Diamond OPTIMA Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para OPTIMA Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

01/2012
Mod: G77/F2V7A4-NH
Production code: B-GF4772VB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Diamond OPTIMA Serie

  • Página 1 01/2012 Mod: G77/F2V7A4-NH Production code: B-GF4772VB...
  • Página 15 BRUCIATORE BACINELLA RACCOGLI OLIO FILTRO OLIO Fig. 1 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 G77/F2V7-A4S G77/F14-A4S - G77/F28-A7S Fig. 7 - 15 -...
  • Página 16 MAX. LIVELLO OLIO MIN. TUBI RISCALDATI LEVA A FARFALLA IN POSIZIONE ORIZZONTALE SIGNIFICA RUBINETTO CHIUSO Fig. 9 ACCENSIONE PILOTA VITE FISSAGGIO ACCENDITORE MANOPOLA DI REGOLAZIONE TEMPERATURA ACCENSIONE PILOTA SPEGNIMENTO TOTALE Fig. 10 VITE FISSAGGIO COPERCHIO PULSANTE ROSSO RIPRISTINO TERMOSTATO LIMITE Fig.
  • Página 29 BURNER OIL TRAY OIL FILTER Fig. 1 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 G77/F2V7-A4S G77/F14-A4S - G77/F28-A7S Fig. 7 - 29 -...
  • Página 30 MAX. OIL LEVEL MIN. HEAT EXCHANGER PIPES OIL DRAIN COCK HANDLE HORINZONTAL = CLOSED Fig. 9 PILOT BURNER IGNITION IGNITER FASTENING SCREW THERMOSTAT KNOB PILOT BURNER ALL BURNER OFF IGNITION Fig. 10 COVER FIXING SCREW RED PUSHBUTTON LIMIT THERMOSTAT Fig. 11 - 30 -...
  • Página 43 BRULEUR BAC DE RECUPERATION D’HUILE FILTRE Fig. 1 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 G77/F2V7-A4S G77/F14-A4S - G77/F28-A7S Fig. 7 - 43 -...
  • Página 44 MAX. NIVEAUX D’HUILE MIN. TUBES DE CHAUFFAGE ROBINET DE VIDANGE (POSITION FERMÉE) Fig. 9 VEILLEUSE VIS FIXATION ALLUMEUR MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE VEILLEUSE ARRET TOTAL Fig. 10 VIS DE FIXATION COUVERCLE POUSSORI ROUGE RÈTABLISSEMENT THÉRMOSTAT LIMITE Fig. 11 - 44 -...
  • Página 57 BRENNERGRUPPE ÖLSAMMELBECKEN MIT ÖLFILTER Abb. 1 Abb. 4 G77/F2V7-A4S Abb. 5 Abb. 6 G77/F14-A4S - G77/F28-A7S Abb. 7 - 57 -...
  • Página 58 MAX. ÖLSTAND MIN. WÄRMEAUSTÄUSCHER ROHREN ABLAßHAHN ÖL HORINZOTAL = GESCHLOSSEN Abb. 9 ZÜNDFLAMME SCHRAUBEN DES ZÜNDER DREHKNOPF THERMOSTAT ZÜNDFLAMME AUSSCHALTER Abb. 10 SCHRAUBEN DES ARMATUR DECKELS ROTER DRUCKKNOPF FÜR WIEDEREINSCHALTUNG Abb. 11 - 58 -...
  • Página 59 ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGINA Advertencias generales ......................... 60 Datos técnicos ............................61 1.1 .S Freidora a gas serie OPTIMA, Categoría II (Gas metano y GPL) ............61 1.1 .B Freidora a gas serie OPTIMA, Categoría II (Gas metano y GPL) ............62 Características técnicas ........................
  • Página 60: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES - Leer atentamente las observaciones contenidas en el presente manual ya que suministran importantes indicaciones respecto a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. - Conservar con cuidado el presente manual para cualquier consulta posterior de los distintos operadores. - Después de haber quitado el embalaje, asegurarse que el aparato esté...
  • Página 61: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS 1.1.S FREIDORA A GAS SERIE OPTIMA, CATEGORÍA II (GAS METANO Y GPL) MODELO G77/F2V7-A4S G77/F14-A4S G77/F28-A7S Dimensiones Tipo Anchura Profundidad Altura Altura tot. 1150 1150 1150 Peso neto Dimensiones del recipiente y N° Anchura Profundidad Altura Cabida del recipiente 7+ 7 14 + 14 Dimensionen de la cesta...
  • Página 62: Freidora A Gas Serie Optima, Categoría Ii (Gas Metano Y Gpl)

    1.1.B FREIDORA A GAS SERIE OPTIMA, CATEGORÍA II (GAS METANO Y GPL) MODELO G77/F2V7-A4B G77/F14-A4B G77/F28-A7B Dimensiones Tipo Anchura Profundidad Altura Altura tot. Peso neto Dimensiones del recipiente y N° Anchura Profundidad Altura Cabida del recipiente 7+ 7 14 + 14 Dimensionen de la cesta Anchura Profundidad...
  • Página 63: Instrucciones Para La Instalación

    INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN La instalación y la eventual transformación para el uso con otros tipos de gas tiene que ser efectuada por personas expertas, según las normas en vigor. (Véanse las tablas de datos técnicos II) OBSERVACIONES En caso de que el aparato se instale contra una pared, esta última tiene que resistir a los valores de temperatura de 80°C y debe ser incombustible, o ser a una distancia de 10 cm .
  • Página 64: Conexión Con La Instalación Del Gas

    CONEXIÓN CON LA INSTALACIÓN DEL GAS - El aparato debe ser alimentado con gas que reúna las características y la presión indicada en la tabla II. - La presión del gas se mide en la toma de presión inicial con los quemadores encendidos (véase la Fig. 1). - El aparato está...
  • Página 65: Transformación Para El Funcionamiento Con Otro Tipo De Gas

    3. TRANSFORMACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO CON OTRO TIPO DE GAS Cerrar el grifo del gas situado antes del aparato. SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR PRINCIPAL (FIG. 5) - Abrir la puerta del armario y sacar los contenedores del aceite - Aflojar el tornillo (D) y empujar el regulador del aire de entrada (C) en el venturi. - Desatornillar con una llave del 12 el inyector (B) y sustituir con el correspondiente al gas escogido según lo indicado en la Tabla II.
  • Página 66: Sustitución De Los Componentes Más Importantes

    SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES MÁS IMPORTANTES El aparato tiene que ser controlado por lo menos 2 veces por año. Hay que controlar los quemadores, el encendido, el interencendido, la regulación del máximo y del mínimo. Por otra parte hay que controlar el buen funcionamiento de la campana antiviento / rompe tiraje y la entrada del aire.
  • Página 67 - Desmontar los 4 tornillos de la platina superior de entrada del gas. ATENCIÓN: controlar bien la junta tórica (OR) de estanqueidad del gas. - Desmontar el termopar con una llave de 9 mm. - Desmontar el tubo de alimentación del quemador piloto con una llave de 10 mm. - Sustituir la vieja válvula termostática con la nueva.
  • Página 68: Instrucciones Para El Usuario

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Premisa Antes de poner en función el aparato lavar cuidadosamente el recipiente y las cestas, de la siguiente manera: - Llenar el recipiente hasta el nivel con agua y detergente, hacer funcionar el calentamiento y poner en ebullición algunos minutos, vaciar el agua a través del grifo de vaciado y enjuagar abundantemente el recipiente con agua limpia.
  • Página 69: Ejemplos De Cocción

    EJEMPLOS DE COCCIÓN COMIDA TIEMPO EN MINUTOS TERMOSTATO Tostadas Gambas y calamares 2 - 5 Filete de pescado pasado por pan 2 - 4 Frito mixto 3 - 5 Chorizos 2 - 4 170 - 180 Pollos 10 - 15 170 - 180 Polluelos 5 - 8...
  • Página 70: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - Limpiar diariamente las partes de acero inoxidable con agua tibia enjabonada, luego enjuagar abundantemente y secar con cuidado. - Evitar absolutamente limpiar el acero inoxidable con una esponja metálica, cepillos o rascadores de acero común ya que pueden depositar partículas ferrosas que al oxidarse causen problemas de herrumbre.
  • Página 71 QUEMADOR RECIPIENTE DEL ACEITE FILTRO Fig. 1 Fig. 4 G77/F2V7-A4S Fig. 5 Fig. 6 G77/F14-A4S - G77/F28-A7S Fig. 7 - 71 -...
  • Página 72 MAX. NIVEL ACEITE MIN. TUBO CALENTADO AVALANCIA A BORBOLETA EN POSICIÓN HORIZONTAL = VALVULA DE ENCHIMENTO CERRADO Fig. 9 ENCENDIDO PILOTO TORNILLO DE FIJACIÓN DEL ENCENDEDOR SELECTOR DE AJUSTE TEMPERATURA ENCENDIDO PILOTO APAGADO Fig. 10 TORNILLOS FIJACIÓN TAPADERA BOTÓN ROJO REACTIVACIÓN TERMOSTATO LÍMITE Fig.
  • Página 82 SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE - ESQUEMAS DE INSTALACIÓN G77/F14-A4S G77/F28-A7S A= Collegamento gas G 1/2” Gas connection G 1/2" Raccord gaz G 1/2” Gasanschluß G 1/2" Conexión gas G 1/2” D= Rubinetto scarico olio Oil discharge valve Robinet de vidange huile Ölablaßhahn...
  • Página 83 G77/F14-A4B G77/F28-A7B A= Collegamento gas G 1/2” Gas connection G 1/2" Raccord gaz G 1/2” Gasanschluß G 1/2" Conexión gas G 1/2” D= Rubinetto scarico olio Oil discharge valve Robinet de vidange huile Ölablaßhahn Grifo vaciado aceite G77/F2V7-A4B -83 -...
  • Página 84 INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

Este manual también es adecuado para:

G77/f2v7a4-nhG77/f2v7-a4sG77/f14-a4sG77/f28-a7sB-gf4772vb

Tabla de contenido