Página 1
ONYX B 5.0 Art. AB015ZXY ONYX B 8.0 Art. AB017ZXZ Istruzioni per l’uso ITALIANO Instructions for use ENGLISH Mode d’emploi FRANCAIS Bedienungsanleitung DEUTSCH 0ZXZI0004 rev_7 Instrucciones de uso ESPANOL 06/11/2017 Instruções para o uso PORTUGUÊS...
ITALIANO INDICE INTRODUZIONE IMPIEGO E DESTINAZIONE D’USO DELL’AUTOCLAVE SICUREZZA MARCATURA DI SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA NOTE DI SICUREZZA SMALTIMENTO DATI TECNICI ELENCO USCITE ED INDICATORI DISIMBALLAGGIO ACCESSORI INSTALLAZIONE PROGRAMMAZIONE DISPLAY ISTRUZIONI DI UTILIZZO 10.1 ACCENSIONE DELL' AUTOCLAVE E ALLINEAMENTO BAROMETRICO 10.2 CARICO MANUALE SERBATOIO ACQUA PULITA 10.3...
Página 4
LA CASA PRODUTTRICE SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE MIGLIORATIVE SENZA PREAVVISO AL PRESENTE MANUALE. QUESTO MANUALE È DI ESCLUSIVA PROPRIETÀ DELLA DITTA TECNO-GAZ S.P.A. E’ VIETATA A TERMINI DI LEGGE LA RIPRODUZIONE E LA CESSIONE A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE...
Página 45
ENGLISH INDEX INTRODUCTION USE AND DESTINATION OF USE OF THE AUTOCLAVE SAFETY SAFTY MARKING SAFETY DEVICES SAFETY NOTES DISPOSAL TECHNICAL DATA OUTPUTS AND INDICATORS LIST UNPACKAGING ACCESSORIES INSTALLATION PROGRAMMING DISPLAY USE INSTRUCTION 10.1 TURNING ON THE AUTOCLAVE AND BAROMETRIC ALIGNMENT 10.2 CLEAN WATER TANK MANUAL LOAD 10.3...
Página 46
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO CARRY OUT IMPROVING TECHNICAL CHANGES WITHOUT ANY PREVIOUS NOTICE. THIS MANUAL IS A SOLE PROPERTY OF TECNO-GAZ S.P.A. AND CANNOT BE COPIED, REPRODUCED OR TRANSFERRED TO THIRD PARTIES WITHOUT THE WRITTEN AUTHORISATION OF TECNO-GAZ S.P.A.
ENGLISH CONSUMABLE SPARE PARTS SUMMARY PORTATRAY STANDARD TRAY ONYX 5.0 ONYX 8.0 ONYX 5.0 ONYX 8.0 SXBA348 1ZXZA0063 DANA049 DXLA349 POWER SUPPLY TRAY EXTRACTION CORD DANA008 CECG006 SPACER BACTERIAL FILTER CPAP014 DAVA101 FILTER CHAMBER DOOR GASKET DXBA091 DANA038 PIPE FOR PIPE FOR CHARGING DISCHARGING USED WATER...
Página 87
FRANÇAIS INDEX INTRODUCTION UTILISATION ET APPLICATION DE L’AUTOCLAVE SÉCURITÉ MARQUAGE DE SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ NOTES DE SÉCURITÉ ÉCOULEMENT DONNÉES TECHNIQUES LISTE SORTIES ET INDICATEURS DÉBALLAGE ACCESSOIRES INSTALLATION PROGRAMMATION DE L'AFFICHEUR MODE D’EMPLOI ALLUMAGE DE L’AUTOCLAVE ET ALIGNEMENT BAROMÉTRIQUE 10.1 CHARGE MANUELLE DU RÉSERVOIR D’EAU PROPRE 10.2 10.3...
Página 88
RÉCAPITULATIF DES PIÈCES DE RECHANGE ET DES CONSOMMABLES LE FABRICANT RESERVE LE DROIT D’APPORTER DES MODIFICATIONS TECHNIQUES D’AMELIORATION SANS DONNER AUCUN PREAVIS. CE MANUEL EST DE PROPRIETE EXCLUSIVE DE LA SOCIETE TECNO-GAZ S.P.A., IL NE PEUT ETRE COPIER, REPRODUIT OU TRANSMIS A D’AUTRES PERSONNES SANS SON AUTORISATION.
Página 128
FRANÇAIS RÉCAPITULATIF DES PIÈCES DE RECHANGE ET DES CONSOMMABLES PORTE-PLATEAUX PLATEAUX STANDARD ONYX 5.0 ONYX 8.0 ONYX 5.0 ONYX 8.0 SXBA348 1ZXZA0063 DANA049 DXLA349 PINCE D’EXTRACTION CORDON PLATEAU D'ALIMENTATION DANA008 CECG006 PIED D’ECARTEMENT FILTRE BACTÉRIOLOGIQUE ARRIERE CPAP014 DAVA101 FILTRE CHAMBRE JOINT DE LA PORTE DXBA091 DANA038...
Página 129
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS ENLEITUNG VERWENDUNG UND GEBRAUCHSZIEL DES AUTOKLAVS SICHERHEIT SICHERHEITSKENNZEICHNUNG SCHUTZEINRICHTUNGEN ANMERKUNGEN ZUR SICHERHEIT ENTSORGUNG TECHNISCHE DATEN AUSFLÜSSERVERZEICHNIS UND ANZEIGER AUSPACKEN ZUBEHÖRTEILE INSTALLATION PROGRAMMIERUNG DER ANZEIGE GEBRAUCHSANWEISUNGEN 10.1 EINSCHALTEN DES AUTOKLAV UND BAROMETRISCHE AUSRICHTUNG 10.2 MANUELLE FÜLLUNG DES TANKS FÜR SAUBERES WASSER 10.3 EIGENSCHAFTEN DES ZU VERWENDENDEN WASSERS 10.4...
Página 130
DER HERSTELLER BEHÄLT DAS RECHT VOR, DAS GERÄT OHNE VORANKÜNDIGUNG TECHNISCH ZU VERÄNDERN UND ZU VERBESSERN. DIESES HANDBUCH IST EXKLUSIVES EIGENTUM DER FIRMA TECNO-GAZ S.P.A., ES DARF NICHT OHNE GENEHMIGUNG DER FIRMA TECNO-GAZ S.P.A. KOPIERT, VERVIELFÄLTIGT ODER AN DRITTE ÜBERMITTELT...
Página 170
DEUTSCH ZUSAMMENFASSUNG DER ERSATZTEILEN, DIE SIE VERBRAUCHEN KÖNNEN TABLETTAUFNAHMEGESTELL TABLETTS STANDARD ONYX 5.0 ONYX 8.0 ONYX 5.0 ONYX 8.0 SXBA348 1ZXZA0063 DANA049 DXLA349 REGELUNG-SCHLÜSSEL SPEISEKABEL DANA008 CECG006 BAKTERIOLOGISCHEN DISTANZFUSS FILTER CPAP014 DAVA101 KAMMERFILTER TÜRDICHTUNG DXBA091 DANA038 WASSERABFLUSS- WASSERLADUNG-ROHR ROHR DANA099 + DXBA711 + DANA130 CPRG117 HINTER-...
Página 171
ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCION MODO Y DESTINO DEL USO DEL AUTOCLAVE SEGURIDAD MARCADO DE SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD ELIMINACION DATOS TÉCNICOS LISTADO SALIDAS E INDICADORES DESEMBALAJE ACCESORIOS INSTALACIÓN PROGRAMACIÓN DE LA PANTALLA INSTRUCCIONES DE USO 10.1 ENCENDIDO DE LA AUTOCLAVE Y ALINEACIÓN BAROMÉTRICA 10.2 CARGA MANUAL DEL DEPÓSITO DE AGUA LIMPIA 10.3...
Página 172
EL FABRICANTE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES TECNICAS Y MEJORAS SIN PREVIO AVISO. ESTE MANUAL ES DE PROPIEDAD EXCLUSIVA DE LA COMPAÑIA TECNO-GAZ S.P.A. Y NO PUEDE SER COPIADO, REPRODUCIDO O TRANSMITIDO A TERCIOS SIN LA AUTORIZACION DE LA MISMA TECNO-GAZ S.P.A.
ESPAÑOL INTRODUCION Estimado Cliente, Les agradecemos por elegir nuestro autoclave y sepan que sabremos corresponder a su confianza, con la máxima atención y un servicio adecuado a sus expectativas. Antes de utilizar esta autoclave, leer con mucha atención el manual de uso y conservarlo en un lugar de fácil acceso para todos los operadores responsables de la esterilización.
Página 174
ESPAÑOL FINALIDAD DE EMPLEO DEL AUTOCLAVE El autoclave es capaz de esterilizar las tres tipologías de carga previstas por la norma EN13060, y específicamente: ONYX-B 5.0 ONYX-B 8.0 MATERIALES FERROSOS O SÓLIDOS max kg. 5 max kg. 8 Instrumentos sin cavidades y sin obstáculos para la penetración del vapor CUERPOS POROSOS...
ESPAÑOL SEGURIDAD Marcación de Seguridad TENSIÓN ALTA TEMPERATURA PELIGROSA QUITAR TENSIÓN CONEXIÓN DE ANTES DE TIERRA RETIRAR LA TAPA Dispositivos de seguridad Los Dispositivos de Seguridad son los siguientes: 1. Válvula de Seguridad calibrada a 2.4 bar 10% 2. Bloqueo electromagnético para impedir la apertura de la tapa durante la ejecución del ciclo 3.
ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS ONYX 5.0 ONYX 8.0 Temperatura de trabajo +5°C +40°C Altitud MAX 2.000 m Humedad relativa MAX a 30°C Humedad relativa MAX a 40°C Dimensiones totales (L x H x P) 474 x 497 x 650 474 x 497 x 795 Dimensiones con tapa abierta 495 mm Peso (Maquina vacia)
ESPAÑOL LISTADO SALIDAS E INDICADORES Patilla separadora Grifo de drenaje del agua desmineralizada Válvula de rebose del agua desmineralizada – (conexión desmineralizador) Válvula de rebose del agua usada - descarga condensación Grifo de drenaje del agua usada (espalda) Alimentación eléctrica principal con fusibles Conexión RS232 Conexión desmineralizador Filtro bacteriológico...
Página 178
ESPAÑOL DESEMBALADO El autoclave será expedido en embalaje idóneo que protegerá el contenido y permitirá su fácil transporte y manejo. El embalaje no deberá sufrir choques, requeriendo manejo atento que evite vuelcos y caídas. En caso de imposibilidad de utilizar medios de desplazamiento autónomos, el instrumento debe ser manejado dentro de su embalaje y siempre con 2 personas para las operaciones.
ESPAÑOL ACCESORIOS PORTABANDEJAS BIVALENTE ONYX 5.0 ONYX 8.0 Material Aluminio Anodizado Dimensiones (L x H x P) 192 x 165 x 280 192 x 165 x 460 Cuadro Fig.1 Dotación prevista Código SXBA349 1ZXZA0063 BANDEJAS ONYX 5.0 ONYX 8.0 Material Aluminio Anodizado Dimensiones (L x H xP) 183 x 17 x 284...
Página 180
ESPAÑOL PAÑO PARA LA LIMPIEZA DE LA CELDA Y DEL BURLETE DE LA PORTEZUELA Utilízalo para limpiar la celda de esterilización y el burlete de la portezuela (apartado 15) Cuadro Fig.5 Dotación prevista Código CPMG004 TUBO PARA CARGA DE AGUA COMPLETO CON FILTRO Utilizar para cargar el agua en modo manual (apartado 10.2) Cuadro Fig.6...
Página 181
ESPAÑOL PATILLA SEPARADORA DE PLÁSTICO POSTERIOR Aplica la patilla separadora de plástico en la parte posterior del autoclave (Fig.A–pos. para asegurar la ventilación adecuada en caso de que se posicione la autoclave demasiado cerca de una pared. Cuadro Fig.8 Dotación prevista Código CPAP014 RACOR PARA LA DESCARGA POSTERIOR DE LOS GRIFOS...
Página 182
ESPAÑOL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉTRICA Une el extremo del conector (pos. ) al panel trasero (Fig.A–pos. ) y seguidamente enchufa la clavija (pos. ) directamente en la toma de alimentación del sistema eléctrico. Cuadro Fig.11 Dotación prevista Código CECG006 TARJETA DE MEMORIA Se utiliza para la memorización de los ciclos del autoclave (para una compatibilidad perfecta con la máquina, se recomienda utilizar siempre la tarjeta de memoria orginal).
ESPAÑOL INSTALACIÓN ONYX 5.0 ONYX 8.0 650 mm 795 mm 474 mm 497 mm 495 mm Apertura máx. puerta 425 mm 425 mm 402 mm 435 mm min. 50 mm 74 mm 170 mm 275 mm 525 mm 575 mm...
Página 184
ESPAÑOL 1. Instalar el autoclave en ambientes idóneos a la esterilización. 2. El local debe estar bien iluminado y aireado en conformidad con lo establecido por las directivas vigentes. 3. Instalar el autoclave lejos de fuentes de calor y al reparo de posibles salpicaduras de agua.
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LA PANTALLA En la pantalla inicial, pulsar el botón Setup para acceder al menú de ajuste del autoclave. IDIOMA Pulsar el botón central para cambiar el idioma de visualización de los menús y de las indicaciones vocales Pulsar la flecha para pasar a la siguiente entrada FECHA Y HORA Pulsar el botón central para acceder al ajuste de fecha/hora..
Página 186
ESPAÑOL IMPRESORA EXTERNA Tras haber instalado la impresora (accesorio opcional), puede imprimir etiquetas para la trazabilidad para pegar en el paquete antes de la esterilización. Cuando los dígitos parpadean, pulsar las ▲ ▼ flechas para seleccionar el número de etiquetas que se desea imprimir. Presionar el botón central para pasar a la selección sucesiv ▬...
Página 187
ESPAÑOL GESTION DE CUENTA • MUESTRA USUARIOS: Muestra si ya estás registrado. • NUEVO USUARIO: Le permite registrar un nuevo usuario. • ELIMINA: Elimina un usuario registrado. • CONTROL CARGA: on/off (capitulo 10.6). NUEVO USUARIO: Pulse el botón central para acceder a la creación NUEVO USUARIO. INGRESE NOMBRE: Cuando la casilla esté...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Tras haber instalado la autoclave, continuar con la preparación y el uso. 10.1 Encendido del autoclave Presionar el interruptor genera (Fig.A–pos. ). Tras la visualización del logo, el autoclave realiza la comprobación de la memoria y de las conexiones. El resultado de estas comprobaciones es visualizado en la pantalla.
Página 189
ESPAÑOL 10.3 Caracteristicas del agua utilizada TABLA NIVELES CUALITATIVOS ESTABLECIDOS POR LA NORMATIVA EN13060 STANDARD EN13060 Resíduos de evaporación mg/l Óxidos de silício mg/l Hierro mg/l Cadmio 0.005 mg/l Plomo 0.05 mg/l Restos de metales pesados excepto hierro, cadmio, ...
ESPAÑOL 10.5 Inicio del ciclo de esterilización Después de las fases indicadas anteriormente, seleccionar el programa de esterilización más adecuado a la carga preparada, presionando el botón SELECT CYCLE. Una vez seleccionado el programa, iniciar el ciclo presionando el botón Start. Se bloqueará automáticamente la puerta e iniciará...
Página 191
ESPAÑOL 10.8 Drenaje del agua sucia Cuando se enciende el led de nivel de agua utilizada (Fig.A–pos. ), se debe vaciar el depósito de recogida de agua usada. De lo contrario, se inhibe el funcionamiento de la autoclave. Tomar el tubo suministrado (Fig.7), e introducirlo en el racor de descarga de agua usada situado en la parte frontal de la autoclave (Fig.A–pos.
ESPAÑOL CICLOS DE ESTERILIZACIÓN 11.1 Descripción de los ciclos El autoclave dispone de tres series de ciclos: A - ciclos operativos B - ciclos nocturnos C - ciclos de testes 11.2 Ciclos operativos Todos los ciclos operativos cuentan con el sistema de vacío fraccionado y pueden esterilizar cuerpos huecos, porosos, sólidos;...
Camara vacia Cargo solido Tejidos pequeños CargoTejidos pequeños Tejidos Completos Cargo Augueros B Cargo Augueros A Confeccionamiento Multiplo Secadura solidos Secadura Tejidos TECNO-GAZ está a su servicio para proporcionar las pruebas para la gestión de su rutina de la esterilización...
ESPAÑOL SOFTWARE DE VISUALIZACIÓN DE CICLOS 12.1 Instalación Introduzca la tarjeta de memoria SD en su ordenador. La carpeta LogViewer se encuentra en la carpeta de inicio en la dirección: <SD Card>:\ Acceda a la tarjeta de memoria SD y copie la carpeta LogViewer en su ordenador. Abra la carpeta LogViewer y ejecute el programa LogViewer a través del enlace, que se reconoce gracias al icono con forma de lupa mostrado en Figura 1.
ESPAÑOL 12.2 Configuración de idioma El idioma por defecto de LogViewer cuando se ejecuta por primera vez es el inglés. A través del menú desplegable de la derecha podrá cambiar el idioma. Están disponibles los idiomas inglés, italiano, alemán, francés y español. El programa memoriza el idioma elegido y la siguiente vez que se ejecuta carga la interfaz en esa lengua.
Página 196
ESPAÑOL Figura 3: visualización del registro de un ciclo Vacuum...
ESPAÑOL 12.4 Apertura de directorio Seleccione del menú desplegable Archivo → Seleccionar (Figura 4) para consultar los archivos de registro (log) que hay en una carpeta determinada. El programa mostrará una ventana de diálogo para especificar el recorrido que debe consultarse. Figura 4: Entrada menú...
Página 198
ESPAÑOL Figura 5: navegación de una carpeta Los archivos se enumeran en una lista que proporciona una vista previa del número de serie de la máquina, el número total del ciclo, el tipo de ciclo y el resultado. Haciendo clic en una línea, correspondiente a un elemento de la lista, se visualiza el detalle relativo al ciclo correspondiente igual al mostrado en Figura 3.
ESPAÑOL 12.5 Crear informe Durante la visualización de un registro, seleccionando desde el menú Opciones → Crear informe, el programa construye una tabla con todos los datos del ciclo y los muestra en una nueva ventana (Figura 6). Figura 6: ventana de informe Desde esta ventana es posible visualizar también una vista preliminar de la impresión (Archivo →...
Página 200
ESPAÑOL 12.6 Crear PDF Durante la visualización de un registro, seleccionando desde el menú Opciones → Crear PDF, LogViewer crea un archivo PDF del ciclo seleccionado (Figura 7). Figura 7: menú Opciones, aparece resaltada la entrada Crear PDF El archivo se creará dentro de la carpeta en la que se encuentra el archivo *.log, en la subcarpeta Report (Informe), accesible mediante el instrumento Explorador de Windows.
Página 201
ESPAÑOL 12.7 Crear PDF de la carpeta En la modalidad de navegación carpeta está disponible la función Crear PDF de la carpeta en la entrada Opciones de la barra del menú. Figura 9: función Crear PDF de la carpeta visible en modalidad navegación de carpeta Con un clic del ratón se visualizará...
Página 202
ESPAÑOL Figura 10: Carpeta explorada con LogViewer y carpeta de destino de los archivos creados.
Página 203
ESPAÑOL INSTALACION SISTEMA DE OSMOSIS Impostaciòn sistema de desmineralizaciòn La autoclave también está diseñada para la carga del agua desmineralizada mediante un sistema de desmineralización externo por osmosis (accesorio opcional). Antes de instalar el sistema, el operador debe programar la autoclave respetando las siguientes instrucciones: Encender la autoclave presionando el interruptor general (Fig.A–pos.
Página 204
ESPAÑOL • Encender el autoclave; • Realizar uno o más ciclos de esterilización para comprobar el funcionamento de la conexión realizada y que no existan pérdidas. Al final de día de trabajo, cerrar siempre el grifo en posición superior a la instalación de desmineralización Conectar las instalaciones de desmineralización sólo a autoclaves predispuestas.
Página 205
ESPAÑOL MANTENIMIENTO El correcto mantenimiento del autoclave garantizará su buen funcionamiento y el ahorro seguro de tiempo y costes debidos a asistencia y mantenimiento. Las seguente operaciones son obligatorias por los operadores. Limpieza de la cámara 20 ciclos o una vez a la semana Limpia periódicamente la cámara y el filtro eliminando posibles depósitos o detritos para evitar así, introducir en el circuito de desagüe, materiales que puedan crear obstrucciones.
Página 206
ESPAÑOL Regulaciòn puerta Cada 2 meses Para regular la presión de cierre de la puerta debe actuarse con el regulador de la puerta utilizando la llave de doble función (Fig.3) en dotación. Girar a izquierdas (pos. ) para aumentar la presión de cierre. Girar a derechas (pos. ) para reducir la presión de cierre.
Página 207
ESPAÑOL 14.1 Mantenimiento ordinario para técnicos autorizados Limpie la cámara Limpie el filtro de metal dentro de la cámara Sustituya las juntas de la puerta de la cámara (DANA038) Lubrique el sistema de cierre de puerta de cámara Regule el cierre de puerta de cámara Sustituya el filtro bacteriológico (DAVA101) Sustitución del filtro de carga de agua (DARA054) Limpieza del filtro en Y de latón sobre el radiador...
Página 208
ESPAÑOL MENSAJES DE ERROR Y ALARMAS Los mensajes de error estarán destacados por un código alfanumérico compuesto de una letra y de 3 cifras. Al visualizarse un mensaje de alarma (sufijo "A") el ciclo debe considerarse SIN éxito: deben repetirse todas las operaciones de preparación y de esterilización.
Página 209
ESPAÑOL • Dejar que la cámara se enfrie Lectura de la sonda T1 en fase de A 651 • Poner a cero y reiniciar el ciclo esterilización superior al límite máximo • Dejar que la cámara se enfrie Lectura de la sonda T2 en fase de A 653 •...
Página 210
ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS OPERATIVOS En muchos casos, algunas de las alarmas o de los errores estarán originados por la desatención o el desconocimiento de algunos apsectos técnicos y operativos. A continuación relataremos algunos de los casos de anomalías con respectivas soluciones. 16.1 El autoclave no efectua secado correcto •...
Página 211
ESPAÑOL PROCEDIMIENTOS PARA EL SERVICIO Y ASISTENCIA En caso de fallo, revisión, validación, póngase en contacto con los centros de servicio TECNO-GAZ S.p.A. Ver, en Adjunto, Centros de Servicio Cod. 0Z00H0002 La asistencia será quien decida el retorno al establecimiento o la intervención de un técnico y, una vez revisada la máquina, será...
Página 212
ESPAÑOL RESUMEN REPUESOS CONSUMIBLES PORTABANDEJAS BANDEJAS STANDARD ONYX 5.0 ONYX 8.0 ONYX 5.0 ONYX 8.0 SXBA348 1ZXZA0063 DANA049 DXLA349 CABLE DE LLAVE PARA ALIMENTACIÓN EXTRACCIÓN ELÉCTRICA DANA008 CECG006 FILTRO PATILLA SEPARADORA BACTERIOLÓGICO CPAP014 DAVA101 FILTRE CAMARA JUNTA DE LA TAPA DXBA091 DANA038 TUBO PARA CARGA DE...
Página 213
PORTUGUÊS INDICE INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO PREVISTA E DESTINAÇÃO DE USO DA AUTOCLAVE SEGURANÇA MARCAÇÃO DE SEGURANÇA DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA NOTAS DE SEGURANÇA ELIMINAÇÃO DADOS TÉCNICOS LISTA DAS SAÍDAS E INDICADORES DESEMBALAGEM ACESSÓRIOS INSTALAÇÃO PROGRAMAÇÃO DO ECRÃ INSTRUÇÕES DE USO 10.1 LIGAÇÃO DA AUTOCLAVE E ALINHAMENTO BAROMÉTRICO 10.2 CARGA MANUAL DO RESERVATÓRIO DE ÁGUA LIMPA 10.3...
Página 214
O FABRICANTE RESERVA O DIREITO DE EFECTUAR MODIFICAÇÕES TÉCNICA E MELHORIAS SEM AVISO PRÉVIO. ESTE MANUAL É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA EMPRESA TECNO-GAZ S.P.A. E NÃO PODE SER COPIADO, REPRODUZIDO OU TRANSMITIDO A TERCEIROS SEM AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO DA MESMA TECNO-GAZ S.P.A.
PORTUGUÊS RESUMO DAS PEÇAS SOBRESSALENTES DE CONSUMO PORTA-TABULEIRO TABULEIRO PADRÃO ONYX 5.0 ONYX 8.0 ONYX 5.0 ONYX 8.0 SXBA348 1ZXZA0063 DANA049 DXLA349 CABO DE CHAVE DE REGULAÇÃO ALIMENTAÇÃO DANA008 CECG006 FILTRO PÉ DISTANCIADOR BACTERIOLÓGICO CPAP014 DAVA101 GUARNIÇÃO DA FILTRO DA CÂMARA PORTA DXBA091 DANA038...
Página 256
This manual must always be kept with the product, in complying with the Directives of European Community. TECNO-GAZ reserves the right to modify the enclosed document without notice. TECNO-GAZ reserves the property of the document and forbids others to use it or spread it without its approval.