Stiga 85 Combi QF Uso Y Mantenimiento

Stiga 85 Combi QF Uso Y Mantenimiento

Plato de corte
Ocultar thumbs Ver también para 85 Combi QF:

Publicidad

Enlaces rápidos

ASSIEME DISPOSITIVO DI TAGLIO
SKŘÍŇ SEKAČKY
KLIPPERSKJOLD
SCHNEIDEPLATTE
CUTTING MEANS ASSEMBLY
PLATO DE CORTE
LÕIKESEADE
LEIKKUUTASO
PLATEAU DE COUPE
REZNA PLOČA
VÁGÓTÁNYÉR
PJOVIMO DISKAS
PĻAUŠANAS KUPOLS
MAAIDEK
KLIPPEPANNE
AGREGAT TNĄCY
PRATO DE CORTE
РЕЖУЩИЙ КУПОЛ
ZAŠČITNO OHIŠJE REZILA
KLIPPDÄCK
85 Combi QF
95 Combi EL QF
Type 85C QF
Type 95C E QF
MANUALE DI ISTRUZIONI.................................. IT
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ.......................... CS
INSTRUKTIONSMANUAL.................................... DA
GEBRAUCHSANWEISUNG................................ DE
OWNER'S MANUAL................................................ EN
USO Y MANTENIMIENTO................................... ES
KASUTUSJUHEND................................................. ET
KÄYTTÖOPAS............................................................ FI
MANUEL D'UTILISATION..................................... FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA................................. LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA......................... LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING............................. NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.............NO
IINSTRUKCJE OBSŁUGI....................................... PL
MANUAL DE USO................................................... PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ........ RU
PRIROČNIK Z NAVODILI...................................... SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL........ SV
171501359/2 05/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga 85 Combi QF

  • Página 1 85 Combi QF 95 Combi EL QF Type 85C QF Type 95C E QF ASSIEME DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI........IT SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ......CS KLIPPERSKJOLD INSTRUKTIONSMANUAL........DA SCHNEIDEPLATTE GEBRAUCHSANWEISUNG........ DE CUTTING MEANS ASSEMBLY OWNER’S MANUAL..........EN PLATO DE CORTE USO Y MANTENIMIENTO........
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................. EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas  ................LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas  ..............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ......... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................. PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ...
  • Página 4 3 4 5 RONT CUTTING MEANS ASSEMBLY...
  • Página 8 CLICK CLICK...
  • Página 9 DATI TECNICI Type 85C QF 95C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza B = Altezza C = Larghezza 1023 Massa Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio  Regolazione elettrica altezza di taglio  Macchine compatibili (Type) V 302  V 302 S  V 302 Li 48  Codici dispositivi di taglio di ricambio Fig:Pos 16:A 1134-7881-01 1134-7881-02 16:B 1134-7880-01 1134-7880-01...
  • Página 10 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2]  Rozměry stroje; [2]  Pladskrav [3]  A = Délka [3]  A = Længde [4]  B = Výška [4]  B = Højde [5]  C = Šířka [5]  C = Bredde [6]  Hmotnost [6]  Vægt [7]  Minimální výška sekání [7]  Minimal klippehøjde [8]  Maximální výška sekání [8]  Maksimal klippehøjde [9]  Šířka sekání [9] ...
  • Página 11 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2]  Mitat [2]  Dimensions d’encombrement [3]  A = pituus [3]  A= Longueur [4]  B = korkeus [4]  B = Hauteur [5]  C = Leveys [5]  C = Largeur [6]  Massa [6]  Masse  [7]  Pienin leikkuukorkeus [7]  Hauteur de coupe minimale [8]  Suurin leikkuukorkeus [8]  Hauteur de coupe maximale [9]  Leikkuuleveys [9] ...
  • Página 12: Ru - Технические Характеристики

    [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]  Buitenafmetingen [2]  Utvendige mål [3]  A = Lengte [3]  A = Lengde [4]  B = Hoogte [4]  B = Høyde [5]  C = Breedte [5]  C = Bredde [6]  Gewicht [6]  Maskinens totalvekt [7]  Minimum maaihoogte [7]  Min. klippehøyde [8]  Maximum maaihoogte [8]  Maks. klippehøyde [9]  Maaibreedte [9] ...
  • Página 13 [1] SV - TEKNISKA DATA [2]  Dimensioner [3]  A = Längd [4]  B = Höjd [5]  C = Bredd [6]  Vikt [7]  Minsta klipphöjd [8]  Altezza di taglio massima [9]  Klippbredd [10] Manuell klipphöjdsinställning [11]  Elektrisk klipphöjdsinställning [12] Kompatibla maskiner (Typ) [13] Koder för knivreservdelar...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    POZOR!: NEŽ SPUSTÍTE STROJ, PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TENTO NÁVOD K PROVOZU. Uchovejte jej pro jakoukoliv budoucí potřebu. OBSAH 1. OBECNĚ 1.  OBECNĚ ............1 2.  BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ....... 2 1.1 JAK ČÍST MANUÁL   2.4  Údržba, skladování a přeprava ....3 3.  SEZNÁMENÍ SE SE STROJEM ....3 V textu návodu, některé odstavce, které ...
  • Página 15: Bezpečnostní Předpisy

    Pracovní oblast / Stroj 2. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY • Zkontrolujte důkladně celou pracovní plochu  a odstraňte všechny cizí předměty, které  by mohly být strojem vymrštěny nebo by  2.1 ZAUČENÍ mohly poškodit sekací zařízení/rotující se  části (kameny, větve, dráty, kosti atd.).   Před použitím si přečtěte  návod k obsluze tohoto stroje, na  2.3 BĚHEM POUŽITÍ kterém bude nainstalován. Tato kapitola, Bezpečnostní předpisy,  Pracoviště se vztahuje pouze na vzájemně  • Nepoužívejte stroj v prostředí s nebezpečím  zaměnitelné zařízení. Pro Bezpečnostní  výbuchu, v přítomnosti hořlavých kapalin,  předpisy vztahující se na sekačku se  plynů nebo prachu. Elektrické kontakty nebo  sedícím řidičem a čelním sečením,  mechanická tření mohou být zdrojem jiskření,  viz specifický návod k obsluze. které mohou zapálit prach nebo výpary.  • Pracujte pouze za denního světla   Seznamte se s ovladači a vhodným  nebo při dobrém umělém osvětlení a  použitím stroje. Naučte se rychle zastavit  v podmínkách dobré viditelnosti. ...
  • Página 16: Údržba, Skladování A Přeprava

    2.5 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ •  V případě poruchy nebo nehody při práci,  okamžitě zastavte motor a přesuňte stroj tak,  Ochrana životního prostředí by měla  aby nezpůsobil další škody; V případě nehody  být důležitým aspektem a prioritou při  se zraněním sobě nebo jakékoli třetí straně,  používání stroje, ve prospěch občanské  okamžitě proveďte první pomoc nejvhodnějším  společnosti a prostředí, ve kterém žijeme. způsobem pro danou situaci a obraťte se  • Nebuďte na obtíž sousedům. Stroj používejte  na Středisko zdravotní péče pro nezbytnou  jen v rozumnou dobu (ne brzy ráno nebo  léčbu. Pečlivě odstraňte případné nečistoty,  pozdě v noci, kdy byste mohli lidi rušit).  které by mohly způsobit škodu nebo zranění  • Pečlivě dodržujte místní předpisy pro  osob nebo zvířat, kdyby zůstali bez dozoru. likvidaci obalových materiálů, olejů, paliv,  filtrů, poškozených dílů nebo jakékoliv  Omezení použití položky s výrazným dopadem na životní  • Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými,  prostředí; Tento odpad by neměl být hozen  chybějícími nebo nesprávně umístěnými kryty. do koše, ale musí být oddělen a odevzdán  • Nevypínejte, nedeaktivujte, neodstraňujte  do příslušných sběrných středisek,  nebo neměňte přítomné bezpečnostní  která poskytnou recyklaci materiálů. systémy/mikrospínače.
  • Página 17: Výstražné Značky

    9. Kód výrobku  DŮLEŽITÉ Nevhodné použití stroje znamená 10. Označení shody ES úpadek záruky a veškeré odpovědnosti výrobce, a přechod úhrady nákladů vyplývajících z újmy a škod způsobených Zapište identifikační údaje stroje do  sobě a třetím subjektům na uživatele. příslušných oblastí na štítku, který je  umístěn na zadní straně obalu. 3.1.3 Typ uživatele DŮLEŽITÉ Používejte identifikační údaje Tento stroj je určen pro použití ...
  • Página 18: Komponenty Pro Montáž

    použitím vhodných nástrojů. Nepoužívejte  Pro správnou montáž proveďte následující  tento stroj, dokud nebudou provedeny  kroky v uvedeném pořadí, počínaje  všechny pokyny uvedeny v části "MONTÁŽ". maximálním nastavení výšky sečení, aby  se usnadnily následující fáze montáže. 4.1 KOMPONENTY PRO MONTÁŽ 4.3.1 Připojení konektoru elektrického kabelu V balení jsou obsaženy komponenty pro  montáž (obr. 4) uvedeny v následující tabulce: Pokud je sekací zařízení vybavené  Pol. Popis elektricky nastavitelnou výškou sekání,  Ramena připojte kabel do zásuvky (obr. 8.A). Příčník Šrouby pro upevnění ramen 4.3.2 Nastavení výšky sekání Šrouby, podložky a upevňovací  matice příčníku Pro usnadnění fáze montáže, nastavte  Ochranný kryt řemenu  maximální výšku sečení (odst. 5.1). 4.1.1 Vybalení 4.3.3 Zaháknutí k podpěrám pro rychlé připojení...
  • Página 19: Vyháknutí Sestavy Sekacích Zařízení Od Sekačky Se Sedícím Řidičem

    2. Vsuňte kryt (obr. 10.A) na levou stranu  5. OVLÁDACÍ PANEL (pohled z přední části stroje). 3. Nasuňte vidlice (obr. 10.B)  na osu kol (obr. 10.C). 5.1 NASTAVENÍ VÝŠKY SEKÁNÍ  Ujistěte se, že je kryt správně  namontován, jak je znázorněno    Proveďte nastavení se  na obrázku (obr. 10). zastavenými sekacími zařízeními. 4. Našroubujte a utáhněte šroub (obr. 10.D). 5.1.1 Elektrické nastavení výšky sekání 4.3.6 Montáž řemenice zdvihání Výška sečení je nastavitelná infinitezimálně  Tento komponent je dodáván se sekačkou  po aktivaci spínače elektrického  se sedícím řidičem a čelním sečením. nastavení výšky sečení na sekačce se  1. Nastavte maximální výšku sekání (odst. 5.1). sedícím řidičem a čelním sečením. 2. Protáhněte kabel (obr. 11.A) sekačky  Indikátor výšky sečení (obr. 1.G)  se sedícím řidičem a čelním sečením ve ...
  • Página 20: Bezpečnostní Kontroly

    Sekací zařízení je při dodání  7. BĚŽNÁ ÚDRŽBA nastaveno na mulčování. Chcete-li vyhazovat trávu za sekací zařízení 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE • Povolte a odstraňte šroub (obr. 13.A), kterým  je připevněn odchylovač (obr. 13.B) DŮLEŽITÉ Bezpečnostní předpisy, které je • Odstraňte odchylovač (obr. 13.B). nutné dodržovat, jsou popsané v kap. 2. Pečlivě • Odložte si šroub a odchylovač  postupujte podle těchto pokynů, aby se pro pozdější použití. předešlo vážným rizikům nebo nebezpečím. 6.2 BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 21: Matice A Upevňovací Šrouby

    4. Vytáhněte tlačítko „Quick Flip“ směrem ven  8. MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA (obr. 14.B) pravou rukou, aby bylo umožněno  zdvihání sestavy sekacích zařízení. 5. Uchyťte levou rukou sestavu sekacích  8.1 KONTROLA A VÝMĚNA zařízení (Obr. 14.C) a mírně ji vyzvedněte.  SEKACÍCH ZAŘÍZENÍ Uvolněte tlačítko „Quick Flip“. 6. Pomalu vyzvedněte do maximální  POZNÁMKA Špatně naostřené sekací výšky, dokud neuslyšíte „kliknutí“ (obr.  zařízení trhá trávu a způsobuje žloutnutí trávníku. 15.A).  Sestava sekacích zařízení  zůstane zajištěna v poloze pro údržbu   Veškeré operace na sekacích  (obr. 15.B) “SERVICE POSITION”. zařízeních (demontáž, broušení, vyvážení,  7. Proveďte údržbu sekacích zařízení. oprava, zpětná montáž a/nebo výměna)  jsou náročné úlohy, které vyžadují určité   ...
  • Página 22: Servis A Opravy

    k poškození hnacího řemene (viz  11. MANIPULACE A DOPRAVA rovněž pokyny v návodu sekačky se  sedícím řidičem a čelním sečením). Při manipulaci nebo přepravě  příslušenství, je nutné: • Zastavit stroj 10. SERVIS A OPRAVY • Počkat, až se motory jednotek zcela zastaví • Nastavte minimální výšku sekání (odst. 5.1). Tento manuál obsahuje všechny informace  • Vyháknout sestavu sekacích zařízení  nezbytné pro provoz stroje a pro správnou  sekačky na trávu se sedícím řidičem  základní údržbu, která může být v péči uživatele.  a čelním sečením (kap. 4.4) Všechno nastavení a zásahy údržby, které nejsou  • Nechat jej posunout na kolech (obr. 1.C). popsány v tomto manuálu by měl provést váš  prodejce nebo specializované centrum, kteří  mají znalosti a vybavení nezbytné pro správně  12. ROZSAH ZÁRUKY provedenou práci a prostředky pro zachování  původního stupně bezpečnosti a stavu stroje. Záruka se vztahuje na všechny vady  Činnosti prováděné u neadekvátních  materiálu a vady vzniklé při výrobě.  organizací nebo činnosti prováděné ...
  • Página 23: Identifikace Problémů

    14. IDENTIFIKACE PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA 1. Nezvyklé vibrace  Uvolněné nebo poškozené  Utáhněte všechny upevňovací  během provozu díly sekacího zařízení. prvky. Vyměňte poškozené díly u  autorizovaného servisního střediska. Sestava sekacího zařízení je plná trávy Očistěte sestavu sekacího zařízení Neúčinnost sekacích zařízení Kontaktujte Vašeho prodejce 2. Nepravidelné sekání Rychlost posuvu ve vztahu  Snižte rychlost posuvu a/nebo  k výšce trávy, která má být  zvyšte výšku sekání (odst. 5.1) posečená, je příliš vysoká Vyčkejte dokud tráva není suchá 3. Sekací zařízení se  Problémy se zapojovacím  Obraťte se na autorizované servisní středisko. systémem nebo s hnacím  nezapojí a včas se  nevypnou po té, co  řemenem sekacích zařízení jsou odpojená Pokud problém přetrvává i po provedení výše uvedených kroků, kontaktujte vašeho prodejce. CS - 10...
  • Página 24 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Assieme Dispositivo di taglio (accessorio intercambiabile) / taglio erba...
  • Página 25 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Página 26 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 27 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

95 combi el qf85c qf95c e qf

Tabla de contenido