Atlas Copco AUTOMAN Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para AUTOMAN:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Assembly and instruction manual
• Manuale assemblaggio e istruzioni
• Assembly and instruction manual
• Manuel d'instructions et d'assemblage
• Montage- und Betriebsanleitung
• Manual de montaje y de instrucciones
• Manual de montagem e instruções
• Montage - en gebruiksaanwijzing
• Monteringsvejledning og anvisninger
• Monteringshandbok och instruktioner
• Kokoonpano - ja ohjekirja
• Εγχειρίδιο συναρμολόγησης και οδηγιών
• Instrukcja montażu i obsługi
• Priručnik za montažu i uporabu
• Priročnik/Navodila za montažo
• Összeszerelési útmutató
• Návod na montáž a obsluhu
• Návod na montáž a použitie
• Руководство и инструкции по проведе-
нию монтажных работ
• Bruksanvisning for montering og instruksjoner
• Montavimo ir instrukcijų vadovas
• Manual de asamblare şi instrucţiuni
• Ръководство за монтаж и инструкции
• Priručnik za montažu i upotrebu
• Montavimo ir instrukcijų vadovas
• Kokkupaneku- ja kasutusjuhend
• Montāžas rokasgrāmata un norādījumi
‫تعليمات كتيب اال�ستخدام‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco AUTOMAN

  • Página 1 Assembly and instruction manual • Manuale assemblaggio e istruzioni • Összeszerelési útmutató • Assembly and instruction manual • Návod na montáž a obsluhu • Manuel d’instructions et d’assemblage • Návod na montáž a použitie • Montage- und Betriebsanleitung • Руководство и инструкции по проведе- •...
  • Página 3 Attenzione: ASSEMBLAGGIO E VERIFICA DEI KIT RETROFIT SONO A CARICO DI PERSONALE QUALIFICATO. Prima di qualsiasi intervento commutare su posizione “off” il pressostato, disinserire la spina e svuotare completamente il serbatoio. Effettuare gli interventi a macchina fredda indossando i dispositivi di protezione individuale. I componenti indicati in grassetto sono previsti nei kit di montaggio.
  • Página 6 4 HP...
  • Página 7 4 HP...
  • Página 8 4 - 7.5 HP...
  • Página 9 4 HP...
  • Página 10 5.5 / 7.5 HP...
  • Página 12 5.5 / 7.5 HP...
  • Página 13 5.5 / 7.5 HP * = 500 l...
  • Página 14 5.5 / 7.5 HP S-T...
  • Página 15 5.5 / 7.5 HP S-T...
  • Página 36 Protezione obbligatoria della vista Obligatory eye protection Protection des yeux obligatoire Sichtschutz obligatorisch Protección obligatoria de la vista Proteção obrigatória dos olhos. Beschermingsplicht voor het gezicht Obligatoriske beskyttelsesbriller Obligatoriska skyddglasögon Pakollinen silmien suojaus Υποχρεωτική προστασία όρασης Obowiązkowe zabezpieczenie wzroku Obavezna zaštita za očiju Obvezna zaščita oči Kötelező...
  • Página 38 Potenza motore Power Puissance moteur Motorleistung Potencia motor Potência do motor Motorvermogen Motorstyrke Motorstyrka Moottorin teho Ισχύς κινητήρα Moc silnika Snaga motora Moč motorja Motor teljesítménye Výkon motoru Výkon motora Мощность мотора Effekt motor Motor gücü Puterea motorului Мощност на двигателя Snaga motora Variklio galingumas Mootori võimsus...
  • Página 40 Pressione max. Max. pressure Pression max. maximaler Druck. Presión máx. Pressão máxima Max. druk Max. tryk Max. tryck Paine enint. Ανώτατη πίεση Ciśnienie max. Najveći tlak Maksimalni tlak Maximális nyomás Maximální tlak Max. tlak Максимальное давление Maks. trykk Maksimum basınç Presiunea max.
  • Página 41 Tensione e frequenza Voltage and frequency Tension et fréquence Spannung und Frequenz Tensión y frecuencia Tensão e freqüência Spanning en frequentie Spænding og frekvens Spänning och frekvens Jännite ja taajuus Τάση και συχνότητα Napięcie i częstotliwość Napon i frekvencija Napetost in frekvenca Feszültség és frekvencia Napätí...
  • Página 42 Sezione cavo di alimentazione Power cable cross section Section câble d’alimentation Speisekabelschnitt Sección del cable de alimentación Bitola do cabo de alimentação Doorsnede voedingskabel Forsyningskabel snit Sektion för kraftkabel Syöttökaapelin poikkipinta-ala Διατομή Καλωδίου Τροφοδοσίας Przekrój Kabla zasilającego Sekcija napojnog kabla Sklop Napajalni kabel Tápvezeték cső...
  • Página 43 L’apparecchio non può essere smaltito nei normali rifiuti domestici. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Per la restituzione di un dispositivo dismesso, si prega di servirsi dei sistemi di restituzione e di raccolta messi a disposizione nei singoli paesi di utilizzo.
  • Página 45 Etichetta spurgo - spurgare il serbatoio ogni giorno - far controllare annualmente lo spessore della parete del serbatoio da un organismo notificato, annotando sull’etichetta la data dell’intervento. Drain label - drain out the tank daily - annually have the thickness of the tank walls checked by a competent body, recording the date of the service task on the label.
  • Página 54: Montaje

    Manual de montaje y de instrucciones Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Utilice con tal fin las ranuras de fijación (fig. 9b, 9c, 9d) • Monte de nuevo el tubo de impulsión del aire 13 (solo versiones con PRECAUCIONES DE USO depósito de 500 lt.), (fig.
  • Página 55: Limpieza Del Filtro / Sustitución Del Elemento Filtrante

    • Apriete bien el tapón (6) al volver a ponerlo (fig. 23), comprobando que no haya pérdidas durante el uso. Compruebe semanalmente el nivel del DEPÓSITO DE AIRE (EN UNIDADES MONTADAS SOBRE DEPÓSITO) aceite para asegurar una correcta lubricación a lo largo del tiempo. Lea detenidamente y atentamente las informaciones básicas presentadas •...
  • Página 103 ELECTRICAL DRAWINGS...
  • Página 106 2236112487-02...

Tabla de contenido