Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

better together
IT
Manuale di prima installazione
EN
First installation manual
FR
Manuel de première installation
Elettropompe sommergibili ad alta efficienza
High efficiency submersible electric pumps
Électropompes submersibles haute performance
Hocheffiziente Tauchmotorpumpen
Electrobombas sumergibles de elevada eficiencia
Погружные высокопроизводительные электронасосы
DE
Anleitung für die Erstinstallation
ES
Manual de primera instalación
RU
Руководство по первоначальной установке
10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zenit UNIQA

  • Página 1 better together Elettropompe sommergibili ad alta efficienza High efficiency submersible electric pumps Électropompes submersibles haute performance Hocheffiziente Tauchmotorpumpen Electrobombas sumergibles de elevada eficiencia Погружные высокопроизводительные электронасосы Manuale di prima installazione Anleitung für die Erstinstallation First installation manual Manual de primera instalación Manuel de première installation Руководство...
  • Página 2: Markenetikett Etiqueta De Identificación

    I dati riportati potrebbero differire da quelli tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die aufgeführten Angaben reali. Zenit si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto senza könnten sich von den tatsächlichen unterscheiden. Zenit behält sich das Recht alcun preavviso.
  • Página 99 Manual de primera instalación - Traducción de las instrucciones originales better together ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL ..................................100 1.1 Identificación del fabricante ................................100 1.2 Significado de los símbolos utilizados en el manual ..........................100 1.3 Seguridad ......................................100 1.4 Formación del personal encargado de la instalación y el mantenimiento ..................100 1.5 Riesgos residuales .....................................100 1.6 Descripción del producto / Usos previstos ............................100 1.7 Cobertura de la garantía..................................101...
  • Página 100: Información General

    1. INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Identificación del fabricante Zenit Italia S.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S. Cesario sul Panaro (Módena) - Italia 1.2 Significado de los símbolos utilizados en el manual Peligro para la seguridad de los operadores y la protección de la electrobomba Presencia de riesgos de tipo eléctrico...
  • Página 101: Cobertura De La Garantía

    1.7 Cobertura de la garantía Zenit se compromete a reparar o sustituir el producto cuando las averías o desperfectos se deban a defectos de diseño, manufactura o montaje y siempre que se le comuniquen a Zenit durante el periodo de garantía. La garantía no cubre las averías o desperfectos debidos a: •...
  • Página 102: Identificación Del Modelo

    1.9 Identificación del modelo Para identificar un modelo según los accesorios disponibles y los tipos de instalación permitidos, Zenit utiliza la sigla referida a los motores con potencia P2 y los polos. En la tabla 1 figuran los motores eléctricos UNIQA que utilizan carcasas de tipo G o X.
  • Página 103 Manual de primera instalación - Traducción de las instrucciones originales better together Tabla 2. Motores eléctricos UNIQA que utilizan carcasas de tipo M o MX Potencia P2 (kW) Polos Variante del motor Versión W=Wet; D=Dry Tipo de carcasa 4, 5.5 M08S-MX08S 1.5, 1.8...
  • Página 104: Placa De Datos De La Electrobomba

    Año de producción Carcasa del motor tipo G o X, M o MX Versión de producto Número de serie Zenit Italia s.r.l. Tensión y corriente (conexión de triángulo) via dell’Industria, 11 I-41018 S.Cesario s.P. (MO) Tensión y corriente (conexión de estrella) zenit.com...
  • Página 105: Etiquetas Adhesivas Aplicadas Al Producto

    Manual de primera instalación - Traducción de las instrucciones originales better together 1.12 Etiquetas adhesivas aplicadas al producto www.zenit.com Zenit Italia s.r.l. S.N. via dell’Industria, 11 I-41018 S.Cesario s.P. (MO) zenit.com Δ Δ TYPE cos φ I.CL μF VERS S.N.
  • Página 106: Transporte Y Almacenamiento

    Compruebe visualmente que el embalaje no esté dañado. Si el producto está dañado de forma significativa, indíquelo en los documentos de transporte. Si falta algún artículo, póngase en contacto con Zenit (o su distribuidor) o con la empresa transportista. Retire el material de embalaje y deséchelo de conformidad con la normativa vigente.
  • Página 107: Instalación

    Manual de primera instalación - Traducción de las instrucciones originales better together 3. INSTALACIÓN 3.1 Advertencias generales de seguridad • Delimite la zona de trabajo de forma adecuada y utilice siempre los equipos de protección individual. • Antes de realizar toda operación, asegúrese de que la electrobomba y el cuadro eléctrico estén aislados de la red y que no puedan ponerse bajo tensión de forma accidental.
  • Página 108: Tipos De Instalación Permitidos

    Perforación brida de salida de aspiración Tipo Accesorio instalación Zenit DAC-V / DAC-H KBS-H Estándar Opcional * Perforación posible para accesorios que no son de Zenit. Para saber más acerca del tipo de perforación, consulte la ficha técnica del producto.
  • Página 109: Instalación Con Dispositivo De Acoplamiento De Fondo Dac (Tipo P)

    Manual de primera instalación - Traducción de las instrucciones originales better together 3.5 Instalación con dispositivo de acoplamiento de fondo DAC (TIPO P) (Fig. 12) Este tipo de instalación (TIPO P) permite extraer la electrobomba del depósito y volver a colocarla de forma rápida, sin necesidad de hacer operaciones en el sistema.
  • Página 110: Instalación Libre (Tipo S)

    Manual de primera instalación - Traducción de las instrucciones originales better together 3.6 Instalación libre (TIPO S) (Fig. 14) En la instalación libre (TIPO S), la electrobomba se fija a una base específica que la mantiene en posición vertical en el fondo del depósito y garantiza la altura correcta de la boca de aspiración.
  • Página 111: Instalación Horizontal En Cámara En Seco (Tipo Z)

    15. Conecte los cables eléctricos en el cuadro eléctrico según el esquema que aparece en el apartado 4.2 «Conexión eléctrica». 3.9 Instalación no predefinida (TIPO X) La electrobomba dispone de todos los orificios necesarios para la instalación estándar con accesorios de Zenit. Para conocer con mayor detalle los orificios disponibles, consulte la ficha técnica.
  • Página 112: Conexiones Eléctricas

    • El funcionamiento y la seguridad eléctrica de las electrobombas de Zenit están garantizados en la configuración de fábrica: toda modificación (p. ej., añadir un trozo de cable al original) puede degradar las características de la electrobomba.
  • Página 113: Esquemas De Conexión (Versión Estándar)

    Manual de primera instalación - Traducción de las instrucciones originales better together Bajo pedido, la electrobomba se puede equipar con sondas simples para la detección de agua o humedad en el interior de la cámara de aceite de los cierres mecánicos (S1), el compartimento del motor (S2) y el compartimento de la placa de bornes (S3) (Fig.
  • Página 114: Guía De Solución De Problemas

    Manual de primera instalación - Traducción de las instrucciones originales better together 6. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución Ausencia de alimentación Compruebe que haya tensión en la instalación. Conecte la bomba a la red eléctrica o compruebe que el cable esté en Cable desconectado o dañado buen estado.
  • Página 115: Mantenimiento Y Asistencia

    NOTA: Para realizar el control y la sustitución de los componentes, se requieren herramientas específicas. Si necesita efectuar estas operaciones, póngase en contacto con el vendedor del producto o con la oficina de ventas de ZENIT de su zona. Las operaciones en las electrobombas en versión -Ex solo pueden ser realizadas por personal técnico cualificado en un centro de asistencia certificado -Ex (de conformidad con las normas internacionales y/o del país de uso) o bien por los centros de...
  • Página 116: Controles Periódicos

    Manual de primera instalación - Traducción de las instrucciones originales better together 7.4 Controles periódicos Intervalo Versiones STD Versiones -Ex Diario Absorción: - compruebe que la corriente absorbida respete el valor nominal. Variación de tensión máxima permitida: - funcionamiento continuo = máx. ±5 % del valor nominal - funcionamiento intermitente periódico = máx.
  • Página 117 índice de viscosidad de 190. Zenit recomienda: - CASTROL PRODUCT L 320 - TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 Si no encuentra el tipo de aceite indicado, póngase en contacto con Zenit. Cantidad de aceite Tipo de carcasa de la cámara de cierres mecánicos (ml)
  • Página 118 2x 3/8” DIN 906 ¡Atención! Use fijador de roscas tipo Loctite 243. Tipo de carcasa (WET) Tapón de la cámara de aceite M10S - M10L M12N 2x M30x30.5 (recambio ZENIT) M13N M15N 2x O-ring 18.64x3.53 M17N M21S - M21L ¡Atención! Sustituya las juntas tóricas de los tapones de la cámara de aceite...
  • Página 119 - TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 Si no encuentra el tipo de aceite indicado, póngase en contacto con Zenit. 9. Enrosque el tapón superior de la cámara de aceite. Tipo de carcasa M10S - M10L - M12N - M13N - M15N - M17N - M21S - M21L Versión DRY...
  • Página 120 Manual de primera instalación - Traducción de las instrucciones originales better together 4. Sujete la tuerca hexagonal (I) con una llave de boca fija y 5. Descargue el aceite en un recipiente de tamaño adecuado y, si desenrosque el tapón interno inferior (II) de la cámara de aceite. es posible, transparente.
  • Página 121: Cambio Del Líquido Refrigerante

    - CASTROL PRODUCT L 320 - TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 Si no encuentra el tipo de aceite indicado, póngase en contacto con Zenit. 9. Enrosque el tapón interno superior (II) de la cámara de aceite. ¡Atención! Use fijador de roscas tipo Loctite 243.
  • Página 122 Manual de primera instalación - Traducción de las instrucciones originales better together Para llenar el sistema de refrigeración, siga este procedimiento (Fig. 24): 1. Coloque la electrobomba en vertical sobre una superficie uniforme y estable. 2. Fije la electrobomba con una cadena o un cable de tamaño adecuado, enganchado al puño superior para evitar caídas accidentales. 3.
  • Página 147: Collegamento Elettrico

    better together COLLEGAMENTO ELETTRICO ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELÉCTRICAS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ Cavo STANDARD Kabel STANDARD STANDARD cable Cable ESTÁNDAR Câble STANDARD СТАНДАРТНЫЙ провод DOL / SOFT START / VFD Y / D TP TP V1 W1 U2 V2 W2 TP TP TP TP V1 W1 U2 V2 W2...
  • Página 148 En caso de disconformidades en el color de los con- ductores, póngase en contacto con el distribuidor donde compró 2 CAVI IN PARALLELO el producto o con la oficina de ventas de ZENIT de su zona. 2 POWER CABLES // 2 CÂBLES ÉLECTRIQUES // внимание!
  • Página 150 better together Modelli senza camicia di raffreddamento Modelli con camicia di raffreddamento Models without cooling jacket Models with cooling jacket Modèles sans chemise de refroidissement Modèles avec chemise de refroidissement Modelle ohne Kühlmantel Modelle mit Kühlmantel Modelos sin camisa de refrigeración Modelos con camisa de refrigeración Модели...
  • Página 152: Descripción

    better together Beschreibung Werkstoff 15 Unteres Lager Stahl Griff Stahl 16 Gleitringdichtung Gummi/Metall/Siliciumcarbid 17 Ölstopfen Kabel Gummi/Kupfer Stahl 18 Zwischenhalterung Kabeldurchführung Gusseisen/Stahl Gusseisen Verschluss 1/8” NPT Stahl 19 Pumpenplatte Gusseisen Erdungsanschluss Stahl 20 Buchse Bronze Motordeckel Gusseisen 21 Pumpengehäuse Gusseisen Sensor Stahl 22 Laufrad...
  • Página 153: Appendice 1: Installazione Con Dispositivo Di Accoppiamento Da Fondo Dac

    better together APPENDICE 1: Installazione con dispositivo di accoppiamento da fondo DAC APPENDIX 1: Installation with DAC coupling device ANNEXE 1: Installation avec dispositif d’accouplement au fond (DAC) ANHANG 1: Installation mit bodenbefestigtem Kupplungsfuß DAC APÉNDICE 1: Instalación con dispositivo de acoplamiento de fondo DAC ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Página 154: Appendice 2: Installazione Mobile

    better together APPENDICE 2: Installazione mobile APPENDIX 2: Mobile installation ANNEXE 2: Installation mobile ANHANG 2: Mobile Installation APÉNDICE 2: Instalación móvil ПРИЛОЖЕНИЕ 2: Нестационарная установка...
  • Página 155: Appendice 3: Installazione Verticale In Camera A Secco

    better together APPENDICE 3: Installazione verticale in camera a secco APPENDIX 3: Vertical installation in dry chamber ANNEXE 3 : Installation verticale en fosses sèches ANHANG 3: Vertikale Installation im Trockenschacht APÉNDICE 3: Instalación vertical en cámara en seco ПРИЛОЖЕНИЕ 3: Вертикальная установка в сухой камере...
  • Página 156: Appendice 4: Installazione Orizzontale In Camera A Secco Appendice 4: Installazione Orizzontale In Camera A Secco

    better together APPENDICE 4: Installazione orizzontale in camera a secco APPENDICE 4: Horizontal installation in dry chamber ANNEXE 4 : Installation horizontale en fosses sèches ANHANG 4: Horizontale Installation im Trockenschacht APÉNDICE 4: Instalación horizontal en cámara en seco ПРИЛОЖЕНИЕ 4: Горизонтальная установка в сухой камере...

Tabla de contenido