Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
ES
Traducción del manual original
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
GNS 150/200-25
55238
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Nass- und Trockenschleifer
Grinding/sharpening machine combination
Combinaison meuleuse/auteuse
Combinazione retticatrice/alatrice
Afiladora en húmedo y seco
Combi-Droog-Nat-Slijpmachine
Kombinace bruska/ostricka
Kombinacia bruska/ostricka
Szlifierka stołowa mokro/sucho
Koszorugep/elesito kombinacio
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude GNS 150-25

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung Nass- und Trockenschleifer -------- Grinding/sharpening machine combination -------- Translation of the original instructions Combinaison meuleuse/auteuse -------- Traduction du mode d’emploi d’origine Combinazione retticatrice/alatrice -------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------- Traducción del manual original Afiladora en húmedo y seco Combi-Droog-Nat-Slijpmachine -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | VOLUMEN DE SUMINISTRO | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Página 5 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje 2 - 4 Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio...
  • Página 6 Montage Montáž Montáž Assembly Assemblage Montaż Szerelés Montaggio Montaje Montage...
  • Página 7 Montage Montáž Montáž Assembly Assemblage Montaż Szerelés Montaggio Montaje Montage ca. 1,5 mm max. 2 mm...
  • Página 8 Montage Montáž Montáž Assembly Assemblage Montaż Szerelés Montaggio Montaje Montage...
  • Página 9 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Messa in funzione Üzembe helyezés Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Página 18 Reinigung / Lagerung Čištění / Uložení Čistenie / Uloženie Cleaning / Storage Czyszczenie / Składowanie Nettoyage / Stockage Tisztítás / Tárolás Pulizia / Stoccaggio Limpieza / Almacenamiento Schoonmaken / Bewaring...
  • Página 42: Español

    ESPAÑOL Datos técnicos Afiladora en húmedo y seco GNS 150/200-25 N.º de artículo 55238 Conexión 230 V~50 Hz Potencia del motor 250 W Velocidad en vacío 2950 min Grado de protección IP 43 Ø de los ejes del motor 12,7 mm Dimensiones Disco abrasivo K 80 200 x 40 x 20 mm Dimensiones Disco abrasivo K 36...
  • Página 43 ESPAÑOL Aplicación de acuerdo a la finalidad Peligros residuales Este dispositivo es apto para el afilado de, p. ej., Incluso cuando el dispositivo se utiliza correctamente hachas, tijeras, cuchillos, herramientas de entallar de y se cumplen todas las normas de seguridad, pueden diferentes longitudes y anchos de hoja, así...
  • Página 44 ESPAÑOL Seguridad del puesto de trabajo b) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto Prohibido agarrar con la mano de trabajo.  El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar Protéjalos de la humedad en todo accidentes.
  • Página 45 ESPAÑOL consumido alcohol, drogas o medicamentos.  c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente El no estar atento durante el uso de la herramienta y/o extraiga la batería antes de realizar ajustes en el dispositivo, de cambiar algún eléctrica puede provocarle serias lesiones. accesorio o de guardar el dispositivo. ...
  • Página 46 ESPAÑOL Mantenimiento funcione durante 1 min a las revoluciones má- ximas. Generalmente, las herramientas de inserción dañadas se rompen durante este tiempo de prueba. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el Las revoluciones autorizadas de la herramienta dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de de inserción deben ser, como mínimo, igual de corriente.
  • Página 47 ESPAÑOL Servicio Información importante para el cliente ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? Por favor, tenga en cuenta que la devolución, ¿Necesita algún repuesto o un manual de instruc- tanto dentro como fuera del plazo de garantía, ciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & debe realizarse en el embalaje original.
  • Página 78 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 79 Angewandte harmonisierte Normen Nass- Trockenschleifer, Grinding/sharpening machine Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- combination, Combinaison meuleuse/auteuse, cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Combinazione retticatrice/alatrice, Afiladora en húmedo y vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate seco, Combi-Droog-Nat-Slijpmachine, Kombinace bruska/ norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- ostricka, Kombinacia bruska/ostricka, Szlifierka stołowa jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi...

Este manual también es adecuado para:

Gns 200-25

Tabla de contenido