciente de la alineación de OCT En modo de captura OCT, el paciente verá lo siguiente: Objetivo de alineación Digitalización con seguimiento como fondo a rayas Patrón de digitalización OCT como una línea o círculo. Para reducir la posibilidad de que aparezcan artefactos de movimiento, el paciente debe mantener el enfoque en el centro del objetivo de alineación de color verde.
  • Página 126: Controles De Ajuste De Oct

    Capítulo 3 - Procedimientos 3.2.8.2 Controles de ajuste de OCT Puede ajustar el centro, el enfoque y la ubicación de las imágenes OCT capturadas. FIGURA 14: Controles de ajuste de OCT Relación señal-ruido tiene un impacto importante sobre la calidad de las imágenes OCT y, por lo tanto, podría determinar la habilidad de distinguir las capas retinianas.
  • Página 127 Capítulo 3 - Procedimientos N.º Descripción Estado de seguimiento. Si se muestra Seguimiento, la ubicación de la digitalización es consistente con la ubicación planificada se muestra Seguimiento, la ubicación de la digitalización está alineada con la ubicación planificada Controles de centrado. Centre las posiciones de ajuste de la digitalización OCT hacia el vítreo o coroides.
  • Página 128: Cómo Optimizar La Calidad De La Digitalización Oct

    Capítulo 3 - Procedimientos 3.2.8.3 Cómo optimizar la calidad de la digitalización OCT El siguiente consejo le ayudará a optimizar la calidad de su digitalización OCT. Asegúrese de que el canal en vivo de OCT esté centrado y nivelado. Utilice el control de centrado para ajustar la posición de la digitalización.
  • Página 129: Relación Señal-Ruido (Snr) Y Calidad De La Digitalización Oct

    Capítulo 3 - Procedimientos FIGURA 15: Opciones de OCT después de la captura N.º Descripción Imagen SLO que muestra la región del fondo de ojo que corresponde a la digitalización OCT. Pulse para comprobar la calidad del OCT. Para topografías, toque la imagen SLO para volver a reproducir la secuencia de fotogramas OCT. finalizado.
  • Página 130: Tabla 4: Resultados De La Digitalización

    Capítulo 3 - Procedimientos TABLA 4: Resultados de la digitalización Resultado Descripción El indicador SNR aparece durante y después de la captura de la imagen OCT. El nivel de SNR tiene un intervalo de 10/10 (máximo) a 1/10. El nivel de SNR de 9/10 a 10/10 es el nivel óptimo de la relación señal-ruido, con el cual la imagen OCT logra la más alta calidad.
  • Página 131: Captura Mediante Multi-Mode

    Capítulo 3 - Procedimientos Puede revisar parejas de imágenes estereoscópicas. Siga capturando imágenes hasta que obtenga una pareja estereoscópica correcta; elimine y vuelva a capturar según sea necesario. Resumen de la sesión del paciente Paciente finalizado El resumen de la sesión del paciente se muestra cuando selecciona .
  • Página 132: Iniciar El Software De Revisión

    Capítulo 3 - Procedimientos FIGURA 16: Flujo de trabajo de revisión de imágenes 3.3.1 Iniciar el software de revisión utilizando cualquier navegador web estándar. Consulte Propiedades del cliente de Acceda a OptosAdvance revisión en la página 71 . 3.3.1.1 Cómo iniciar la aplicación 1.
  • Página 133: Descripción General De La Pantalla De Revisión

    Capítulo 3 - Procedimientos 3.3.2.1 Descripción general de la pantalla de revisión Después de haber seleccionado su estudio, puede ver las imágenes capturadas como una serie de miniaturas a un lado de la pantalla. Coloque el ratón sobre una imagen en miniatura para mostrar más detalles sobre la modalidad de imagen específica.
  • Página 134: Manejo De Los Datos De Los Usuarios

    Capítulo 3 - Procedimientos 3.4.1 Manejo de los datos de los usuarios Usted es responsable de la seguridad de las cuentas de usuario y el mantenimiento de la seguridad de las contraseñas. AVISO Es necesario disponer de una cuenta de usuario en el cabezal de digitalización y en OptosAdvance. La capacidad para crear cuentas de usuario está...
  • Página 135: Almacenamiento Y Archivado De Imágenes

    Capítulo 3 - Procedimientos 3. Seleccione Preferences > User Preferences (Preferencias > Preferencias de usuario) . 4. Seleccione el Preferred Language (Idioma preferido) . 5. Seleccione Save (Guardar) . 3.4.4 Almacenamiento y archivado de imágenes OptosAdvance proporciona el almacenamiento de las imágenes. Settings >...
  • Página 136: Mantenimiento

    Capítulo 3 - Procedimientos 3.4.7 Mantenimiento El mantenimiento por parte del usuario se limita a la limpieza y las comprobaciones visuales para detectar daños externos. Este dispositivo será instalado por personal debidamente capacitado de Optos. utilice el dispositivo hasta que ese personal haya completado la instalación y formación.
  • Página 137: Limpieza

    Capítulo 3 - Procedimientos 3.4.7.3 Limpieza Al limpiar el dispositivo, incluido el cabezal de digitalización y el espejo principal, use guantes sin polvo en todo momento. Si los guantes se contaminan, se deben sustituir inmediatamente. Para evitar cualquier contaminación, limpie y desinfecte siempre las piezas del equipo que vayan a estar en contacto con el paciente.
  • Página 138 Capítulo 3 - Procedimientos Asegúrese de que entre suciedad en el dispositivo. Utilice un limpiacristales para limpiar el monitor del equipo y la pantalla táctil. Limpieza antes de cada paciente El paciente no debe tocar la pantalla táctil. El paciente solo debe entrar en contacto con la almohadilla para la frente, la almohadilla para la barbilla y la almohadilla para la cara.
  • Página 139 Capítulo 3 - Procedimientos Limpieza del espejo principal El espejo podría dañarse durante la limpieza. Prevenir que el espejo se contamine ayuda a reducir el riesgo de ocasionarle daños. se recomienda limpiar con frecuencia el espejo principal. Limpie el espejo solamente si se acumulan partículas de polvo, marcas de dedos o manchas sobre la superficie.
  • Página 140: Sustitución De La Batería

    Capítulo 3 - Procedimientos 10. Tome otra imagen y compárela con la imagen de referencia original del ojo para determinar si ha mejorado suficientemente la calidad de la imagen. Desinfección Al limpiar el dispositivo, incluido el cabezal de digitalización y el espejo principal, use guantes sin polvo en todo momento.
  • Página 141: Solución De Problemas

    Capítulo 3 - Procedimientos Equipo regular (IP2X), sin protección contra ingreso de agua. El equipo se debe inspeccionar con regularidad. Si detecta cualquier daño, póngase en contacto con su representante de Optos. Consulte Contáctenos en la página 77. AVISO Asegúrese de que se pueda acceder a la toma de corriente fácilmente. 3.4.8 Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar el dispositivo, consulte la tabla y las instrucciones siguientes.
  • Página 142 Capítulo 3 - Procedimientos Problema Posible causa Solución La captura de imágenes El punto virtual del cuando la información de sistema está desplazado Compénselo capturando la imagen con el objetivo de posición del paciente es y esto da lugar a alineación en color rojo o azul, según corresponda.
  • Página 143: Por Qué No Puedo Iniciar Sesión

    Capítulo 3 - Procedimientos Problema Posible causa Solución Apague el cabezal de digitalización y el servidor de imágenes. Reinicie el servidor de imágenes Las imágenes Error en el servidor o las primero y, después, el cabezal de digitalización. aparecen en la revisión. comunicaciones.
  • Página 144: Cómo Reinicio El Servidor De Imágenes

    Capítulo 3 - Procedimientos 2. Vuelva a conectar la alimentación. 3. Inicie sesión en el cabezal de digitalización. Introduzca su nombre de usuario y contraseña (todas las contraseñas distinguen entre mayúsculas y minúsculas). Nota Si enciende el cabezal de digitalización por error, apague el sistema durante el inicio.
  • Página 145: Especificaciones Técnicas

    Capítulo 4 - Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Este es un dispositivo médico y, como tal, debe utilizarse dentro de los parámetros técnicos e instrucciones definidas en la presente Guía del usuario . Lea las advertencias y precauciones antes de utilizar el dispositivo. Consulte Advertencias y precauciones en la página 11 .
  • Página 146: Descripción De Características

    Capítulo 4 - Especificaciones técnicas Descripción de características Cumplimiento Consumo de energía 300 VA 3 A a 100-120 VCA La pantalla táctil tomar la alimentación DEBE 1.5 A a 200-240 VCA eléctrica a través del cabezal de digitalización y SMPS continuo está incluida en estas cifras. Tensión de la pantalla táctil +12 V 4.1.2 Conexiones...
  • Página 147: Tabla 8: Dimensiones Del Cabezal De Digitalización

    Capítulo 4 - Especificaciones técnicas TABLA 8: Dimensiones del cabezal de digitalización Dimensión Detalles Ancho 550 mm (22 pulgadas) Profundidad 570 mm (23 pulgadas), incluido el reposabarbillas Altura 608 mm a 632 mm (24 pulgadas a 25 pulgadas) Peso 40 kg (89 lb) Ancho de la puerta de acceso 760 mm (30 pulgadas) 4.1.4 Propiedades del cliente de revisión Los clientes de revisión vía web permiten revisar y analizar las imágenes de pacientes.
  • Página 148: Requisitos De La Mesa

    Capítulo 4 - Especificaciones técnicas 4.1.6 Requisitos de la mesa conecte el cabezal de digitalización a una regleta ni a una mesa con alimentación. El cabezal de digitalización se debe conectar directamente a una toma de corriente. El cabezal de digitalización se debe colocar en el centro del ancho de la mesa. Para que el paciente pueda ponerse en la posición de alineación correcta, la parte ADVERTENCIA delantera del cabezal de digitalización debe estar alineada con la parte delantera de...
  • Página 149: Información De Advertencia Del Láser Externo

    Capítulo 4 - Especificaciones técnicas 4.2 Designación de seguridad del láser (IEC 60825-1) El P200TE es un equipo láser de Clase 1 orientado al ojo y cumple con las normas IEC/EN 60825-1:2014, y 21 CFR1040.10 y 1040.11, excepto en cuanto a las desviaciones indicadas en el Aviso sobre láser 50, con fecha de 24 de junio de 2007.
  • Página 150: Guía Y Declaración Del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas

    Capítulo 4 - Especificaciones técnicas 4.3.1 Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas TABLA 13: Lista de cumplimiento normativo en emisiones eloectromagnéticas Nivel de pruebas de Prueba de emisiones cumplimiento Entorno electromagnético - Guía normativo de IEC60601 El P200TE utiliza energía de RF solo para su funcionamiento Emisiones de RF interno.
  • Página 151 Capítulo 4 - Especificaciones técnicas Nivel de pruebas de Prueba de cumplimiento normativo Entorno electromagnético - Guía inmunidad de IEC60601 <5% U (>95% de caída en U durante 0.5 ciclos La calidad de la corriente eléctrica principal debe ser la de un entorno comercial u hospitalario normal.
  • Página 152: Tabla 15: Lista De Distancias De Separación Recomendadas

    Capítulo 4 - Especificaciones técnicas Nivel de pruebas de Prueba de cumplimiento normativo Entorno electromagnético - Guía inmunidad de IEC60601 Nota 1 : A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de frecuencia mayor. Nota 2 : Estas directrices pueden aplicarse en todas las situaciones.
  • Página 153: Oficinas Regionales

    Capítulo 5 - Contáctenos Contáctenos Nos complacería recibir sus preguntas y comentarios. 5.1 Sede corporativa mundial Optos plc Queensferry House Carnegie Campus Enterprise Way Dunfermline, Fife KY11 8GR Reino Unido Teléfono: +44 (0) 1383 843 300 Fax: +44 (0) 1383 843 333 Todas las consultas: ics@optos.com Sitio web: optos.com Los clientes actuales deben proporcionar el número de sitio para que Optos pueda acceder a sus datos.
  • Página 154: Alemania Y Austria

    Capítulo 5 - Contáctenos 5.2.2 Australia Optos Australia 10 Myer Court Beverley South Australia 5009 Teléfono: +61 8 8444 6500 Todas las consultas: auinfo@optos.com Servicio de atención al cliente: +61 8 84434533 5.2.3 Dinamarca Teléfono: +47 800 16711 Todas las consultas: ics@optos.com Servicio de atención al cliente: +47 800 16711 5.2.4 Francia Teléfono: (0) 805 119499...
  • Página 155: Reino Unido Y Otros Países Europeos

    Capítulo 5 - Contáctenos 5.2.7 España Teléfono: +44 (0) 1383 843 300 Todas las consultas: ics@optos.com Servicio de atención al cliente: 800 600267 5.2.8 Suecia Teléfono: +47 (0) 201 005 08 Todas las consultas: ics@optos.com Servicio de atención al cliente: +47 (0) 201 005 08 5.2.9 Suiza Optos GmbH Zweigniederlassung Zug...
  • Página 156 Página 80 de 82 Número de pieza: G108707/8GCA Español (Spanish) Copyright 2018, Optos plc. Todos los derechos reservados.
  • Página 157: Demasiado Alejado

    Guía de alineación del paciente Demasiado alejado (Se utiliza para la alineación para opto map) Posición correcta Consejo útil : permanezca quieto y no deje de mirar al centro del retículo. Mantenga ambos ojos bien abiertos. (Se utiliza para la alineación para opto map y OCT) Demasiado cerca (Se utiliza para la alineación para opto map) Nota : En algunos casos, el operador puede optar por capturar una imagen con la alineación hacia el objetivo azul o...
  • Página 158 Página 82 de 82 Número de pieza: G108707/8GCA Español (Spanish) Copyright 2018, Optos plc. Todos los derechos reservados.
  • Página 159 optos.com...
  • Página 241 optos.com...
  • Página 324 G108707/8GCA English Spanish French Portuguese...

Tabla de contenido