Precauciones Ubicación El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: • Expuesto a la luz directa del sol • Zonas de extremada temperatura o humedad • Zonas con exceso de suciedad o polvo • Zonas con excesiva vibración • Cercano a campos magnéticos Fuente de alimentación Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va a usar la unidad durante un tiempo largo. Interferencias con otros aparatos Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores. Manejo Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles. Cuidado Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables. Guarde este manual Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. Mantenga los elementos externos alejados del equipo Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Página 131
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usu‐ ario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Euro‐ pea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un mate‐ rial químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado. * Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso ...
Página 132
Cargar los datos de fábrica ..158 Características Principales ..133 Conectar PANDORA mini Insertar la Batería ....135 a un ordenador .
Características Principales PANDORA mini es una versátil unidad multi efectos con una increíble gama de Efectos de Amplificador de guitarra, de bajo y otros Efectos que utiliza la tecnología “ ” exclusiva de KORG para crear Sonidos detallados y potentes. 158 tipos de variaciones de efecto con un máximo de siete efectos que se pueden utilizar simultáneamente. 200 Programas de usuario y 200 Programas preset (Por favor, consulte la página 214 para los nombres de programas.)
¿Qué es (Resonant structure and Electronic circuit Modeling System) es una tecnología de modelado exclusiva de KORG que reproduce con precisión el complejo carácter y naturaleza de instrumentos acústicos y eléctricos. Simula una gran variedad de caracte- rísticas de generación de sonido incluyendo las cajas de los instrumentos, altavoces y...
Insertar la Batería Retire la tapa de batería, situada en la parte inferior de PANDORA mini deslizando en la dirección de la fle‐ cha. Insertar una pila alcalina AA como se muestra en la ilustración. Asegúrese de insertar la batería obser‐ vando la polaridad correcta. Icono de batería baja Cuando la batería comienza a agotarse, se iluminará el icono de batería baja . Cuando este icono se ilumina, debe reemplazar la batería tan pronto como sea posible. Los Programas y otros datos (a excepción de los datos que se están editando) no se perderán incluso si la batería se extrae y es cambiada.
Controles y conectores 1. TAP/TUNER, botón: Use este botón para configurar el tiempo de retardo para modelos de retardo (véase p.152) o para establecer el tempo en el modo de Ritmo (véase p.146). En el modo de Reproducción, si pulsa este botón pondrá PANDORA mini en el modo de Bypass o Mute y activará el afinador (véase p.144).
Página 137
2. RHYTHM, botón: Use este botón para entrar en Modo de Ritmo (vea p.146). 3. UTILITY, botón: Use este botón para entrar en Modo de Utilidad (vea p.156). 4. PLAY/EDIT, botón: Pulse este botón para entrar en Modo de Reproducción (vea p.142). Pulse y mantenga pulsado este botón durante aproximadamente un segundo para entrar en Modo de Edición (vea p.147). 5. USB, conector: Puede conectar su ordenador a este conector mediante un cable USB para que usted pueda editar los Programas de PANDORA mini con el Software instalado en su ordenador. Cuando se conecta la unidad a un ordenador mediante un cable USB, se suministra a la unidad la alimentación de bus USB del ordenador.
Página 138
Si utiliza PANDORA mini con una batería, Ajuste este control en ON. Si uti‐ liza PANDORA mini con alimentación de bus USB, Ajuste este control a USB. 7. INPUT, jack: Conecte su guitarra (o bajo) a esta toma. 8. OUTPUT, jack: Conecte su Amplificador de guitarra o de bajo, o Mezclador a esta toma. 9. VOLUME, dial: Utilice este dial para ajustar el nivel de volumen del conector de salida OUTPUT y del conector de auriculares. 10. Botones de Memoria de Programa (A, B, C, D): Se pueden asignar a cuatro de sus programas favoritos a los botones A–D (véase p.142). En modo de edición, utilice estos botones para seleccionar los tipos de efecto o editar los parámetros. 11. Toma de auriculares: Conecte aquí unos auriculares. 12.
13. AUX, jack: Conectar un reproductor de CD o Mp3 a este conector. 14. LCD, pantalla: Por favor, consulte la página 139 y las páginas siguientes. Pantalla LCD 1. Guitarra/Bajo, iconos: Estos iconos indican el tipo de programa seleccionado. 2. Ritmo, icono: Este icono aparece en modo de ritmo. 3. Utilidad, icono: Este icono aparece en modo de utilidad.
Página 140
4. USB, icono: Este icono aparece cuando PANDORA mini está conectado a un ordenador mediante un cable USB. 5. Batería Baja, icono: Este icono se iluminará cuando las baterías están bajas. 6. Nombre Programa/Tipo Efecto, pantalla: Este área muestra el tipo de efecto o nombre de programa. Cuando PAN‐ DORA mini está puenteado o silenciado, funcionará como el afinador. 7. Cadena de Efectos: Este campo indica el estado on/off de los Efectos DYNA, AMP, CAB, MOD, DLY, y REV. 8. Indicador de Edición: Este indicador aparece en modo de edición. 9. Pantalla de número/valor: Esta pantalla indica el número de programa o el valor del parámetro.
Realizar conexiones Cuando se conecta un dispositivo externo (amplificador de guitarra, de bajo, reproductor de CD, etc.) asegúrese de que apague la unidad. ● Si un reproductor de CD o de otra fuente de audio está conectada a la cla‐ vija AUX, puede tocar junto con su guitarra o bajo. Sin embargo se debe ajustar el volumen desde el dispositivo conectado. ● Utilice un cable monoaural estándar para conectar al conector de salida OUTPUT de PANDORA mini a un amplificador de guitarra o bajo. Se escucha sólo la salida de canal (izquierdo) L.
Modo de Reproducción: Play Modo de Reproducción es el modo que normalmente va a utilizar en PAN‐ DORA mini. Selección de Programa Utilice el dial de valor para seleccionar un programa (véase la página 214 para los nombres de programa). La pantalla de nombre/efecto de programa indi‐ cará el nombre del programa. La visualización de número y valor indicará el número de programa. Puede elegir entre 200 programas de usuario (000–199) y 200 ajuste preestablecido en programas (200–399). Botones de Memoria de Programa (A, B, C, D) Puede asignar cuatro programas a los botones A–D. Estos pueden ser sus pro‐...
1 Gire el dial de valor para seleccionar un programa que desea asignar para el botón A. 2 Presione y mantenga presionado el botón A durante aproximadamente un segundo. “PGM > A” aparecerá en la pantalla LCD, lo que indica que el programa está asignado al botón. Ajuste de volumen Utilice el dial de volumen VOLUME para ajustar el nivel de volumen proce‐ dente de los conectores de salida y auriculares. Para ajustar el volumen para cada programa, utilice el parámetro de nivel de programa en modo de edición (véase p.153). Bypass/Silencio Cuando presione y mantenga presionado el botón TAP/TUNER durante aproximadamente un segundo, el PANDORA mini desactiva los efectos y la salida de sonido es el original (sin ningún efecto). Los indicado‐ res de cadena de efecto en la pantalla LCD parpadea‐ rán, “BYPASS” aparecerá, la unidad entrará en modo Afinador.
Alternativamente, para silenciar el sonido durante el ajuste, pulse y mantenga pulsado el botón TAP/ TUNER durante aproximadamente dos segundos. Los Indicadores de cadena de Efectos parpadeará rápidamente en la pantalla LCD, “MUTE” aparecerá, la unidad entrará en modo Afinador. Para volver al modo de reproducción desde estos modos, vuelva a pulsar el botón TAP/TUNER, o pulse el botón PLAY/EDIT. Afinador El afinador está operativo en Modos bypass o silencio. medidor sostenido nombre nota calibración marca central...
Página 145
1 Toque una sola cuerda en su guitarra o bajo. La pantalla LCD mostrará el nombre de la nota y la calibración. Si el tono es más que un semitono superior al nombre de la nota, un símbolo de soste‐ nido aparecerá en la parte superior derecha del nombre de la nota. 2 El área de visualización actuará como un medidor para mostrar el tono. Ajuste cada cuerda de su guitarra o bajo, para que se ilumine el indicador de la marca de centro. Calibración (Tono estándar A = 440) Puede utilizar el dial de valor para ajustar la calibración en la gama de A = 438 Hz–445 Hz. El ajuste de calibración que realice permanecerá hasta que apague la unidad. Una vez que la unidad esté apagada, la calibración se restablecerá a A = 440 Hz.
Modo de Ritmo Sel Patrón Puede elegir entre 100 patrones rítmicos (véase página 217 para los nombres de patrón de ritmo). Para entrar en modo de ritmo, pulse el botón de RYTHM en modo de reproducción (pero no en el Tempo patrón modo de silencio o bypass). El patrón de ritmo seleccionado comenzará a sonar. El icono de Rhythm ...
También puede establecer el tempo presionando el botón TAP/TUNER en modo de Ritmo, varias veces con el intervalo deseado. Esto utiliza la misma reverberación que el efecto del programa. Este paráme‐ tro no tiene ningún efecto si se ha seleccionado un programa que no utilice modelado de reverberación, o si el nivel de efecto de reverberación es “0”. No se retendrán los cambios que realice en este Modo si apaga la unidad sin volver al Modo de reproducción Play. Modo de Edición Efectos En este modo puede activar o desactivar cada on / off efecto y editar el tipo de efecto, los valores de parámetro ...
También puede cambiar el nombre o escribir programas (que puede guardar como programas de usuario) en modo de edición. Selección de la Página de Efectos que desea editar Pulse el botón A o B para seleccionar la página que desea editar. Si selecciona la página de efecto, el indicador correspondiente de cadena de efecto parpa‐ deará (véase p.140).
Edición de un Efecto Para cada efecto, puede seleccionar el tipo de efecto y establecer sus valores de parámetro. Pulsando el botón UTILITY(ENTER) repetidamente se activa / des‐ activa el efecto o desactivar. Si selecciona el tipo de efecto utilizando el botón D o C para un efecto que se ha desactivado, ese efecto se activará automática‐ mente. Si un programa no fue guardado después de que fue editado, Antes se encenderá el punto decimal del número de programa. La configuración editada volverá a la configuración del Después programa original si cambia de programa o apaga el sistema sin guardar. Para obtener detalles sobre los tipos de efecto y los parámetros, consulte pará‐ metros de efectos (p.160). Para salir del modo de edición, pulse el botón PLAY/EDIT(EXIT) para volver al modo de Reproducción.
Páginas de Edición Selección y configuración de los parámetros de dinámica y efectos de modelado pickup Use los botones C y D para seleccionar un efecto. Use el dial de valor para definir los parámetros. Selección de efectos de modelado de Amplifi- cador Use los botones C y D para seleccionar un efecto. Se deshabilitará el dial de valor La pantalla de número y valor indicará “Gt” si ha seleccionado un modelo de guitarra. La visualización indicará “bA” si ha seleccionado un modelo de bajo.
Página 151
Ajustar el corte y el aumento para los agudos del modelo seleccionado Se deshabilitarán los botones C y D. Use el dial de valor para establecer el valor. Ajustar el corte y el aumento para los medios del modelo seleccionado Se deshabilitarán los botones C y D. Use el dial de valor para establecer el valor. Ajustar el corte y el aumento para los graves del modelo seleccionado Se deshabilitarán los botones C y D.
La pantalla de valor indicará “Gt” durante aproximadamente un segundo, si ha seleccionado una caja de Amplificador de guitarra, o “bA” si ha selec‐ cionado una caja de Amplificador de bajo. Selección y configuración de los parámetros para el tipo de modulación y filtro Use los botones C y D para seleccionar un efecto. Utilice el dial de valor para ajustar los parámetros. Selección de efectos de modelado de retardo Use los botones C y D para seleccionar un efecto. Utilice el dial de valor para definir los parámetros. Establecer el tiempo de retardo para el retardo seleccionado Se deshabilitarán los botones C y D. Use el dial de valor para establecer el valor. SLAP1–5 (0–500 ms) , DELAY1–MULTI5 (0–2 segundos) También puede establecer el tiempo de retardo presionando el botón TAP/ TUNER repetidamente con el intervalo deseado.
Página 153
Si se ha seleccionado uno de SLAP1‐5, se usará como tiempo de retardo un cuarto del intervalo entre cada pulsación del botón TAP/TUNER. Selección de Efectos de Reverberación Use los botones C y D para seleccionar un efecto. Utilice el dial de valor para ajustar los parámetros. Establecer el valor de reducción de ruido Se deshabilitarán los botones C y D. Use el dial de valor para establecer el valor. (0.0–10.0) Al Incrementar este valor producirá más reduc‐ ción de ruido. Normalmente ajustará esto para que no se oiga ruido molesto cuando las cuerdas se silencian ligeramente. Configuración del nivel de programa Se deshabilitarán los botones C y D. Use el dial de valor para establecer el valor. (0.0–10.0)
Página 154
Dar nombre a programas Utilice el botón C o D para seleccionar la letra que desea cambiar. Gire el dial de valor para seleccionar un carácter. Puede cambiar el nombre de un programa usando hasta 10 caracteres. Puede utilizar los siguientes caracteres: Configuración del icono de tipo de programa Los botones de C y D están desactivados. Utilice el dial de valor para seleccionar el icono de guitarra o bajo.
Página 155
Guardar: WRITE Aquí puede escribir (guardar) un programa que ha creado. Utilice el dial de valor para seleccionar el destino de escritura (sólo programas de usuario: 000–199). Para cancelar el guardado de un pro‐ grama, presione el botón A (o B) para seleccionar una pantalla diferente. Para guardar el programa, pulse el botón UTILITY (ENTER). Cuando el programa se ha guardado, la pantalla LCD indicará “COMPLETED” durante aproximadamente un segundo. Antes de guardar un ...
Modo de Utilidad: Utility En este modo, puede establecer la retroiluminación de la pantalla LCD, AUX pitch de clave y otros parámetros. En el modo de reproducción, pulse el botón de utilidad UTILITY. Aparecerá el icono de utilidad y la unidad entrará en modo de utilidad. Seleccionar y configurar las páginas de utilidad Pulsando el botón de utilidad UTILITY repetidamente cambiará las páginas de configuración de utilidad. Gire el dial de valor para Ajustar los parámetros de cada página. Para cancelar la configuración, pulse el botón PLAY/EDIT para salir a modo de Reproducción.
El Sonido que entra al jack AUX saldrá en monaural. LCD backlight, iluminación Use el dial de valor para activar / desactivar la luz de pantalla. Si está utilizando baterías, la duración de la batería será más corta si la luz de fondo se encuentra activada. Especificar el tipo de batería Para mostrar la energía de la batería restante correctamente, debe especificar el tipo de batería que utiliza. Seleccione “AL” para una batería alca‐ lina y “nH” para una batería de NiMH.
Cargar los datos de fábrica Aquí explicamos cómo cargar los datos precargados. Esto cargará los progra‐ mas de Efectos de fábrica, ajuste de modo de Rhythm del Modo de utilidad. Tenga en cuenta que si vuelve a cargar los programas de fábrica, los progra‐ mas de usuario y cualquier Ajuste de usuario realizado se sobrescribirán. 1 Mientras mantiene pulsado el botón de RYTHM y el botón A, encienda la unidad. 2 Suelte sus dedos de los botones cuando la pantalla LCD indique “PX MINI.” La pantalla LCD le preguntará “RELOAD?” 3 Pulse el botón UTILITY(ENTER). La pantalla indicará “RELOAD”, “VERIFY”, “COMPLETED” por un corto tiempo, y los programas de fábrica serán cargados en el área de programa de usuario. Entonces aparecerá la pantalla inicial. Si decide que no desea cargar, presione el botón PLAY/EDIT(EXIT) mientras que todavía se muestra la indicación “RELOAD?”. Los programas de fábrica no se cargan; aparecerá la pantalla inicial y PAN‐ DORA mini estará en modo de reproducción. Nunca apague la unidad durante la operación de carga.
Conectar PANDORA mini a un ordenador Puede editar programas utilizando el software editor instalado en un ordena‐ dor conectado a PANDORA mini a través de un cable USB. Uso del software Editor Puede editar los programas de PANDORA mini y administrar la biblioteca mediante el software editor especial que se instale en el ordenador junto con el controlador de Korg USB‐MIDI. Puede descargar el controlador de Korg USB‐MIDI y software editor desde el sitio de Web de Korg siguiente: http://www.korg.com/ Para obte‐ ner información sobre cómo instalar y utilizar el software editor, consulte el manual de instrucciones del software editor.
Parámetros de Efectos DYNA: Modelado de Dinámica & Pickup Tipos marcados con un asterisco (*) indican efectos para bajo. C, D botones (TYPE ▲, ▼) Dial de Valor COMP Ajusta sensibilidad. (1.0–10.0) DYNAEXC Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0) VOX WAH Ajusta la ubicación de un pedal. (1.0–10.0) WAHUP1, WAHUP2, WAHDWN1, WAHDWN2 Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0) SLOWATK Especifica la velocidad de ataque.
C, D botones (TYPE ▲, ▼) Dial de Valor PREAMP1*, PREAMP2*, BALANCE* Ajusta el tono. (0.0–10.0) LOWCUT* Ajusta la frecuencia. (0.0–10.0) FRETLES* Ajusta el tono. (0.0–10.0) AMP: Modelado de Amplificador A fin de aprovechar al máximo las características de modelado de amplifica‐ dor, le recomendamos que lo utilice junto con el modelado de caja acústica cuando se escucha a través de auriculares o cuando se graba desde la salida de ...
C, D botones (TYPE ▲, ▼) Dial de Valor en cada Parámetro Desactivado cuando se muestra TYPE. VALVE*, VALVE2*, CLASSIC*, <MIDFREQ>: frecuencia de medios. (1–5) SCOOPED*, LA STUD*, GOLDPNL*, <TREBLE>: agudos. (0.0–10.0) JAZZ* <MIDDLE>: medios. (0.0–10.0) <BASS>: graves. (0.0–10.0) Desactivado cuando se muestra TYPE.
Página 163
0: Diente de sierra, 2 octavas abajo. 1: Diente de sierra, 1 octava abajo. 2: Sinusoidal, 1 octava abajo. 3: Diente de sierra. OSC TYPE 4: Sinusoidal. 5: Diente de sierra, 1 octava arriba. 6: Sinusoidal, 1 octava arriba. 7: Sinusoidal, 2 octavas arriba. Osciladores 8–15 son osciladores 0–7 pero con portamento.
CAB: Modelado de caja acústica Tipos marcados con un asterisco (*) indican efectos para bajo. C, D botones (TYPE ▲, ▼) Dial de Valor 1X8TWD, 2X10BLK, 4X10TWD, 1X12TWD, 1X12VOX, 2X12BLK, 2X12VOX, 4X12VOX, 4X12CLS, 4X12MDN, Presencia: Ajusta el tono de 4X12VIN, LA 4X10*, MDN4X10*, MTL4X10*, CLS8X10*, agudos. (0.0–10.0) UK 4X12*, STU1X15*, JAZ1X15*, AC 2X15*, US 2X15*, UK 4X15*, LA 1X18*, COMBI* MOD: Efectos de Modulación y Filtro C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Página 165
C, D botones (TYPE ▲, ▼) Dial de Valor Ajusta velocidad modulación. ROTARY1 (1.0–10.0 [Hz]) Ajusta velocidad de cambio de rota- ROTARY2, ROTARY3 ción. (1.0–10.0) Cambio de tono (-24, -17, -12…-01, PITCH1, PITCH2, PITCH3 -d, d, 01…12, 19, 24) (d =desafinación) MAJ3UP, MAJ3DWN, MIN3UP, MIN3DWN, PER4TH, Cambio tono Inteligente: PER5TH, MAJ6TH...
Página 166
Acerca del cambio de tono Inteligente El cambiador de tono inteligente (MAJ3UP–MAJ6TH) crea armonías musical‐ mente útiles mediante la variación de la cantidad de cambio de tono de acuerdo con la nota que toque y la clave en que está tocando. Por ejemplo, si selecciona un valor de cambio de tono de una tercera en una tonalidad mayor (MAJ3UP), la cantidad de cambio de tono variará automáticamente entre tres semitonos (una tercera menor) y cuatro semitonos (una tercera mayor). ● MAJ3UP con una clave El tono creado por el cambiador de tono inteligente se muestra en paréntesis ( ). El PANDORA mini proporciona siete tipos de cambio de tono inteligente, con intervalos de 3ª, 4ª, 5ª y 6ª. (Para la tercera, puede seleccionar la parte superior o inferior y en una clave mayor o menor.) Si el instrumento no se afina correctamente, los resultados pueden no ser como lo espera. En este caso, reafine su instrumento. El cambiador de tono inteligente sólo es eficaz si se tocan notas. No se obtendrá el efecto deseado si se tocan acordes.
DLY: Modelado de retardo Cada tipo de retardo, (1, 2, 3, 4, 5) tiene diferentes cantidades de retroalimentación. C, D botones (TYPE ▲, ▼) Dial de Valor SLAP1, SLAP2, SLAP3, SLAP4, SLAP5, DELAY1, DELAY2, DELAY3, DELAY4, DELAY5, PPDLY1, PPDLY2, PPDLY3, PPDLY4, PPDLY5, Ajusta el nivel de ECHO1, ECHO2, ECHO3, ECHO4, ECHO5, MULTI1, MULTI2, Efecto.
Solución de problemas Si el PANDORA mini no funciona como debiera, compruebe los siguientes puntos primero. ○ No se enciende. • ¿Está instalada una batería? Como alternativa, ¿el cable USB esté conec‐ tado correctamente y de forma segura? ○ No hay Sonido • ¿Está su guitarra o bajo, amplificador o auriculares conectados a los conectores correctos? • ¿El amplificador está encendido y configurado correctamente? •...
Página 169
• ¿Está silenciado PANDORA mini? Tenga en cuenta que si todos los efectos están desactivados, desaparecerá la visualización de la cadena, y no será posible distinguir bypass o el silencio en la pantalla LCD. • ¿Está el volumen de su guitarra bajado? ○ El volumen del dispositivo conectado a la toma AUX es demasiado alto o demasiado suave, o no se oye. • Ajustar el nivel de salida del dispositivo conectado. Pruebe a utilizar el conector de auriculares del dispositivo, en lugar de su ...
Especificaciones Efectos: 158 tipos (Número máximo de efectos disponibles simultáneamente: 7) Número de Programas Usuario: 200, Preset: 200 Entradas: Guitar/Bass INPUT (1/4” jack), AUX (mini Estéreo jack) Salidas: Línea OUTPUT (1/4” jack), PHONES (mini Estéreo jack) Afinador rango de detección: 27.5 Hz–2,093 Hz (A0–C7) calibración: A = 438 Hz–445 Hz Ritmo nº patrones: 100 Tempo: =40–240 Alimentación: Una pila alcalina AA seca o batería recargable de NiMH, alimentación de bus USB Vida Batería: Batería alcalina / batería recargable de NiMH (1900mAh) Permite aprox. 5 (Al) o 6 (NiMH) horas de uso continuado (ilu‐ minación OFF) Permite aprox. 3 (Al) o 4 (NiMH) horas de uso continuado (ilu‐ minación ON)
Página 171
Dimensiones (ancho x profundo x alto): 88 × 56 × 30mm (sin incluir protrusiones) Peso: 80g (sin incluir batería) Elementos Incluidos:Baterías alcalinas (para comprobar funcionamiento), Manual de usuario, patas de goma * Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso por mejora.
Página 173
No. Name No. Name No. Name No. Name 264 SYMPHONY 281 PEACE FROG 298 CHERUB 315 TRAPPED 265 HALLELUJAH 282 SPIRIT 299 SCUTTLE 316 J-CLEAN 266 WALK THIS 283 ANIMAL 300 MONEY 317 VELVET 267 WANTED 284 CREEP 301 REAL ME 318 PHASCLN 268 REDEMPTION 285 CANT GET...
Página 174
No. Name No. Name No. Name No. Name 332 NEMO 349 FILTER 366 CHARLOT 383 JAZZ 333 PM CLEAN 350 E MINOR 367 SUBSYNT 384 BLUES 334 POP 351 CHORUS 368 ADD6MOR 385 FRETLES 335 JAZZY 352 OCTAVE 369 PARALIZ 386 RNB 336 UK 80 353 C MAJOR...