Página 2
Zone de distribution Ausgabebereich Zona de suministración Griglia supporto tazzina Contenitore recupero capsule consumate Cup holder grill Used capsule container Grille repose-tasse Réservoir de récupération capsules usagées Tassenabstellrost Sammelbehälter leere Kapseln Rejilla soporte taza Contenedor de recogida de cápsulas usadas PRO 2+1...
Página 3
/ vapor Coperchio serbatoio Water tank cover Couvercle du réservoir Tankdeckel Tapa del depósito Cavo di alimentazione Cable connection Câble d’alimentation Netzkabel Piastra scalda tazze Cable de alimentación Cup-warming surface Plaque chauffe-tasses Beheizte Tassenabstellfläche Placa calienta tazas PRO 2+1...
Página 4
Drinks dispensing spout (Single dose) Drinks dispensing spout (Double dose) Buse de distribution boissons (À dose unique) Buse de distribution boissons (Double dose) Getränkeausgabedüse (Einzeldosis) Getränkeausgabedüse (Doppeldosis) Boquilla de salida preparaciones (Dosis única) Boquilla de salida preparaciones (Dosis doble) PRO 2+1...
Página 5
Touche café court (Double dose) Touche café long (Double dose) Touche vapeur Touche eau chaude Taste für starken Kaffee (Doppeldosis) Taste für langen Kaffee (Doppeldosis) Dampftaste Heißwassertaste Botón café corto (Dosis doble) Botón café largo (Dosis doble) Botón vapor Botón agua caliente PRO 2+1...
PRO 2+1 manualE D’uSO GARANZIA .......................7 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA ..........7 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ............7 CARATTERISTICHE TECNICHE ..............8 MESSA IN FUNZIONE..................9 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ........10 USO ..........................10 MANUTENZIONE ORDINARIA ..............13 SMALTIMENTO .....................14...
Página 16
PRO 2+1 uSER’S manual WARRANTY ......................17 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS .............17 MACHINE DESCRIPTION ................17 TECHNICAL CHARACTERISTICS ............18 CONNECTION TO THE MAINS ..............20 USE ...........................20 SCHEDULED MAINTENANCE..............23 MACHINE DISPOSAL ..................24...
Página 26
PRO 2+1 mODE D’EmplOi GARANTIE ......................27 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........27 DESCRIPTION DE LA MACHINE ............27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........28 MISE EN SERVICE ..................29 BRANCHEMENT SUR RÉSEAU ÉLECTRIQUE ......30 UTILISATION ......................30 ÉLIMINATION .......................34...
Página 36
PRO 2+1 BEDiEnungShan GARANTIE ......................37 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ..........37 BESCHREIBUNG DER MASCHINE ............37 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ............38 INBETRIEBNAHME ..................39 STROMVERBINDUNG ..................40 BETRIEB ........................40 PLANMÄSSIGE WARTUNG ..............43 ENTSORGUNG ....................44...
Página 46
PRO 2+1 manual DE uSO GARANTÍA ......................47 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD......47 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA............47 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............48 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA .............50 USO ..........................50 MANTENIMIENTO ORDINARIO ...............53 ELIMINACIÓN DEL APARATO ..............54...
- No acercar las manos a la boquilla de suministro. 2. Manual de uso - No utilizar contenedores fríos para la preparación de café. 3. Embalaje original (A CONSERVAR) - No sumergir la máquina en agua para la limpieza. PRO 2+1...
Informar inmediatamente el número de atención indicado en el contrato celebrado de cualquier daño, remoción o alteración de la placa. No se realizarán intervenciones en garantía si la placa de identificación está dañada, o si se la ha quitado o alterado. PRO 2+1...
El espacio alrededor de la máquina no debe ser inferior a 10 cm Asegurarse de que no hayan gotas o salpicaduras de agua al por cada lado. exterior del depósito. De ser necesario, sacar con un paño seco. No cubrir la máquina con trapos o con lonas de protección. PRO 2+1...
Introducir el enchufe (A) en la ¡Atención! toma de alimentación. Si la puerta no está completamente cerrada, la máquina no suministrará ni café ni agua caliente. No utilizar NUNCA y bajo ningún concepto objetos extraños para introducir la cápsula al interior del compartimento PRO 2+1...
Página 51
Haciendo referencia a las ilustraciones presentes en pág. II-III-IV-V: - colocar una taza o un vaso sobre la rejilla, debajo del boquilla de salida del agua caliente; - esperar que el botón de señalización permanezca encendido de café largo café corto manera permanente; PRO 2+1...
Página 52
- presionar nuevamente para - quitar nuevamente la alimentación eléctrica para memorizar la interrumpir la emisión de regulación; vapor. - repetir las mismas operaciones usando el pulsador café largo para regular la dosificación. PRO 2+1...
(B) y extraer las cápsulas en exceso. Volver a colocar la rejilla (B), sustituir el filtro descalcificador, proporcionado con las cápsulas de extraer el contenedor (A) y proceder al vaciado completo. café, siguiendo las instrucciones del filtro (página 49). PRO 2+1...
El cable de alimentación esté conectado a la toma de pared y a la máquina. b) Llegue tensión a la toma de pared. c) El interruptor de la máquina esté encendido. d) El depósito de agua esté lleno. e) El contenedor de recogida de cápsulas usadas esté vacío. PRO 2+1...
Directivas: 2006/95/CEE relativa al material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión, que sustituye la Directiva 73/23/CEE. 2004/108/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética (EMC), que sustituye la Directiva 89/336/CEE. El responsable Ing. Francesco Tullio PRO 2+1...