Integra Codman CERTAS Plus Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Codman CERTAS Plus:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 203

Enlaces rápidos

EN - ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
SCH - 中文(简体) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
DA - DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
NL - NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
FI - SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
FR - FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
DE - DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
IT - ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
NO - NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
PT (EU) - PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
RU - РУССКИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
ES - ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
SV - SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
82-8852
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Integra Codman CERTAS Plus

  • Página 20 EN – ENGLISH THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK.
  • Página 38 SCH – 中文(简体) 此页故意保留空白。...
  • Página 56 DA - DANSK DENNE SIDE ER BEVIDST TOM.
  • Página 74 NL – NEDERLANDS DEZE PAGINA IS OPZETTELIJK LEEG GELATEN.
  • Página 92 FI – SUOMI TÄMÄ SIVU ON TARKOITUKSELLA JÄTETTY TYHJÄKSI.
  • Página 110 FR – FRANÇAIS PAGE LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT.
  • Página 128 DE – DEUTSCH DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH FREI GELASSEN.
  • Página 146 IT – ITALIANO PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA.
  • Página 164 NO – NORSK DENNE SIDEN ER MED HENSIKT TOM.
  • Página 182 PT (EU) – PORTUGUÊS ESTA PÁGINA FOI DEIXADA INTENCIONALMENTE EM BRANCO.
  • Página 203: Kit De Herramientas Electrónicas

    ES – ESPAÑOL CERTAS Plus ™ Kit de herramientas electrónicas INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea esta información antes de usar la unidad. Descripción del Kit ™ El Kit de herramientas electrónicas CERTAS Plus (el “Kit”) es un dispositivo portátil a batería que se utiliza para localizar cualquiera de las Válvulas programables implantables CERTAS y CERTAS Plus para el tratamiento de la hidrocefalia, así...
  • Página 204: Descripción De La Válvula

    ES – ESPAÑOL 82-8852 CERTAS Plus ™ Electronic Tool Kit EN – ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 SCH –...
  • Página 205: Eventos Adversos

    ES – ESPAÑOL modificar el ajuste de la válvula. Se recomienda no aumentar ni disminuir más de un paso por vez, dado que los cambios de ajuste pueden variar entre 15 y 50 mmH • El ajuste de la válvula se debe confirmar luego de una resonancia magnética. •...
  • Página 206: Sección A: Preparación Y Tareas Previas

    ES – ESPAÑOL Instrucciones de uso Nota: Puede solicitar más material de formación al representante de ventas local. SECCIÓN A: Preparación y tareas previas Antes del implante: confirme o modifique el ajuste de trabajo antes de implantar la válvula programable CERTAS Plus. Este procedimiento se realiza antes de abrir el paquete estéril interior.
  • Página 207: Sección C: Procedimiento De Consulta Y Ajuste

    ES – ESPAÑOL Nota: Si la Herramienta de ajuste está dentro del receptáculo de la herramienta en el Localizador, la pantalla indicará al usuario que quite la Herramienta de ajuste. No se podrá realizar la calibración hasta que se quite la Herramienta de ajuste del dispositivo.
  • Página 208 ES – ESPAÑOL 3. Cuando se encuentre cerca de la válvula (a menos de 2 cm o 0.8 in), el dispositivo mostrará un punto localizador. Para centrar el dispositivo sobre el mecanismo de la válvula, mueva el dispositivo para alinear el punto localizador con el círculo del interior de la válvula.
  • Página 209 ES – ESPAÑOL Nota: Si no hay un número completamente visible, significa que el Localizador no está bien orientado respecto de la válvula. Si esto ocurre, quite el Localizador y determine la dirección de flujo de la válvula nuevamente antes de repetir el procedimiento.
  • Página 210: Solución De Problemas

    ES – ESPAÑOL Nota: No es necesario que aparezca la marca de verificación para consultar el ajuste. El ajuste de trabajo se puede consultar de todas formas siempre que el dispositivo se encuentre cerca de la válvula y esté alineado correctamente con la dirección de flujo de la válvula.
  • Página 211: Otros Íconos Del Localizador

    ES – ESPAÑOL Si la pantalla muestra un valor > 10 mm, significa que la parte inferior del dispositivo se encuentra a más de 10 mm de distancia de la válvula pero puede indicar la ubicación de la válvula. Si el dispositivo no muestra ninguna indicación luego de varios intentos, utilice fluoroscopia o radiografía.
  • Página 212: Confirmación Del Ajuste Actual De La Válvula

    ES – ESPAÑOL Figura 2 A. Válvula (en un paquete estéril) B. Flechas moldeadas en el paquete plástico C. Localizador (vista superior) D. Imagen de la válvula con indicación de la dirección de flujo E. Imagen de la válvula del Localizador ubicada sobre la válvula del paquete Confirmación del ajuste actual de la válvula Para determinar el ajuste actual de una válvula implantada, se debe usar el Kit de acuerdo con las SECCIONES A y B, seguidas de las SECCIONES C o D.
  • Página 213: Lectura Del Ajuste De La Válvula Con La Herramienta De Superposición Para Radiografías

    ES – ESPAÑOL Figura 3 El número de la esquina inferior izquierda de cada vista indica qué ajuste de trabajo se muestra. El cuadro blanco muestra el indicador de ajuste. El círculo rojo indica el marcador del lado derecho (RHS). Lectura del ajuste de la válvula con la Herramienta de superposición para radiografías Nota: Ubique la Herramienta de superposición para radiografías al ras de la imagen...
  • Página 214: Especificaciones Ambientales

    ES – ESPAÑOL Figura 4 1 cm 82-8859 1 cm (01)10381780521334 (10)XXXX 82-8859 (01)10381780521334 (10)XXXX A. Conector proximal B. Línea central ROJA de la válvula C. Marcador del lado derecho (RHS) D. Línea roja del marcador RHS (contiene el punto indicador del lado derecho) E.
  • Página 215: Orientación Y Declaración Del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas

    ES – ESPAÑOL La función principal del Localizador electrónico es ubicar el mecanismo de la válvula programable CERTAS Plus y mostrar un dial indicador para determinar el ajuste de trabajo de la válvula. ADVERTENCIA: No se deben usar dispositivos portátiles de comunicación por radiofrecuencia (incluidos los periféricos como antenas de cable y antenas externas) a menos de 30 cm (12 in) de cualquier parte del Localizador.
  • Página 216: Orientación Y Declaración Del Fabricante: Inmunidad Electromagnética

    ES – ESPAÑOL Tabla 2 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El Kit de herramientas electrónicas CERTAS Plus está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del Kit deben asegurarse de que este se utilice en tal entorno. Nivel de ensayo Entorno Nivel de...
  • Página 217 ES – ESPAÑOL Tabla 3 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El Kit de herramientas electrónicas CERTAS Plus está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del Kit deben asegurarse de que este se utilice en tal entorno. Nivel de Ensayo de ensayo de...
  • Página 218: Distancias De Separación Recomendadas Entre El Kit Y Los Dispositivos De Comunicación Por Rf Portátiles O Móviles

    ES – ESPAÑOL No se puede predecir con precisión la intensidad de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de telefonía por radiofrecuencia (celular o inalámbrica) o los dispositivos de radio móvil terrestre, radioafición, transmisión de radio AM y FM, y transmisión de TV. Para evaluar el entorno electromagnético que causan los transmisores fijos de RF, se recomienda realizar una revisión electromagnética del sitio.
  • Página 219 El Kit contiene componentes eléctricos y se debe desechar de acuerdo con las normas locales pertinentes. Garantía Integra LifeSciences, Inc . garantiza que este dispositivo médico no tiene defectos de materiales ni fabricación . Por el presente, la empresa desconoce toda otra garantía expresa o implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin...
  • Página 220 ES – ESPAÑOL ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE.
  • Página 239 Authorized European Representative SCH – 授权欧洲代表 DA – Autoriseret repræsentant i Europa NL – Officiële vertegenwoordiging in Europa FI – Valtuutettu edustaja Euroopassa FR – Représentant agréé pour l’Europe DE – Autorisierte EU-Vertretung IT – Rappresentante autorizzato per l’Europa NO – Autorisert representant i Europa PT (EU) –...
  • Página 240 Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician SCH – 注意:联邦(美国)法律限制此设备只能 由医师或凭医嘱销售。 DA – Forsigtig: Ifølge amerikansk lov må enheden kun sælges af eller efter ordre fra en læge. NL – Let op: volgens de Amerikaanse federale wet- geving mag dit apparaat alleen door of op voorschrift van een arts worden verkocht.
  • Página 241 Made in SCH – 产地 DA – Fremstillet i NL – Geproduceerd in FI – Valmistusmaa FR – Fabriqué en DE – Hergestellt in IT – Prodotto in NO – Produsert i PT (EU) – Fabricado em RU – Страна изготовления ES –...
  • Página 242 101.3 kpa Transport and Storage Pressure (60 kPa to 101 .3 kPa) SCH – 运输和储存压力(60 kPa 至 101.3 kPa) 60 kpa DA – Transport-og lagrings tryk (60 kPa til 101,3 kPa) NL – Transport- en opslagdruk (60 kPa tot 101,3 kPa) FI –...
  • Página 247 Electrical and electronic equipment . Return waste to collection system or treatment and recycling facilities . Follow disinfection instructions before return . SCH – 电气和电子设备。将废弃物返回收集系统或处 理和回收设施。返回前请遵循消毒说明。 DA – Elektrisk og elektronisk udstyr. Affald skal afleveres på et indsamlingssted eller en genbrugsstation. Følg desinfektionsanvisningerne inden affald afleveres.
  • Página 249 THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK.

Este manual también es adecuado para:

82-8852

Tabla de contenido