Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 155

Enlaces rápidos

INVERTER FOR PUMPS
Instruction and maintenance manual.............................................................................................................
INVERTER PER ELETTROPOMPE
Manuale di istruzioni e manutenzione ..........................................................................................................
VARIATEUR POUR POMPES ÉLECTRIQUES
Manuel d'instructions et de maintenance .....................................................................................................
INVERTER FÜR PUMPEN
Gebrauchs - und wartungsanleitung .............................................................................................................
INVERSOR PARA BOMBAS ELÉCTRICAS
Manual de instrucciones y mantenimento ....................................................................................................
INVERTER VOOR ELEKTRISCHE POMPEN
Handleiding voor gebruik en onderhoud .......................................................................................................
INVERSOR PARA BOMBAS ELÉTRICAS
Manual de instruções e manutenção ............................................................................................................
FALOWNIK DO POMP
Instrukcja Obsługi i Konserwacji ........................................................................................................
ИНВЕРТОР ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ НАСОСОВ
Инструкция по эксплуатации и обслуживанию .........................................................................................
INVESTOR FÖR ELEKTRISKA PUMPAR
Instruktions- och underhållshandbok ............................................................................................................
TECHNICAL DATA ................................................................................................................................
3
41
79
117
155
193
231
269
307
345
382
After Scanning QR code,
go to " DOWNLOADS"
Tab to download Manual
and Set-up Video
EN
IT
FR
DE
ES
NL
PT
PL
RU
SV
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EBARA E-SPD+

  • Página 1 INVERTER FOR PUMPS Instruction and maintenance manual......................INVERTER PER ELETTROPOMPE Manuale di istruzioni e manutenzione ......................VARIATEUR POUR POMPES ÉLECTRIQUES Manuel d’instructions et de maintenance ..................... INVERTER FÜR PUMPEN Gebrauchs - und wartungsanleitung ......................INVERSOR PARA BOMBAS ELÉCTRICAS Manual de instrucciones y mantenimento ....................INVERTER VOOR ELEKTRISCHE POMPEN Handleiding voor gebruik en onderhoud .......................
  • Página 155 ÍNDICE 1. Presentacióm ....................................2. Instrucciones ....................................3. Datos técnicos ....................................4. Identificación de producto ............................... 5. Peso y tamaño ....................................6. Almacenaje ......................................7. Instalación y montaje ................................. 8. Conexiones electricas .................................. 9. Formato de pantalla ..................................10. Pantalla principal ..................................
  • Página 156: Presentacióm

    1 - PRESENTACIÓN El siguiente producto es un dispositivo electrónico para el control y protección de sistemas de bombeo, de acuerdo a la frecuencia del suministro de energía de la bomba. El variador de frecuencia se puede conectar a cualquier bomba para gestionar su funcionamiento y mantener una presión constante.
  • Página 157: Datos Técnicos

    3 - DATOS TÉCNICOS Valores nominales: Unidades E-SPD+ MT 2200 E-SPD+ TT 4000 E-SPD+ TT 11000 Alimentación 220-240V Monofásico 400V Trifásico 400V Trifásico Motor 230V Trifásico 400V Trifásico 400V Trifásico Frecuencia de trabajo 50/60 50/60 50/60 Intensidad máxima de salida Intensidad máxima de entrada Potencia máxima de motor Potencia aparente...
  • Página 158: Identificación De Producto

    Nota: 1) Los valores de pérdida se determinaron a una frecuencia de conmutación de 4 kHz. 2) Los valores de pérdida incluyen + 10% del suplemento según IEC 61800-9-2. 3) Pérdidas relativas en relación con la potencia aparente nominal del dispositivo. 4 - IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO E - S P D + M T 2 2 0 0 Salida motor...
  • Página 159: Instalación De Grupos De Presión Con Variador

    - Los cables de alimentación eléctrica al variador, y desde el variador a la bomba, deben ser del tamaño correcto para el consumo nominal del motor y la longitud de cable requerida, de acuerdo con la normativa vigente en el país en cuestión.
  • Página 160: Instalación Del Variador Sobre Un Motor

    cerca posible del tanque de presión y siempre después de la válvula de retención de la bomba. Es fundamental instalar una válvula de corte general para el grupo de bombeo, después de la ubicación física del transductor de presión. - Si hay más de un transductor de presión en un grupo de bombas (más de un variador con un transductor de presión conectado), la red de variadores interconectados decidirá...
  • Página 161: Conexiones Electricas

    8 - CONEXIONES ELECTRICAS MT 2200 TT 4000 ALIMENTACIÓN ALIMENTACIÓN 230VAC 1 ~ 400VAC 3 ~ SALIDA RELÉ 2 SALIDA RELÉ 1 VENTILADOR ENTRADA DIGITAL 2 ENTRADA DIGITAL 1 TRANSDUCTOR DE PRESIÓN COMUNICACIÓN RS485 ENTRADA 3 ENTRADA 4 MODBUS PANEL FRONTAL MT 2200 MOTOR 230/400Vac 0-10V...
  • Página 162: Alimentación

    ENTRADA 0-10V ENTRADA PTC/NTC VENTILADOR TRANSDUCTOR DE PRESIÓN 2 ALIMENTACIÓN 400Vac 3 ~ SALIDA RELÉ 2 TRANSDUCTOR DE PRESIÓN 1 SALIDA RELÉ 1 COMUNICACIÓN RS485 PANEL FRONTAL PANEL FRONTAL ENTRADA DIGITAL 1 ENTRADA DIGITAL 2 ENTRADA DIGITAL 3 ENTRADA DIGITAL 4 MODBUS MOTOR 400/690Vac...
  • Página 163: Descripción

    SEÑAL DESCRIPCIÓN Relé 1 Salidas que actúan según lo programado en el apartado 5. PARÁMETROS AVANZADOS. Relé 2 Estas salidas son libres de potencial y con una carga máxima de 5 amperios a 230 Vac. En el modo de funcionamiento con soporte de pared, dado que no disponemos de la refrigeración del propio ventilador del motor, utilizaremos el VENTILADOR sistema de ventilación que lleva de serie dicho soporte para llevar a cabo esta refrigeración.
  • Página 164: Formato De Pantalla

    9 - FORMATO DE PANTALLA Display Principal Led Tensión Variador Botón Stop Manual Led Marcha Bomba Led Alarma Botón Selección Derecha Botón Selección Izquierda Botón Subir Botón Bajar 10 - PANTALLA PRINCIPAL Frecuencia de giro actual Consumo instantáneo Consumo Nominal Frecuencia de paro 4 8 .
  • Página 165: Modo De Opración

    11 - MODO DE OPERACIÓN 11a) Presión constante 1) Una sola bomba Mediante la lectura directa del transductor de presión, el variador de frecuencia se encarga de gestionar la velocidad de rotación del motor eléctrico de la bomba, garantizando que la presión de la red se mantenga fija e inalterada, dentro del rango de rendimiento de la bomba e independientemente de la demanda instantánea de caudal requerido.
  • Página 166: Asistente De Configuración

    11c) Velocidad fija En este modo, el variador mantiene una velocidad del motor fija establecida por el operador. La velocidad del motor se puede cambiar manualmente. 11d) Temperatura constante En este modo, el variador asegura una temperatura constante en el sistema. Para este modo de funcionamiento, se debe colocar un sensor de temperatura en el lugar donde se controlará...
  • Página 167 El sistema indica automáticamente el número de variadores (x) interconectados a su red. Es un parámetro indicativo y no puede º modificarse. Con el botón F1 puede repetir la búsqueda automática si el valor mostrado “x” es diferente del valor real. Si realiza varias búsquedas y el valor sigue sin coincidir, es probable que exista un error de conexión en la red de variadores.
  • Página 168 En este punto se debe ingresar el consumo nominal del motor, aumentando o disminuyendo el valor usando las flechas y validando con el botón F2. Nota: El consumo nominal se indica en la placa de características del motor. Debe elegir el valor correcto, por ejemplo si conecta un variador MT seleccione el valor 230 V y para el variador TT, seleccione 400 V.
  • Página 169 Una vez que el variador detecta que la presión del agua en la instalación es menor que la presión de trabajo, se le pedirá al instalador que cierre completamente la salida de agua del equipo a la instalación. Durante unos segundos y dependiendo de la capacidad de la instalación, el equipo alcanzará...
  • Página 170 12b) Modo B: PRESIÓN DIFERENCIAL En este punto, el usuario puede seleccionar si tiene 1 sensor de presión diferencial o 2 sensores de presión independientes. La selección de una opción u otra varía el asistente de inicio. Use las teclas de flecha para seleccionar la Opción A o la Opción B.
  • Página 171 COMÚN PARA AMBAS OPCIONES A (1 SENSOR DE PRESIÓN DIFERENCIAL) Y B (2 SENSORES DE PRESIÓN) Utilice las teclas de flecha para programar la presión a la que desea que funcione la unidad. Hay que tener mucho cuidado de que este valor esté siempre dentro de la curva de trabajo de la bomba, y tratar siempre de evitar los extremos de la curva, es decir con caudales cercanos a cero o presiones muy bajas.
  • Página 172 Muestra un texto durante unos segundos que indica que el asistente ha finalizado correctamente antes de mostrar la pantalla principal. 12d) Modo D: TEMPERATURA CONSTANTE En este modo, el variador asegura una temperatura constante en el sistema. Para este modo de funcionamiento, se debe colocar un sensor de temperatura en el lugar donde se controlará...
  • Página 173: Asistente

    Establecemos la temperatura constante que queremos en el sistema. Pulsando el botón F2 establecemos el valor. º El sistema acelerará o frenará la bomba para mantener siempre la temperatura constante configurada en el punto anterior, pero si la temperatura alcanza el diferencial indicado en esta pantalla, por encima (si se ha seleccionado PI positivo) o por abajo (en si se º...
  • Página 174 12e) Modo E: TEMPERATURA DIFERENCIAL En este modo, el variador asegura una temperatura diferencial en el sistema. Este modo de funcionamiento requiere un sensor de temperatura diferencial o dos sensores de temperatura de las mismas escalas de temperatura. Precaución: Utilice el tipo correcto de sensor de temperatura según la aplicación. Nota: Para el modo de control de temperatura, es posible que sea necesario ajustar la configuración de control proporcional e integral de acuerdo con la distancia entre el sensor de temperatura y el intercambiador de calor.
  • Página 175 Establecemos la temperatura constante que queremos en el sistema. Pulsando el botón F2 establecemos el valor. º Con los botones podemos seleccionar la frecuencia mínima de funcionamiento de la bomba. Valide esto con el botón F2. º Muestra un texto durante unos segundos que indica que el asistente ha finalizado correctamente antes de mostrar la pantalla principal.
  • Página 176: Menú De Configuración

    13 - MENÚ DE CONFIGURACIÓN A: PRESIÓN CONSTANTE 1. PARÁMETROS 2. VISUALIZACIÓN 3. REG. 4. MANUAL 5. PAR. AVANZADOS 6. AJUSTES FINOS 1.1 PRESION DE 2.01 TEMPERATURA DEL 6.01 CONSTANTE 5.01 IDIOMA 5.41 RELE SALIDA 1 TRABAJO MODULO PROPORCIONAL 5.02 UNIDADES DE 6.02 CONSTANTE 5.42 RELE SALIDA 2 1.4 INTENSIDAD MOTOR...
  • Página 177 B: PRESIÓN DIFERENCIAL 1. PARÁMETROS 2. VISUALIZACIÓN 3. REG. 4. MANUAL 5. PAR. AVANZADOS 6. AJUSTES FINOS 1.1 PRESION DE 2.01 TEMPERATURA DEL 6.01 CONSTANTE 5.01 IDIOMA 5.42 RELE SALIDA 2 TRABAJO MODULO PROPORCIONAL 1.4 INTENSIDAD DE 5.02 UNIDADES DE 5.43 PROGRAMA 6.02 CONSTANTE 2.02 SEÑAL ANALOGICA 1...
  • Página 178: C: Velocidad Fija

    C: VELOCIDAD FIJA 1. PARÁMETROS 2. VISUALIZACIÓN 3. REG. 4. MANUAL 5. PAR. AVANZADOS 6. AJUSTES FINOS 2.01 TEMPERATURA DEL 1.2 VELOCIDAD DE 5.46 PROGRAMA 6.04 FRECUENCIA DE 5.01 IDIOMA MODULO TRABAJO HORARIO 2 CONMUTACION 5.02 UNIDADES DE 1.4 INTENSIDAD DE 5.47 HORA INICIO 2.02 SEÑAL ANALOGICA 1 6.07 DIRECCION MODBUS...
  • Página 179: D: Temperatura Constante

    D: TEMPERATURA CONSTANTE 1. PARÁMETROS 2. VISUALIZACIÓN 3. REG. 4. MANUAL 5. PAR. AVANZADOS 6. AJUSTES FINOS 1.3 TEMPERATURA DE 2.01 TEMPERATURA DEL 6.01 CONSTANTE 5.45 HORA FINAL 5.01 IDIOMA MODULO TRABAJO PROGRAMA 1 PROPORCIONAL 1.4 INTENSIDAD DE 5.03 UNIDADES DE 5.46 PROGRAMA 6.02 CONSTANTE 2.02 SEÑAL ANALOGICA 1...
  • Página 180 E: TEMPERATURA DIFERENCIAL 1. PARÁMETROS 2. VISUALIZACIÓN 3. REG. 4. MANUAL 5. PAR. AVANZADOS 6. AJUSTES FINOS 1.3 TEMPERATURA DE 2.01 TEMPERATURA DEL 5.46 PROGRAMA 6.01 CONSTANTE 5.01 IDIOMA TRABAJO PROPORCIONAL MODULO HORARIO 2 5.03 UNIDADES DE 6.02 CONSTANTE 1.4 INTENSIDAD DE 5.47 HORA INICIO 2.02 SEÑAL ANALOGICA 1 TEMPERATURA...
  • Página 181: Lista De Parámetros

    14 - LISTA DE PARÁMETROS MODO PRESIÓN CONSTANTE TEMPERATURA CONSTANTE PRESIÓN DIFERENCIAL TEMPERATURA DIFERENCIAL Wizard: Este parámetro es el introducido o calculado en el asistente de configuración. VELOCIDAD FIJA FS: Fondo de escala máxima del tranductor (introducido en el asistente de configuración). 1.
  • Página 182 3. REGISTRO Cuando acceda al menú de registro encontrará una lista en orden cronológico de las alarmas que se han disparado en su unidad, indicando la fecha y la hora en que ocurrieron. Utilice las flechas para avanzar o retroceder para poder ver las diferentes alarmas que se han producido.
  • Página 183 5. PARAMETROS AVANZADOS Programación Aplicación Par. Descripción Unid. Notas Por Defecto Mín. Max. Espanol English Dutch French Polish Puede seleccionar entre diferentes idiomas para el menú 5.01 IDIOMA Espanol Italian Russian y las advertencias. Portuguese Swedish German 5.02 UNIDADES DE PRESION Bar - PSI - mwc Unidades de presión de trabajo en display.
  • Página 184 Programación Aplicación Par. Descripción Unid. Notas Por Defecto Mín. Max. Si selecciona “No usado” no afectará al sistema. Podemos utilizar la entrada digital como arranque-parada del No usado sistema o como arranque-parada de una sola bomba eligiendo las Paro Remoto opciones “Paro Remoto”...
  • Página 185 Programación Aplicación Par. Descripción Unid. Notas Por Defecto Mín. Max. El objetivo de este parámetro es habilitar señales de forma remota. OFF: El relé nunca se activa. Alarma (NO): El relé se cierra ante una alarma. Alarma (NC): El relé se abre ante una alarma. Marcha: El relé...
  • Página 186 Programación Aplicación Par. Descripción Unid. Notas Por Defecto Mín. Max. NIVEL DISPARO FALTA Le permite ajustar la sensibilidad de la protección de la 5.55 DE AGUA detección de funcionamiento en seco. RETARDO ALARMA Tiempo desde que el sistema detecta un la falta de agua 5.56 Seg.
  • Página 187: Reset De Alarmas

    6. AJIUSTES FINOS Programación Aplicación Par. Descripción Unid. Notas Por Defecto Mín. Max. CONSTANTE 6.01 PROPORCIONAL 6.02 CONSTANTE INTEGRAL Para el modo de control de temperatura: Para el sistema de calefacción, establezca este parámetro en Positivo. 6.03 DIRECCION PI Positivo Positivo Negativo Para el sistema de enfriamiento, establezca este parámetro en Negativo.
  • Página 188: Gestión De Avisos

    16 - GESTIÓN DE AVISOS Uno de los principios fundamentales del variador es tratar de evitar el paro del suministro hidráulico. Para ello, el variador cuenta con sistemas que, en caso de que alguna lectura de la presión/consumo del motor se salga de los límites establecidos, puede perder parcialmente su capacidad para intentar evitar el bloqueo del variador y, por tanto, evitar el paro del suministro hidráulico.
  • Página 189: Alarmas

    17 - ALARMAS MENSAJE MOTIVO SOLUCIÓN / SOLUCIONES Check that the nominal consumption data has been ALARM F01 Indica un consumo excesivo en el motor. entered correctly. SOBRECONSUMO Check that the pump rotates freely with no obstructions. Desconecte el motor del variador y compruebe que el El motor está...
  • Página 190 MENSAJE MOTIVO SOLUCIÓN / SOLUCIONES Compruebe que la frecuencia mínima sea superior a 10 Hz. Compruebe que la frecuencia máxima sea inferior a 65 Hz. Verifique que la frecuencia mínima ingresada sea menor que la frecuencia máxima. Compruebe que la frecuencia mínima de funcionamiento ALARM A09 Existe un parámetro relacionado con la frecuencia en PARAMETROS DE FRECUENCIA INCOHERENTES...
  • Página 191: Mantenimiento Y Reparación

    18 - MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Recomendamos monitorear el variador periódicamente y regular su funcionamiento. 19 - GARANTÍA El incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual de instrucciones, y/o cualquier manipulación del variador no realizada por un servicio técnico autorizado, y/o el uso de repuestos no originales, invalidará la garantía y eximirá...
  • Página 384 4 - MODBUS PROTOCOL (INPUT REGISTERS) MODBUS ADRESS VALUE / PARAMETER UNITS SOFTWARE VERSION H (CONTROL BOARD) (4 first chars) SOFTWARE VERSION L (CONTROL BOARD) (4 last chars) SOFTWARE VERSION H (POWER BOARD) (4 first chars) SOFTWARE VERSION L (POWER BOARD) (4 last chars) MAXIMUM MOTOR CURRENT (POWER BOARD) 0.1A STOP/AUTO...
  • Página 387 5.28 IN3 SPEED 0.1Hz 5.29 IN3 TEMPERATURE -1000 2000 0.1ºC / 0.1ºF / *** 5.30 DIGITAL INPUT 4 5.31 IN4 PRESSURE 0.1Bar / PSI 5.32 IN4 SPEED 0.1Hz 5.33 IN4 TEMPERATURE -1000 2000 0.1ºC / 0.1ºF / *** 5.35 SLAVE 1V PRES.SETPOINT 0.1Bar / PSI 5.36 SLAVE 9V PRES.SETPOINT...
  • Página 388 6 - SCHEMATIC DIAGRAM (MT 2200 AND TT 4000)
  • Página 389 ENGLISH ITALIANO Cover Copertina Cover joint Giunto di copertura Control circuit Circuito di controllo Power circuit Circuito di alimentazione Terminal adapter box Scatola adattatore terminale Power cable assembly Assemblaggio del cavo di alimentazione Wall braket Staffa a muro Wall braket fan Ventola con staffa a parete Joint terminal adapter box Scatola adattatore terminale di giunzione...
  • Página 392 7 - SCHEMATIC DIAGRAM (TT 11000)
  • Página 393 ENGLISH ITALIANO Cover Copertina Cover joint Giunto di copertura Control circuit Circuito di controllo Power circuit Circuito di alimentazione Terminal box adapter Adattatore per morsettiera Power cable assembly Assemblaggio del cavo di alimentazione Wall support Supporto a parete Wall support fan Ventilatore da parete Joint terminal adapter box Scatola adattatore terminale di giunzione...

Tabla de contenido