Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Z-RAY RANGER
Z-RAY RANGER SERIES SPORTS BOAT
Z-RAY RANGER SERIES SPORTS BOAT
Instruction Manual
Manuel d'instruction
Important safety guide lines for sport boat use,Please read & understand prior to using your boat
Guide de sécurité importante pour l'usage du bateau.
Avant d'utiliser le bateau on conseille de lire attentivement le manuel.
37393
37416
1
STOP
Do not return the product to the store
Contact your local after sales service center
www.zraysports.com
1
ZBII1-18-GB
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para poolstar Z-RAY RANGER Serie

  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENU PRÉFACE--------------------------------------------------------------18 DISPOSITIONS IMPORTANTES-------------------------------- 21 ASSEMBLAGE--------------------------------------------22 INSTRUCTIONS USAGE------------------------------------------26 ENTRETIEN ET CONSERVATION------------------------------27 DÉMONTAGE---------------------------------------------------------28 SOLUTIONS PROBLÈMES---------------------------------------28 RÉPARATION-------------------------------------------------------- 29 II / V ISO 6185 BATEAU TYPE CONCEPTION BATEAU DE CATÉGORIE C – “USAGE CÔTIER” : BATEAU CONÇU POUR DES VOYAGES DANS LES EAUX CÔTIÈRES SEULEMENT. VEUILLEZ UTILISER LE BATEAU DANS LES EAUX CÔTIÈRES, LES GRANDES BAIES, LES ESTUAIRES, LES LACS ET LES FLEUVES OÙ...
  • Página 16 CONTENTS INTRODUCTION----------------------------------------------------- 3 IMPORTANT WARNING------------------------------------------ 6 ASSEMBLING ------------------------------------------------------ 7 OPERATING INSTRUCTION------------------------------------ 11 MAINTENANCE AND STORAGE------------------------------ 12 DISASSEMBLY------------------------------------------------------ 13 TROUBLE SHOOTING---------------------------------------------13 REPAIRS---------------------------------------------------------------14 II / V ISO 6185 BOAT Type BOAT DESIGN CATEGORY C – “INSHORE” : DESIGNED FOR VOYAGES IN COASTAL WATERS, LARGE BAYS, ESTUARIES, LAKES AND RIVERS WHERE CONDITIONS UP TO, AND INCLUDING, WIND FORECE 6 AND SIGNIFICANT WAVE HEIGHTS UP TO, AND INCLUDING, 2 M MAY BE EXPERIENCED.
  • Página 30 INHALT VORWORT------------------------------------------------------------33 WICHTIGE HINWEISE---------------------------------------------36 MONTAGE----------------------------------------------------------37 BEDIENUNGSANLEITUNG--------------------------------------41 WARTUNG UND LAGERUNG-----------------------------------42 ABBAU------------------------------------------------------------------43 PROBLEME LÖSEN------------------------------------------------43 REPARATUREN-----------------------------------------------------44 II / V ISO 6185 BOOTS TYP BOOTSDESIGN KATEGORIE C – „IN KÜSTENNÄHE”: BOOT NUR FÜR FAHRTEN IN GEWÄSSERN NAHE DER KÜSTE AUSGELEGT. FAHREN SIE MIT DEM BOOT BITTE NUR IN KÜSTENNAHEN GEWÄSSERN, GROSSEN BUCHTEN, FLUSSMÜNDUNGEN, SEEN UND FLÜSSEN, WO WINDE BIS STÄRKE 6 HERRSCHEN UND WELLEN EINE MAXIMALE HÖHE VON 2 M ERREICHEN.
  • Página 44 CONTENUTO PREFAZIONE---------------------------------------------------------48 DISPOSIZIONI IMPORTANTI-------------------------------------51 MONTAGGIO-----------------------------------------------------------52 ISTRUZIONI D’USO-------------------------------------------------56 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE----------------------57 SMONTAGGIO--------------------------------------------------------58 SOLUZIONI PROBLEMI-------------------------------------------58 RIPARAZIONI---------------------------------------------------------59 ISO 6185 IMBARCAZIONE DI TIPO II / V BARCA DESIGN CATEGORIA C IDEATA PER NAVIGAZIONI SU ACQUE PROTETTE VICINE ALLA TERRAFERMA. USARE SOLO IN ACQUE COSTIERE, AMPIE BAIE, ESTUARI, FIUMI E LAGHI FINO A FORZA VENTO 6 (INCLUSA) ED ONDE ALTE FINO A 2 M COMPRESI.
  • Página 58 CONTENIDO PREFACIO------------------------------------------------------------63 INFORMACIONES IMPORTANTES----------------------------66 MONTAGGIO-----------------------------------------------------------67 INSTRUCCIONES DEL USO-------------------------------------71 MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE-------------------------72 DESMONTAJE------------------------------------------------------73 SOLUCIONES PARA PROBLEMAS--------------------------73 REPARACIONES---------------------------------------------------74 ISO 6185 TIPO II / V DE EMBARCACIÓN DISEÑO DE EMBARCACIÓN DE CATEGORÍA C – “COSTERA”: EMBARCACIÓN DISEÑADA SOLAMENTE PARA NAVEGAR POR AGUAS CERCANAS A LA COSTA.
  • Página 59: Prefacio

    PREFACIO Muchas gracias para el compra del bote Z-Ray. Antes de utilizar el bote debe leer íntegramente las instrucciones y guardarlas acuradamente. Si hay problemas rogamos contacte un yacht club o una escuela nautíca. Importante: Guardar las instrucciones del uso siempre en un lugar seco a bordo.
  • Página 60 PREFACIO Croquis High Pressure Valves Quick Assembly Wooden Bench Seat System Heavy Duty PVC Swivel Oarlock Durable And Stronge Aluminum Floor Board Drain Valve Carring Handle Compliance Plate Marine Ply Motor Transom PVC Cone Cada bote tiene un CIN (Craft Identification Number) y una placa del fabricante.
  • Página 61 PREFACIO CARACTERISTICAS TÉCNICAS Nº de artículo 37416 37393 Model Z-RAY RANGER 400 Z-RAY RANGER 500 Dimensiónes inflado 310x152x42 cm 360x170x44 cm 8 HP/5.9 kW 9.9 HP/7.4 kW Motorización máxima Capacidad (Personas) 500 kg(1100lbs) 600 kg(1320lbs) Capacidad de carga máxima BARCO Categoría de Diseño ACCESORIOS Nº...
  • Página 62: Informaciones Importantes

    INFORMACIONES IMPORTANTES Para asegurar el disfrute de su embarcación y proteger la seguridad de los pasajeros y de la persona que la conduzca, cumpla estrictamente y en todo momento los siguientes puntos de seguridad importantes. - No se trata de un producto salvavidas. Utilícela sólo bajo la supervisión competente. No se sumerja nunca con este producto.
  • Página 63: Montaggio

    MONTAGGIO Nota - Si infla el bote al tiempo frió o sin efecto del sol, debe ser muy cuidadoso para que las cámaras no estan inflandos demasiado. El aire en las cámaras se calentará - Par el efecto del sol y el preción aumentará. Hay que comprobar y corregir la preción constantemente.
  • Página 64 MONTAGGIO Instalación del banco Fije el banco mientras poner las extremidades del banco al mismo tiempo al soportes Estructura de la válvula de seguridad A. Tapa de válvula B. Entrada del aire C. Desagüe del aire D. Cubierta protectora www.zraysports.com ZBII1-18-ES...
  • Página 65 MONTAGGIO Cómo inflar la embarcación !!!! No use un compresor !!!! !!! EL PRECIÓN MÁXIMO DE LAS CÁMAMRAS !!! Inflar las cámaras en el orden númerico. Si inflar el bote demasiado lo puede reventar o las costuras pueden romper. 0.25bar(3.63PSI) for chamber 1,2,3 0.35bar(5.08PSI) for chamber 4 Después de inflar el bote cerrar la válvula mientras presionar la tapa de válvula abajo y torcerla a la derecha.
  • Página 66 MONTAGGIO Estructura del remos Montar los remos mientros presionar la clavija con muelle y poner los dos piezas hasta las clavijas se encajarán en los soportes. Instalación del remos Poner el perno al tolete del remo en el heco central en el mango. Atornillar la tuerca al extremidad del perno y posicionar el remo en el soporte.
  • Página 67: Instrucciones Del Uso

    INSTRUCCIONES DEL USO Preparación antes de salir Facilitarse información suplementarios y informar tambien los pasajeros: 1. Facilicarse informaciones sobre la ley local, las reglas y las riesgos en relación con las actividades en el agua y el uso del bote. 2.
  • Página 68: Mantenimiento Y Almacenaje

    INSTRUCCIONES DEL USO 7. No fuego. Prohibido fumar! 8. Asegurarse que los pasajeros permaneceren sentados. Si el bote esta yacente o va lentamente los pasajeros pueden sentar en las cámaras marginales y asirse a la cuerda circulante. Si quiere navegar más rapidamente los pasajeros deben hacer sentarse en los asientos o en el suelo.
  • Página 69: Desmontaje

    DESMONTAJE 1. Sacar todas las accesorios → remos, juego de reparación, etc. 2. Abrir todas las válvulas para vaciar el aire 3. Plegar el bote 4. Poner el bote, la bomba, los remos etc. en la bolsa SOLUCIÓNES PARA PROBLEMAS Si considera el bote como demaciado flácido el bote no debe tener un agujero.
  • Página 70: Reparaciones

    REPARACIONES Remendar pequeños agujeros o penetraciones para el juego de reparación adjunto. Encontrar el agujero. Limpiar a fondo el lugar del agujero. Cortar una pieza del juego de reparación de forma ronda que es muy grande que el lugar deteriorado. Con ayuda de un bolígrafo puede señalar el lugar.
  • Página 71 No le devuelva el producto a la tienda Póngase en contacto con su centro de servicio posventa local sobre www.poolstar.fr Si considera el bote como demaciado flácido el bote no debe tener un agujero. Primero puede comprobar si las tapas de válvula estan sueltas.

Este manual también es adecuado para:

Z-ray ranger 400Z-ray ranger 5003741637393

Tabla de contenido