Leuze electronic IPS 208i Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para IPS 208i:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Positionierungssensor
Positioning sensor
Capteur de positionnement
Sensor de posicionamiento
Sensore di posizionamento
Sensor de posicionamento
定位传感器
IPS 208i, IPS 248i, IPS 258i
IPS 408i, IPS 448i, IPS 458i
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1 73277 Owen Tel.: +49 7021 573-0
info@leuze.com
www.leuze.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leuze electronic IPS 208i

  • Página 1 Capteur de positionnement Sensor de posicionamiento Sensore di posizionamento Sensor de posicionamento 定位传感器 IPS 208i, IPS 248i, IPS 258i IPS 408i, IPS 448i, IPS 458i Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 73277 Owen Tel.: +49 7021 573-0 info@leuze.com •...
  • Página 2 1Bildteil...
  • Página 3 IPS 200i IPS 400i HOST / Ethernet / PWR / SWIO PROFINET...
  • Página 4 Sicherheit Der vorliegende Sensor ist unter Beachtung der geltenden Sicherheitsnormen ent- wickelt, gefertigt und geprüft worden. Er entspricht dem Stand der Technik. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Positionierungssensoren der Baureihe IPS 200i/400i sind zur optischen, be- rührungslosen Feinpositionierung auf einen Marker im Stahlbau konzipiert, z. B. an Regalbediengeräten in der Förder-/Lagertechnik.
  • Página 5 HINWEIS Ä Beachten Sie die Sicherheitshinweise zu bestimmungsgemäßer Verwendung bzw. vorhersehbarer Fehlanwendung in der Betriebs- anleitung des Sensors. HINWEIS Keine Eingriffe und Veränderungen am Gerät! Ä Nehmen Sie keine Eingriffe und Veränderungen am Gerät vor. Eingriffe und Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig. Ä...
  • Página 6 Übersicht Objektiv Bedienfeld mit Anzeige-LEDs, Bedientasten und Programmanzeige LEDs zur Beleuchtung (Infrarot) M4-Befestigungsgewinde Gerätegehäuse Gehäusehaube M12-Anschlusstechnik Feedback-LED (4x grün, +X -X +Y -Y) Typenschlüssel IPS axxiC FIX-f -102-Ir-Z-A Funktionsprinzip: Imaging Positioning Sensor Baureihe: – 2: IPS 200i – 4: IPS 400i Host-Schnittstelle –...
  • Página 7 Heizungsvariante: – -: ohne Heizung – H: mit Heizung Inbetriebnahme Montage alle Maße in mm Montage über Gehäusebohrungen für Schrauben M4 bzw. über Befestigungswin- kel BT 320 oder Befestigungssystem BTU 320M-D12 (siehe Betriebsanleitung, Kapitel "Bestellhinweise und Zubehör"). HINWEIS Ä Montieren Sie das Gerät an eine metallische Halterung. HINWEIS Die Schutzart IP65 wird nur mit verschraubten Steckverbindern bzw.
  • Página 8 HINWEIS Protective Extra Low Voltage (PELV)! Das Gerät ist in Schutzklasse III zur Versorgung durch PELV (Protecti- ve Extra Low Voltage) ausgelegt (Schutzkleinspannung mit sicherer Trennung). Anschlussbelegung PWR / SWIO, M12-Stecker, A-codiert Pin-Nr. Bezeichnung Aderfarbe Belegung (Default) Braun +18 … +30 V DC Betriebsspannung Blau Negative Betriebsspannung (0 V DC) SWI1 Weiss Digitaler Schalteingang 1...
  • Página 9: Technische Daten

    HINWEIS Die Aderfarben gelten nur bei Verwendung der Original-Anschlusslei- tungen von Leuze (siehe Betriebsanleitung, Kapitel „Leitungen-Zube- hör“). HOST/Ethernet, M12-Buchse, D-codiert Pin-Nr. Bezeichnung Belegung Transmit Data + Receive Data + Transmit Data - Receive Data - Gewinde FE (Funktionserde) Schirmung der Anschlussleitung. (M12- Die Schirmung der Anschlussleitung liegt auf Buchse)
  • Página 10 Pixelanzahl 1280 x 960 Pixel Lesefelder IPS 208i/248i/258i: M3-Optik: 100 mm … 600 mm (Markerabhängig) IPS 408i/448i/458i: F2-Optik: 250 mm … 1900 mm F4-Optik: 340 mm … 2400 mm (Markerabhängig) Schnittstellentyp IPS 208i/408i: Ethernet TCP/IP IPS 248i/448i: Ethernet TCP/IP, PROFINET IPS 258i/458i: Ethernet TCP/IP, EtherNet/IP Schaltein-/ausgänge 8 (3x Schalteingang, 5x Schaltausgang), programmier- Schutzart IP65 nach EN 60529 bei verschraubten M12- Rundsteckverbindungen bzw. aufgesetzten Abdeckkappen VDE-Schutzklasse III (EN 61140)
  • Página 11 Gerät mit Heizung Mittlere Leistungsauf- 12 W (ohne Last am Schaltausgang) nahme Während des Blitzbetriebs kann kurzzeitig höhere Leis- tung aufgenommen werden. Aufwärmzeit Mindestens 30 min bei +24 V DC und einer Umgebungstemperatur von -30 °C Umgebungstemperatur IPS 208i/408i: -30 °C … +50 °C/-20 °C … +70 °C Betrieb/Lager IPS 248i/258i/448i/458i: -30 °C … +45 °C/-20 °C … +70 °C...
  • Página 12 Safety This sensor was developed, manufactured and tested in line with the applicable safety standards. It corresponds to the state of the art. Intended use The positioning sensors of the IPS 200i/400i series are designed for optical, con- tactless fine positioning relative to a marker for use in steel construction, e.g. on high-bay storage devices in conveyor and storage systems.
  • Página 13 The device may only be opened for exchanging the housing hood. There are no user-serviceable parts inside. Ä Repairs must only be performed by Leuze electronic GmbH + Co. KG. Competent persons Connection, mounting, commissioning and adjustment of the device must only be carried out by competent persons.
  • Página 14 Overview Lens Control panel with indicator LEDs, control buttons and program display LEDs for illumination (infrared) M4 mounting thread Device housing Housing hood M12 connection technology Feedback LED (4x green, +X -X +Y -Y) Part number code IPS axxiC FIX-f -102-Ir-Z-A Operating principle: Imaging Positioning Sensor Series: –...
  • Página 15 Heating variant: – -: without heating – H: with heating Commissioning Mounting all dimensions in mm Mount via bore holes in the housing for M4 screws or with BT 320 mounting brackets or the BTU 320M-D12 mounting system (see the operating instructions, Chapter “Ordering information and accessories”).
  • Página 16 NOTICE Protective Extra Low Voltage (PELV)! The device is designed in accordance with protection class III for supply with PELV (Protective Extra-Low Voltage). Pin assignment PWR / SWIO, M12 connector, A-coded Pin No. Designation Core color Assignment (default) Brown +18 … +30 V DC operating voltage Blue Negative operating voltage (0 V DC) SWI1 White...
  • Página 17: Technical Data

    HOST/Ethernet, M12 socket, D-coded Pin No. Designation Assignment Transmit Data + Receive Data + Transmit Data - Receive Data - Thread FE (functional Connection cable shield. (M12 earth) The shield of the connection cable is on the socket) thread of the M12 socket. IP address Factory settings for the network address of the IPS 208/248i and IPS 408i/448i positioning sensors:...
  • Página 18 Reading fields IPS 208i/248i/258i: M3 optics: 100 mm … 600 mm (Marker dependent) IPS 408i/448i/458i: F2 optics: 250 mm … 1900 mm F4 optics: 340 mm … 2400 mm (Marker dependent) Interface type IPS 208i/408i: Ethernet TCP/IP IPS 248i/448i: Ethernet TCP/IP, PROFINET IPS 258i/458i: Ethernet TCP/IP, EtherNet/IP Switching inputs/outputs 8 (3x switching input, 5x switching output), programmable Degree of protection IP65 in accordance with EN 60529 with screwed-on M12 connectors or mounted caps...
  • Página 19 Device with heating Average power con- 12 W (without load on the switching output) sumption During strobed operation, a higher power can briefly be consumed. Warmup time Minimum 30 min at +24 V DC and an ambient temperature of -30 °C Ambient temp. opera- IPS 208i/408i: -30 °C … +50 °C/-20 °C … +70 °C tion/storage IPS 248i/258i/448i/458i: -30 °C …...
  • Página 20 Sécurité Le présent capteur a été développé, produit et testé dans le respect des normes de sécurité en vigueur. Il a été réalisé avec les techniques les plus modernes. Utilisation conforme Les capteurs de positionnement de la série IPS 200i/400i sont conçus pour le po- sitionnement précis optique, sans contact sur un marqueur dans le domaine de la construction métallique, par ex.
  • Página 21 Emplois inadéquats prévisibles Toute utilisation ne répondant pas aux critères énoncés au paragraphe « Utilisa- tion conforme » ou allant au-delà de ces critères n'est pas conforme. En particulier, les utilisations suivantes de l'appareil ne sont pas permises : – dans des pièces à environnement explosif –...
  • Página 22 Exclusion de responsabilité Leuze electronic GmbH + Co. KG ne peut pas être tenue responsable dans les cas suivants : – L'appareil n'est pas utilisé de façon conforme. – Les emplois inadéquats raisonnablement prévisibles ne sont pas pris en compte. – Le montage et le raccordement électrique ne sont pas réalisés par un personnel compétent.
  • Página 23: Mise En Service

    Variantes optiques : – M3 : Medium Density (objectif de 4,3 mm) – F2 : Far Density (objectif de 12 mm) – F4 : Far Density (objectif de 16 mm) Appareil avec prise mâle/femelle Sortie frontale du faisceau Éclairage : infrarouge Plage de résolution : – 3 : 1280 x 960 pixels Type de vitre de protection : –...
  • Página 24 Raccordement électrique ATTENTION Consignes de sécurité ! Ä Assurez-vous avant le branchement que la tension de fonctionne- ment concorde avec la valeur indiquée sur la plaque signalétique. Ä Veillez à ce que la terre de fonction (FE) soit branchée correcte- ment. Un fonctionnement sans perturbations ne peut être garanti que si la terre de fonction a été...
  • Página 25 Broche n° Désignation Couleur du Affectation (par défaut) brin SWO6 Gris Sortie de commutation numérique (+X) SWO7 Rouge Sortie de commutation numérique (-Y) SWO8 Violet Sortie de commutation numérique (+Y) SWI3 Gris/rose Entrée de commutation numérique 3 (Program Selection 0) SWI4 Rouge/bleu Entrée de commutation numérique 4 (Program Selection 1) Filetage ( FE (terre de fonction)
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques AVIS Vous trouverez d'autres données techniques et remarques sur l'utilisa- tion de l'appareil dans le manuel d'utilisation du capteur de positionne- ment. Tension de fonctionne- 18 … 30  V   C C ment TBTP, classe 2 / TBTS Consommation 8 W (sans charge en sortie de commutation) moyenne En mode à...
  • Página 27 Température ambiante IPS 208i/408i : 0 °C … +50 °C/-20 °C … +70 °C utilisation/stockage IPS 248i/258i/448i/458i : 0 °C … +45 °C/-20 °C … +70 °C Humidité de l'air Humidité relative max. 90%, sans condensation Vibrations CEI 60068-2-6, test Fc Résistance aux chocs IEC 60068-2-29, test Eb répétés Compatibilité électroma- EN 61000-6-2, EN 61000-6-4 gnétique Conformité CE, FCC Appareil avec chauffage Consommation 12 W (sans charge en sortie de commutation)
  • Página 28 Seguridad Este sensor ha sido diseñado, fabricado y probado de acuerdo con las normas de seguridad vigentes, y aplicando los últimos avances de la técnica. Uso conforme Los sensores de posicionamiento de la serie IPS 200i/400i están previstos para el posicionamiento preciso sin contacto en una referencia en estructuras de acero, p. ej., en transelevadores para sistemas de transporte y almacenamiento.
  • Página 29 NOTA Ä Observe las indicaciones de seguridad sobre el uso conforme y la aplicación errónea previsible incluidas en las Instrucciones de uso del sensor. NOTA ¡Ninguna intervención ni alteración en el equipo! Ä No realice ninguna intervención ni alteración en el equipo. No es- tán permitidas las intervenciones ni las modificaciones en el equi- Ä...
  • Página 30: Visión General

    Visión general Objetivo Panel de control con indicadores LED, teclas de control e indicador de pro- grama LEDs para iluminación (infrarrojo) Rosca de fijación M4 Carcasa del equipo Cubierta de la carcasa Sistema de conexión M12 LED de feedback (4x verde, +X -X +Y -Y) Nomenclatura IPS axxiC FIX-f -102-Ir-Z-A Principio de funcionamiento: Imaging Positioning Sensor...
  • Página 31: Puesta En Marcha

    Tipo de placa de protección: – -: plástico – G: vidrio Modelo de calefacción: – -: sin calefacción – H: con óptica calefactada Puesta en marcha Montaje Todas las medidas en mm Montaje a través de los orificios de la carcasa para tornillos M4, o mediante es- cuadra de fijación BT 320 o sistema de fijación BTU 320M-D12 (vea las Instruc- ciones de uso, capítulo «Instrucciones para pedidos y accesorios»).
  • Página 32 NOTA Conexión de blindaje La conexión de blindaje se efectúa a través de la carcasa de los conectores M12. NOTA Protective Extra Low Voltage (PELV) El equipo está diseñado en la clase de seguridad III para la alimenta- ción con PELV (Protective Extra Low Voltage) (tensión baja de protec- ción con separación segura).
  • Página 33: Datos Técnicos

    NOTA Los colores de conductores son únicamente válidos para el uso de los cables de conexión originales de Leuze (vea las Instrucciones de uso, capítulo «Cables-Accesorios»). HOST/Ethernet, hembrilla M12, con codificación D Núm. pin Denominación Asignación Transmit Data + Receive Data + Transmit Data - Receive Data - Rosca (...
  • Página 34 LED de feedback inte- Verde (525 nm) grado Nº de píxeles 1280 x 960 píxeles Campos de lectura IPS 208i/248i/258i: Óptica M3: 100 mm … 600 mm (según el marcador) IPS 408i/448i/458i: Óptica F2: 250 mm … 1900 mm Óptica F4: 340 mm … 2400 mm (según el marcador) Tipo de interfaz IPS 208i/408i: Ethernet TCP/IP IPS 248i/448i: Ethernet TCP/IP, PROFINET IPS 258i/458i: Ethernet TCP/IP, EtherNet/IP Entradas/salidas...
  • Página 35 Equipo con calefacción Consumo de potencia 12 W (sin carga en la salida) medio Con el modo de flash es posible consumir brevemente más potencia. Tiempo de caldeo Mínimo 30 min con +24 V CC y una temperatura am- biente de -30 °C Temp. ambiental opera- IPS 208i/408i: -30 °C …...
  • Página 36 Ä Utilizzare l'apparecchio solo conformemente all'uso previsto. Ä Leuze electronic GmbH + Co. KG non risponde di danni derivanti da un uso non conforme. Ä Leggere il presente allegato e il manuale di istruzioni dell’apparec- chio prima della messa in servizio dell'apparecchio. La conoscen- za di questi documenti fa parte dell'uso conforme.
  • Página 37 AVVISO Ä Rispettare le note di sicurezza relative all'uso previsto e all'uso scorretto ragionevolmente prevedibile riportate nel manuale di i- struzioni del sensore. AVVISO Nessun intervento o modifica sull'apparecchio! Ä Non effettuare alcun intervento e modifica sull'apparecchio. Inter- venti e modifiche all'apparecchio non sono consentiti. Ä...
  • Página 38 Panoramica Lente Pannello di controllo con indicatori LED, tasti di comando ed indicatore di programma LED di illuminazione (ad infrarossi) Filettature di fissaggio M4 Alloggiamento apparecchio Calotta dell'alloggiamento Sistemi di connessione M12 LED di feedback (4 x verde, +X -X +Y -Y) Codice di identificazione IPS axxiC FIX-f -102-Ir-Z-A Principio di funzionamento: Imaging Positioning Sensor...
  • Página 39: Messa In Servizio

    Tipo di lastra di protezione: – -: plastica – G: vetro Variante di riscaldamento: – -: senza riscaldamento – H: con riscaldamento Messa in servizio Montaggio Tutte le dimensioni in mm Montaggio tramite fori nell'alloggiamento per viti M4 e tramite staffa di fissaggio BT 320 o sistema di fissaggio BTU 320M-D12 (vedi manuale di istruzioni, capitolo «Dati per l'ordine e accessori»).
  • Página 40 AVVISO Connessione della schermatura! La connessione della schermatura avviene tramite l'alloggiamento dei connettori circolari M12. AVVISO Protective Extra Low Voltage (PELV)! Il dispositivo è concepito nella classe di protezione III per l'alimentazio- ne tramite PELV (Protective Extra Low Voltage: bassa tensione di pro- tezione).
  • Página 41 N° pin Designazione Colore del Assegnazione (di default) conduttore Filettatura FE (terra funzionale) Schermatura del cavo di collegamento. (connettore M12) La schermatura del cavo di collega- mento è collegata alla filettatura della spina M12. AVVISO I colori dei conduttori sono validi solo in caso di utilizzo dei cavi di col- legamento originali Leuze (vedi manuale di istruzioni, capitolo «Cavi- accessori»).
  • Página 42: Dati Tecnici

    Dati tecnici AVVISO Ulteriori dati tecnici e indicazioni sull'uso dell'apparecchio si trovano nel manuale di istruzioni del sensore di posizionamento. Tensione di esercizio 18 … 30 V CC PELV, classe 2 / SELV Potenza assorbita me- 8 W (senza carico sull'uscita di commutazione) Durante la modalità flash può essere assorbita una po- tenza maggiore per un breve lasso di tempo.
  • Página 43 Temp. ambiente eserci- IPS 208i/408i: 0 °C … +50 °C/-20 °C … +70 °C zio/magazzino IPS 248i/258i/448i/458i: 0 °C … +45 °C/-20 °C … +70 °C Umidità dell'aria Umidità relativa max. 90 %, non condensante Vibrazione IEC 60068-2-6, Test Fc Urto permanente IEC 60068-2-29, Test Eb Compatibilità elettroma- EN 61000-6-2, EN 61000-6-4 gnetica Conformità CE, FCC Dispositivo con riscaldamento Potenza assorbita me- 12 W (senza carico sull'uscita di commutazione) Durante la modalità...
  • Página 44 Segurança O presente sensor foi desenvolvido, produzido e inspecionado tendo em conside- ração as normas de segurança válidas. Ele corresponde ao atual estado da técni- Utilização prevista Os sensores de posicionamento da série IPS 200i/400i foram concebidos para o posicionamento ótico preciso e sem contato em uma marca em estruturas de aço, por exemplo, em sistemas de armazenagem automática no segmento dos siste- mas transportadores e de armazenamento.
  • Página 45 Aplicação imprópria previsível Qualquer utilização que seja diferente da «Utilização prevista» determinada, ou que vá além dela, é considerada incorreta. Não é permitida a utilização do dispositivo nas seguintes situações: – Em áreas com atmosferas explosivas – Em circuitos relevantes para a segurança –...
  • Página 46: Visão Geral

    Exoneração de responsabilidade A Leuze electronic GmbH + Co. KG não é responsável nos seguintes casos: – O dispositivo não é empregado como oficialmente previsto. – Não foram consideradas aplicações erradas, minimamente previsíveis usan- do o bom senso. – Montagem e ligação elétrica realizadas inadequadamente. –...
  • Página 47 Dispositivo com conector/conector fêmea Saída do feixe no lado frontal Iluminação: infravermelha Área de resolução: – 3: 1280 x 960 pixels Tipo do vidro de proteção: – -: plástico – G: vidro Variante de aquecimento: – -: sem aquecimento – H: com aquecimento Comissionamento Montagem Todas as dimensões em mm...
  • Página 48 Ligação elétrica CUIDADO Indicações de segurança! Ä Antes da conexão, deve se certificar que a tensão de operação coincide com o valor indicado na etiqueta de identificação. Ä Observe a conexão correta da terra funcional (FE). Apenas com a terra funcional corretamente conectada é garantida uma operação sem problemas.
  • Página 49 Nº do pino Designação Cor do fio Ocupação (padrão) SWO6 Cinza Saída de chaveamento digital (+X) SWO7 Vermelho Saída de chaveamento digital (-Y) SWO8 Violeta Saída de chaveamento digital (+Y) SWI3 Cinza/Rosa Entrada de chaveamento digital 3 (Program Selection 0) SWI4 Vermelho/ Entrada de chaveamento digital 4 Azul...
  • Página 50: Dados Técnicos

    Dados técnicos NOTA Outros dados técnicos e notas sobre o uso do dispositivo podem ser encontrados no manual de instruções do sensor de posicionamento. Tensão de operação 18 …30 V  C C PELV, classe 2 / SELV Consumo médio de po- 8 W (sem carga na saída de chaveamento) tência Durante o modo de flash é...
  • Página 51 Peso 120 g (cobertura da carcaça com placa de plástico) Temperatura ambiente IPS 208i/408i: 0 °C … +50 °C/-20 °C … +70 °C operação / estoque IPS 248i/258i/448i/458i: 0 °C … +45 °C/-20 °C … +70 °C Umidade do ar Máx. 90% de umidade relativa, sem condensação Vibração IEC 60068-2-6, Test Fc Choque permanente IEC 60068-2-29, Test Eb Compatibilidade eletro- EN 61000-6-2, EN 61000-6-4...
  • Página 52 安全 本传感器按照现行安全标准设计制造并经过检验合格,达到最新技术水平。 按照规定使用 IPS 200i/400i 系列定位传感器设计用于在钢结构中的标签上光学无接触精确定位, 例如在输送/仓储技术中的货架操作设备上。 应用领域 基于照相机的 IPS 200i/400i 系列定位传感器特别为以下应用领域而设计: – 容器小部件仓库 (IPS 200i) – 托盘高架仓库中的专业超精定位(IPS 200i/400i) 小心 遵守设备的使用规定! 若不按照规定使用设备,将无法保障操作人员和设备的安全。 Ä 按规定使用设备。 Ä Leuze electronic GmbH + Co. KG对由于不规范使用设备而造成的 损失不承担任何责任。 Ä 在调试设备前,请阅读本附页和设备的操作说明书。本文档的知识 属于按照规定使用。 注意 IPS 200i/400i 系列定位传感器关于内置照明符合以下分类: Ä 红外线照明:自由组,根据 EN 62471。 注意 遵守相关法律规定! Ä 遵守本地适用的法规和雇主责任保险协会条例。 可预见的误用 不按照使用规定或超出规定的用途范围使用设备,均属于不规范使用。...
  • Página 53 注意 不得擅自改造或修改设备! Ä 禁止擅自对设备进行任何改造或修改。擅自改造或修改设备属于违 反使用规定的行为。 Ä 仅在更换外罩时才允许将设备打开。设备内没有需要用户自行调整 或保养的零部件。 Ä 维修操作必须由劳易测电子执行。 被授权人员 必须由经过授权的专业人员负责设备的连接、安装、调试和设置操作。 专业人员必须符合的前提条件: – 拥有相应的技术培训。 – 熟悉劳动保护和劳动安全方面的法规和条例。 – 熟悉设备的操作说明书。 – 已经由主管人员就设备的安装和操作进行相关培训。 专业电工 必须由专业电工负责电气操作。 专业电工受过专业培训,掌握专业知识和具有相关经验,熟悉相关行业标准和规 定,能够正确完成电气设备的操作,识别并预防可能出现的危险情况。 在德国专业电工必须具备事故防范规定 DGUV 第 3 条规定要求的资质(如电气安 装工程师)。在其它国家必须遵守相关的规定和标准。 免责声明 劳易测电子对以下情况概不负责: – 不按规定使用设备。 – 没有重视和合理地处理可预见的误用。 – 安装和电气连接操作不规范。 – 对设备擅自进行改动(如改装)。 概述...
  • Página 54 型号代码 IPS axxiC FIX-f -102-Ir-Z-A 功能原理:图像定位传感器 系列: – 2: IPS 200i – 4: IPS 400i 主机接口 – 08:以太网 TCP/IP,UDP – 48:以太网 TCP/IP,UDP,PROFINET – 58:以太网 TCP/IP、UDP、EtherNet/IP 集成现场总线技术 打开平台通信 - 统一架构 (OPC-UA) – -:无 OPC-UA 功能 – C:OPC-UA 功能 固定 固定焦距 光学变量: – M3:中等密度(4.3 mm 镜头) –...
  • Página 55 调试 安装 所有尺寸的单位:mm 通过M4 螺栓的外壳孔或者通过安装支架 BT 320 或 固定系统 BTU 320M-D12 安装 (见操作说明书,章节“订购说明和配件”)。 注意 Ä 请将设备安装到金属支架上。 注意 只有在连接器和帽拧到位时,才能满足防护等级IP65要求。 电气连接 小心 安全须知! Ä 在连接设备前,确保工作电压与铭牌上印的值相符。 Ä 注意确保正确的功能接地 (FE)。正确的功能接地是确保无故障 工作的前提条件。 Ä 如果无法排除故障,请将设备停用。​ 采 取有效措施防止设备意外启 用。 注意 屏蔽连接! 通过 M12 圆形连接器的外壳实现屏蔽连接。 注意 保护特低电压 (PELV)! 设备在采用PELV(保护特低电压)供电时达到安全级别III(带安全断电 的保护低压)。...
  • Página 56 引脚分配 PWR / SWIO,M12 插头,A 编码 针脚编号 名称 芯线颜色 分配(默认) 棕色 +18 … +30 V DC 工作电压 蓝色 负向工作电压 (0 V DC) SWI1 白色 数字控制输入端 1 (触发器) SWO2 绿色 数字控制输出端 2 (READY) 粉红 功能接地 n.c. 黄色 未用 SWO5 黑色 数字控制输出端 (-X) SWO6 灰色 数字控制输出端 (+X) SWO7 红色 数字控制输出端 (-Y) SWO8 紫色...
  • Página 57 针脚编号 名称 配置 接收数据 - 螺纹 (M12- FE(功能接地) 连接电缆的屏蔽层。 插座) 连接电缆的屏蔽层位于 M12 插座的螺纹上。 IP 地址 定位传感器 IPS 208/248i 和 IPS 408i/448i 网络地址出厂设置: – IP 地址:192.168.060.101 – 子网掩码:255.255.255.0 定位传感器 IPS 258i/458i:通过 DHCP 服务器自动地址分配 – IP 地址:0.0.0.0 技术参数 注意 关于设备使用的其他技术数据和提示,请查阅定位传感器的操作说明 书。 工作电压 18 … 30 V DC PELV,2 级 / SELV 平均功率消耗...
  • Página 58 防护等级 符合 EN 60529 的 IP65,在用螺栓连接的 M12 圆插头 连接或套上的封盖上 VDE安全等级 III (EN 61140) 外壳 外壳护罩:聚碳酸酯 外壳底座:压铸铝 重量 120 g(外壳护罩包含塑料玻璃) 环境温度(工作/存放) IPS 208i/408i: 0 °C … +50 °C/-20 °C … +70 °C IPS 248i/258i/448i/458i: 0 °C … +45 °C/-20 °C … +70 °C 空气湿度 最高 90 % 相对湿度,不冷凝 振动 IEC 60068-2-6, FC试验 连续冲击 IEC 60068-2-29, Eb试验 电磁兼容性 EN 61000-6-2, EN 61000-6-4 一致性...

Este manual también es adecuado para:

Ips 248iIps 258iIps 408iIps 448iIps 458i

Tabla de contenido