Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Original-
Betriebsanleitung
Operating instructions • Mode d'emploi
Instrucciones de manejo • Istruzioni per l'uso
MAB 100
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BDS Maschinen MAB 100

  • Página 2 Inhalt Seite Original-Betriebsanleitung ... . 3 Garantiekarte ..... A1 Contents Page Operating instructions.
  • Página 75 ..... .87 Insertar herramienta ....88 MAB 100...
  • Página 76: Prólogo

    Indicaciones de uso El presente manual de instrucciones forma parte de la taladradora de núcleo magnética MAB 100 (en adelante máquina) contiene información importante acerca de la puesta en funcionamiento, la seguridad, el uso conforme al previsto y el cuidado de la máqui- El manual de instrucciones debe estar guardado siempre cerca de la máquina.
  • Página 77: Composición De Las Advertencias

    Si no se toman las medidas necesarias para evitar esta situa- ción, podría provocar daños materiales. ► Las instrucciones contenidas en esta indicación tienen la finalidad de impedir daños materiales. NOTA ► Una nota contiene informaciones adicionales para facilitar el uso del aparato. MAB 100...
  • Página 78: Uso Conforme Al Previsto

    El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso no conforme al previsto, de las reparaciones indebidas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del uso de accesorios y piezas de repuesto, herramientas y lubricantes no permitidos. MAB 100...
  • Página 79: Seguridad

    ■ Los componentes defectuosos se deberán sustituir únicamen- te por piezas de repuesto originales. Ésta es la única forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad. MAB 100...
  • Página 80: Peligros Relacionados Con La Electricidad

    ► Evite el contacto entre el cuerpo y las piezas conectadas a tierra (p.ej. tubos, radiadores o soportes de acero) para reducir el peligro de descarga eléctrica en caso de producir- se una avería. MAB 100...
  • Página 81: Peligro De Lesiones

    La máquina podría desprenderse al soltar el imán o por ausencia de tensión. ► Compruebe antes de cada uso el asiento seguro de la he- rramienta (véase capítulo Insertar herramienta). ► No deje el cable de conexión colgando en esquinas (efecto tropiezo). MAB 100...
  • Página 82: Prevención De Daños

    Para evitar un arranque inesperado de la máquina al volver a conectar los imanes de sujeción o bien al restablecerse la alimen- tación de corriente (protección contra rearranque), la máquina se ha de volver a conectar mediante el interruptor de conexión/ desconexión. MAB 100...
  • Página 83: Equipamiento De Protección Personal

    Durante trabajos especiales con la máquina se ha de llevar pues- to el equipamiento de protección personal adicional siguiente: Símbolo Significado Casco de protección como protección contra objetos desprendidos Llevar puesto un arné de sujeción en caso de riesgo de caída Guantes protectores como protección contra lesiones MAB 100...
  • Página 84: Componentes/Volumen De Suministro

    Acoplador directo Weldon 19 mm (¾") Palanca de mano Engranaje Panel de operación Motor de accionamiento Pie magnético Boquilla de llenado para aceite de corte Carro de máquinas y guía Depósito de aceite de corte MAB 100...
  • Página 85: Volumen De Suministro

    Componentes/volumen de suministro Volumen de suministro Máquina MAB 100 (sin figura) Maleta de transporte (sin figura) Llave Allen SW4 Pasador de expulsión ZAK 075 Manual de instrucciones / tarjeta de ga- rantía (sin figura) Cadena de seguridad Panel de operación...
  • Página 86: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ► Compruebe antes de comenzar los trabajos el firme asiento de la cadena de seguridad y el cierre. ► Utilice el equipamiento de protección indicado en el capítulo Equipamiento de protección personal. MAB 100...
  • Página 87: Comprobar La Consistencia Del

    Elimine las irregularidades y el óxido suelto de la base. ► BDS le ofrece en su gama de accesorios útiles de sujeción especiales. El mejor efecto de adherencia se logra con acero de bajo conteni- do en carbono y un espesor mínimo de 20 mm. MAB 100...
  • Página 88: Insertar Herramienta

    Realice el cambio de herramienta sólo con máquina parada y desconectada. Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. ► Después de insertar la herramienta, compruebe que esté asentada firmemente. ► Utilice únicamente una herramienta, adaptador y accesorio adecuados para esta máquina. MAB 100...
  • Página 89 Peligro de lesiones a causa de herramienta insertada inco- rrectamente . ► Compruebe el correcto asiento de la broca hueca. Extraer herramienta Suelte los dos tornillos Allen del adaptador directo (2) con ‹ la llave Allen (A) suministrada y extraiga la broca hueca por abajo. MAB 100...
  • Página 90: Utilización

    Para que se refrigere una máquina calentada en exceso debe- rá dejarla funcionando sin carga durante unos 2 minutos apróx. ► La máquina se desconecta automáticamente en caso de un fallo de corriente o debido a la desconexión de los imanes de adherencia. MAB 100...
  • Página 91: Taladrar Con La Máquina

    400. Pulverice la broca antes de taladrar con spray de grasa en su parte exterior e interior. En caso de profundidades de taladrado mayores repita este proceso. ► Preste atención a un flujo de viruta regular. En caso de pro- fundidades mas grandes deberá romper la viruta. MAB 100...
  • Página 92: Eliminación De Bloqueos

    Desconecte el interruptor del motor de la máquina. Deje ‹ conectado el imán de adherencia. Coloque el carro de máquina en la posición superior con la ‹ palanca de mano. Retire las virutas y revise la herramienta. ‹ MAB 100...
  • Página 93: Limpieza

    Retire las virutas y el resto de lubricante. ‹ Limpie la herramienta y el portaherramienta en la máquina. ‹ Limpie la guía del carro de máquina. ‹ Vuelva a guardar la máquina y el accesorio en su maleta de ‹ transporte. MAB 100...
  • Página 94: Mantenimiento

    Asistencia técnica / Servicio técnico En caso de consultas a la asistencia técnica /servicio técnico, pongase en contacto con BDS. Le podremos indicar un represen- tante del servicio técnico más próximo. MAB 100...
  • Página 95: Solución De Anomalías

    Abrir el grifo. La lubricación no funciona. Boquilla de conexión obs- Limpiar depósito y boquilla truida. lubricante. NOTA ► Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. MAB 100...
  • Página 96: Almacenamiento Y Eliminación

    - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades muni- cipales responsables en materia de eliminación de residuos. Eliminación del lubricante ADVERTENCIA ► Observe la indicaciones de evacuación del fabricante del lubricante. MAB 100...
  • Página 97: Anexo

    Anexo Anexo Datos técnicos Modelo MAB 100 Medidas (F x A x A) 230 x 157 x 370 mm Pie magnético (F x A) 160 x 80 mm Peso neto aprox. 9,9 kg Tensión de servicio 230 V / 50-60 Hz (véase la placa de características)
  • Página 98: Declaración De Conformidad De La Ce

    Anexo Declaración de conformidad de la CE Nombre/dirección del fabricante: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Declaramos que el producto Artículo: Perforadora hueca de imán Modelo: MAB 100 cumple con las siguientes disposiciones especializadas: ■ Directiva europea de máquinas 2006/42/CE ■...

Tabla de contenido