Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
Instruction manual
Electric Fencer
Notice d'utilisation
Électrificateur de clôture
Bedieningshandleiding
Schrikdraadinstallatie
Brugsanvisning
El-hegnsapparat
Navodila za uporabp
Električni pastir
Instrukcja eksploatacji
Urządzenie ogrodzenia elektrycznego
istruzioni per l'uso
Apparecchio per recinti elettrici
Instrucciones de servicio
Valla eléctrica
Manual de instruções
Cerca Eléctrica
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Электрическая изгородь
Használati utasítás
Elektromos villanypásztor
12 V
SIGNAL d.o.o.
Dupleška cesta 239
2000 Maribor
Slowenien
/ 230 V
85538B - 06/2021
intellshock AN200
Type 10957
intellishock AN300
Type 10958
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Horizont intellshock AN200

  • Página 1 85538B - 06/2021 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung intellshock AN200 Elektrozaungerät Type 10957 Instruction manual Electric Fencer Notice d‘utilisation Électrificateur de clôture Bedieningshandleiding Schrikdraadinstallatie Brugsanvisning El-hegnsapparat Navodila za uporabp Električni pastir Instrukcja eksploatacji Urządzenie ogrodzenia elektrycznego istruzioni per l’uso intellishock AN300 Apparecchio per recinti elettrici Type 10958 Instrucciones de servicio Valla eléctrica Manual de instruções...
  • Página 17: Descripción Y Composición Del Producto

    Traducción de las introducciones de servicio de la valla eléctrica 6. Smontaggio, scomposizione, stoccaggio e trasporto intellishock AN200_AN300 Smontaggio, scomposizione Prima dell’inizio dello smontaggio: e n combinación con las indicaciones de instalación y seguridad ● Spegnere l’apparecchio. para dispositivos de valla eléctrica ● Scollegare l’intera alimentazione dall’apparecchio. ● Rimuovere tutti i materiali di esercizio e ausiliari nonché i restanti materiali di lavorazione e smaltirli nel rispetto dell’ambiente. Indicaciones generales de seguridad In seguito pulire a regola d’arte gli assiemi e i componenti e scomporli nel rispetto delle norme locali in materia di sicurezza sul lavoro e di tutela ambientale. ¡La valla para pastizales debe ser desconectada antes de cada intervención! Stoccaggio, trasporto Informaciones sobre las instrucciones de servicio È necessario assicurare che l’apparecchio venga stoccato o trasportato solo quando non è in funzione.
  • Página 18: Puesta A Tierra

    Puesta a tierra: Comprobación de la puesta a tierra (10958): Una buena puesta a tierra del vallado es extremadamente importante para A unos 50m de distancia del dispositivo de valla del pastizal generar un un servicio impecable y una prestación óptima del dispositivo, por esta razón cortocircuito contra el alambre de la valla del pastizal (no de plástico) con la puesta a tierra debe ser realizada en lo posible en un punto húmedo y una varilla metálica clavada en el suelo. El dispositivo de la valla del pasti- cubierto de plantas. zal solo debe ahora provocar el encendido como máximo de 1 LED (suelo Con suelo seco y vallado largo se debe tender un conductor de puesta a húmedo) o bien como máximo 2 LEDs (suelo seco) (Fig. 2 LED 9 y 8). En tierra adicional con puestas a tierra intermedias (cada 50m) a lo largo del caso contrario se debe incrementar la cantidad y / o longitud de las varillas vallado. de puesta a tierra. Instalación con un acumulador de 12V: 4. Descripción del manejo conectar a un acumulador de 12V (rojo+ / negro-), en este caso se debe Indicación del acumulador: cuidar de la polaridad correcta y la limpieza de los bornes de los polos. En La indicación del acumulador (Fig. 2 LED2) brinda información sobre la tensión del acumulador o la batería. Si la tensión de carga del panel solar es mayor que la tensión del acumulador/de la batería, se enciende el indicador solar con una luz verde caso de polaridad errónea el dispositivo no funciona.
  • Página 27 Bei 230V Betrieb sollte das Gerät und muss der Netz- adapter in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum installiert werden. For 230V operation the energizer should be and the adapter must be installed in a room protected from moisture. Pour un bon fonctionnement sur le 230V, l‘électrificateur et l‘adaptateur doivent être installés dans une pièce à...

Este manual también es adecuado para:

Intellishock an3001095810957

Tabla de contenido