Ameda Lactaline Personal Instrucciones De Uso

Bomba de extracción doble
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Contents
Important Safeguards
Intended Use
Before Every Use
Pumpset Diagram
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially if children are
present, the following basic safety precautions should
always be maintained.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
Danger: To reduce the risk of electrocution:
• Always unplug electrical devices immediately after use.
• Do not use while bathing, showering or swimming.
• Do not place or store where product can fall or be pulled
into bathtub, sink or pool.
• Do not place or drop product into water or other liquid.
• Do not reach for electrical product that has fallen into
water. Unplug from wall outlet immediately.
Warning: To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
• Never leave product unattended when plugged into
electrical outlet.
• Close supervision is necessary when product is used
near children or invalids.
• Use product only for intended use as described
in this manual.
• Do not use attachments other than those recommended
by manufacturer.
• Never operate if product has damaged cord or plug,
is not working properly, or has been dropped, damaged,
or becomes wet.
1
1
1
3
4
5
5
5
5
6
6
6
7
7
7
• Operate Lactaline Personal Breast Pump from batteries
or car adapter if reliability of electrical outlet is in doubt.
• Keep cord and all attachments away from heated surfaces.
• Never use while sleeping or drowsy.
• Do not use outdoors with cord.
• Do not operate where aerosol spray products are being
used or oxygen is being administered.
• Batteries should be removed from pump when using the
AC or car adapter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Your Health and Safety
The Lactaline Personal Breast Pump is a personal care
item and should never be shared between mothers or
resold or given from one mother to another.
Intended Use
The Lactaline Personal Breast Pump is intended to
facilitate the expression and collection of breast milk from
a lactating woman for the purpose of feeding the collected
milk to a child.
Before Every Use
Always wash hands well with soap
and water. Do not use solvents
or abrasives.
7
7
7
8
8
8
8
8
8
9
9
10
10
10
10
1
E N G L I S H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ameda Lactaline Personal

  • Página 1: Tabla De Contenido

    • Do not use while bathing, showering or swimming. • Do not place or store where product can fall or be pulled The Lactaline Personal Breast Pump is a personal care into bathtub, sink or pool. item and should never be shared between mothers or •...
  • Página 2: Lactaline Personal Breast Pump Diagram

    Diagram 1 Diagram 2 Pumpset Lactaline Personal Breast Pump Speed Suct on lactaline PERSONAL 25.0 mm/25,0 mm Tubing/Schlauchleitung/Tube/Tubo/Tubo/ Breast Flange/Brustglocke/Manchon de sein/ Przewody/ Tubo/Slang/Slange/Slange/Slang/ Lejek Campana per il seno/Copa/ /Flange Mamária/ Σωλήνας Hortum Takımı Putket/ Kolfstuk/Brystklokke/Brystkrage/Bröstkupa/ Χοάνη Göğüs Flanşı Cupă colectoare...
  • Página 3: Replacement Parts And Accessories

    36.0 mm matern de stocare Genti Power Options 28.5/30.5 mm/28,5/30,5 mm The Lactaline Personal Breast Pump has three power options: Custom Breast Flanges/Brustglocken in Sondergröße/ One-Hand Breast Pump Handle Assembly/Zusammensetzen Manchons de sein personnalisés/Campane per il seno des Griffs der Einhand-Milchpumpe/Poignée de tire-lait...
  • Página 4: Before First Use

    • Start with SPEED dial turned clockwise to the fastest setting. one hand gives you Attaching to Lactaline Personal Breast Pump • Once milk is flowing (let-down), turn SPEED dial counter-clockwise to a slower setting to a free hand for other things.
  • Página 5: Pumping Tips

    The standard-size (25.0 mm) breast flange fits some mothers well. If pumping causes discomfort, The Lactaline Personal Breast Pump has a reset feature. If the Lactaline Personal Breast Pump even on a low suction setting, you may need a different breast flange or insert size. A good breast motor stops running: flange fit may make pumping more comfortable and may express more milk.
  • Página 6: Technical Data

    1. As with other electrical equipment, the internal components of this product may WICHTIGE • Die Lactaline Personal Milchpumpe mit Batterien oder über contain hazardous materials. To avoid potential contamination of the environment, den Autoadapter (separat zu kaufen) betreiben, wenn die...
  • Página 7 Sie sich an Ihren örtlichen Händler oder an das Geschäft, in dem Sie die trocknen lassen. Pumpe gekauft haben. Eine Liste der Händler in Ihrem Land finden Sie unter www.ameda.com. Pumpe Pumpenbasis aus der Verpackung nehmen. Stromversorgung wählen.
  • Página 8 • Sobald die Milch fließt (Milchfluss), drehen Sie den Regler SPEED gegen den Uhrzeigersinn Pumpe auf eine langsamere Einstellung, um die Brüste schneller zu entleeren. Wischen Sie die Ameda Lactaline Personal-Milchpumpe mit einem sauberen feuchten Tuch ab. • Wenn sich der Milchfluss verlangsamt, drehen Sie den Regler SPEED wieder im Uhrzeigersinn, Pumpenset um einen weiteren Milchfluss auszulösen.
  • Página 9: Entsorgung Des Produkts

    Sekunden warten und den Netzadapter wieder in die Steckdose stecken. Netzadapter – Stecker für Australien 9 VDC/1,0A, 240V/50Hz, Ameda Teil-Nr. 402707, Netzadapter mit Stecker. Die Lactaline Personal-Milchpumpe verfügt über eine Rücksetzfunktion. Falls der Motor Netzadapter – Stecker für Großbritannien der Lactaline Personal Milchpumpe nicht läuft: 9 VDC/1,0A, 240V/50Hz, Ameda Teil-Nr.
  • Página 10 Toujours se conformer aux mesures de sécurité de base endommagés ou humides. • Utiliser le tire-lait Lactaline Personal avec des piles ou suivantes lors de l’utilisation d’appareils électriques, en un adaptateur pour voiture (vendu séparément) en cas particulier en présence d’enfants.
  • Página 11 Tire-lait Retirer le moteur du tire-lait de la boîte ou de la caisse. Choisir l’option d’alimentation. Options d’alimentation Le tire-lait Lactaline Personal dispose de trois options d’alimentation : Adaptateur CA (fourni) Utiliser uniquement l’adaptateur CA recommandé pour le tire-lait Lactaline Personal.
  • Página 12: Conseils Pour Le Pompage

    • Lorsque le lait s’écoule (éjection), tourner le cadran SPEED (VITESSE) dans le sens contraire Tire-lait des aiguilles d’une montre pour le positionner sur un réglage inférieur afin de drainer plus Nettoyer le tire-lait Ameda Lactaline à l’aide d’un chiffon propre et humide. rapidement les seins. Accessoires •...
  • Página 13: Conformité Réglementaire

    Adaptateur CA : configuration des connexions pour l’Australie 9 VCC/1 A, 240 V/50 Hz, connexion directe sur l’adaptateur de courant CA. Le tire-lait Lactaline Personal dispose d’une fonction de réinitialisation. Si le moteur du tire-lait Adaptateur CA : configuration des connexions pour le Royaume-Uni Lactaline Personal cesse de fonctionner : 9 VCC/1 A, 240 V/50 Hz, connexion directe sur l’adaptateur de courant CA.
  • Página 14 • Non mettere il prodotto in acqua o in altri liquidi ed evitare Il tiralatte Lactaline Personal è un prodotto per la cura che vi cada. personale e non deve mai essere utilizzato da più persone, •...
  • Página 15 Tiralatte Assemblaggio Rimuovere il motore del tiralatte dall’alloggiamento. Selezionare l’opzione di alimentazione. Opzioni di alimentazione Il tiralatte Lactaline Personal ha tre opzioni di alimentazione: Adattatore di corrente (incluso) Utilizzare esclusivamente l’adattatore di corrente raccomandato per il tiralatte Lactaline Personal. Adattatore per auto (non incluso, venduto separatamente) Utilizzare esclusivamente l’adattatore per auto raccomandato...
  • Página 16: Controlli De Tiralatte

    • Quando il flusso del latte diminuisce, ruotare il selettore della VELOCITÀ in senso orario Tiralatte per stimolare un’altra fuoriuscita. Pulire il tiralatte Ameda Lactaline Personal con un panno umido e pulito. • Quando la fuoriuscita di latte riprende, ruotare il selettore della VELOCITÀ in senso antiorario a un’impostazione inferiore.
  • Página 17: Conformità Alle Normative

    Adattatore di corrente – Spina per l’Australia 9VDC/1A, 240V/50Hz, inserimento diretto sull’adattatore di corrente. Il tiralatte Lactaline Personal può essere resettato. Se il motore del tiralatte Lactaline Personal Adattatore di corrente – Spina per il Regno Unito si arresta: 9VDC/1A, 240V/50Hz, inserimento diretto sull’adattatore di corrente.
  • Página 18 Índice Garantías importantes Configuración de la succión Configuración de la velocidad Uso previsto Cómo apagar el sacaleches Antes de cada uso Consejos de extracción Diagrama del sacaleches personal Lactaline 2 Tiempo de extracción Comprobación del ajuste de la copa Diagrama del equipo de extracción Limpieza Accesorios y piezas de repuesto Extractor...
  • Página 19: Sacaleches Personal Lactaline Configuración Y Montaje

    Si es necesario sustituir alguna pieza porque sea defectuosa, llame a su y usarlas. distribuidor local o al lugar donde compró el sacaleches. Para obtener una lista de distribuidores en su país, visite www.ameda.com. Montaje Extractor Retire el motor de extracción de la caja o el envase. Elija la opción de potencia.
  • Página 20: Controles De Extracción

    • Cuando la leche fluya más despacio, gire el regulador de VELOCIDAD en el sentido Limpie el sacaleches personal Ameda Lactaline con un paño limpio y húmedo. de las agujas del reloj para ayudar a iniciar otra bajada de leche.
  • Página 21: Solución De Problemas Del Sacaleches Personal Lactaline

    Solución de problemas del sacaleches personal Lactaline Datos técnicos Para comprobar la succión extractora del motor: Requisitos de potencia • Retire el adaptador del tubo del puerto del adaptador del tubo del sacaleches. Adaptador de CA • Ponga un dedo sobre el puerto del adaptador del tubo. Adaptador de CA –...
  • Página 22 Spis treści Ważne środki ostrożności Włączanie laktatora Ustawianie siły ssania Przeznaczenie Ustawianie szybkości ssania Przed każdym użyciem Wyłączanie laktatora Schemat laktatora osobistego Lactaline Wskazówki dotyczące odciągania pokarmu Czas odciągania pokarmu Schemat zestawu laktacyjnego Sprawdzanie dopasowania lejka Części zamienne i akcesoria Czyszczenie Laktator Osobisty Lactaline Laktator...
  • Página 23: Przygotowanie I Montaż

    Jeśli części wymagają wymiany z uwagi na defekty, należy skontaktować się w tej sprawie z lokalnym dystrybutorem lub sprzedawcą laktatora. Lista dystrybutorów w danym kraju znajduje się na stronie www.ameda.com. Montaż Laktator Wyjąć silnik laktatora z pudełka lub futerału. Wybrać źródło zasilania.
  • Página 24: Wskazówki Dotyczące Odciągania Pokarmu

    Gdy pokarm zacznie płynąć wolniej, obrócić pokrętło SPEED (SZYBKOŚĆ) w prawo, aby wywołać kolejny • Laktator odruch wypływu pokarmu. Przecierać laktator osobisty Ameda Lactaline czystą, zwilżoną szmatką. Po wystąpieniu kolejnego odruchu wypływu pokarmu obrócić pokrętło SPEED (SZYBKOŚĆ) w lewo do • niższego ustawienia.
  • Página 25: Dane Techniczne

    Rozwiązywanie problemów związanych z laktatorem osobistym Lactaline Dane techniczne Aby sprawdzić siłę ssania z silnika, należy: Wymagania dotyczące zasilania • Odłączyć złączkę przewodów od laktatora. Zasilacz sieciowy • Położyć palec na wejściu złączki przewodów. Zasilacz sieciowy z wtyczką północnoamerykańską Jeśli ssanie jest odczuwalne, silnik laktatora pracuje prawidłowo. •...
  • Página 26: Salvaguardas Importantes

    • Não pouse nem guarde o aparelho em locais onde possa cair ou ser puxado para a banheira, banca ou piscina. A Bomba de Peito Lactaline Personal é um artigo de cuidado • Não deixe cair nem mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
  • Página 27 Retire o motor da bomba da respectiva caixa ou embalagem. Escolha a opção da energia a utilizar. Opções de Energia A Bomba de Peito Lactaline Personal possui três opções de energia: Adaptador AC (incluído) Utilize apenas o adaptador AC recomendado para a Bomba de Peito Lactaline Personal.
  • Página 28: Controles De Bomba

    • Quando o fluxo de leite abrandar, rode o botão de VELOCIDADE no sentido dos ponteiros Limpe a Bomba de Peito Lactaline Personal Ameda com um pano limpo e húmido. do relógio, para ajudar a activar o reflexo de descida do leite.
  • Página 29: Descarte Do Aparelho

    Adaptador AC – Configuração da Ficha para a Austrália 9VDC/1.0A, 240V/50Hz, ficha directa no adaptador de corrente AC. A Bomba de Peito Lactaline Personal possui uma funcionalidade para reposição. Se o motor da Adaptador AC – Configuração da Ficha para o Reino Unido Bomba de Peito Lactaline Personal parar de funcionar: 9VDC/1.0A, 240V/50Hz, ficha directa no adaptador de corrente AC.
  • Página 30: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    VOORZORGSMAATREGELEN gevallen, beschadigd of nat geworden is. • Gebruik de Lactaline Personal- borstpomp op batterijen Bij het gebruik van elektrische producten, vooral bij of op de autoadapter als de betrouwbaarheid van het aanwezigheid van kinderen, moeten de volgende basale stopcontact twijfelachtig is.
  • Página 31: Lactaline Personal Borstpomp Onderdelen En Montage

    Neem de pompmotor uit de doos of hoes. Kies de juiste voedingsoptie. Voedingsopties De Lactaline Personal Borstpomp heeft drie voedingsopties: Wisselstroomadapter (inbegrepen) Gebruik alleen de voor de Lactaline Personal-borstpomp aanbevolen wisselstroomadapter. Autoadapter (niet inbegrepen; afzonderlijk verkocht) Gebruik uitsluitend met de voor de Lactaline Personal-borstpomp Dobbel pumping aanbevolen autoadapter.
  • Página 32 Pomp • Draai, zodra de melk stroomt (toeschiet), de SNELHEIDSREGELKNOP tegen de klok Reinig de Ameda Lactaline Personal-borstpomp met een schone, vochtige doek. in naar een lagere stand om de borsten sneller af te kolven. • Draai, wanneer de melk langzamer begint te stromen, de SNELHEIDSREGELKNOP Pompset met de klok mee om een nieuwe toeschietreflex op te wekken.
  • Página 33: Troubleshooting: De Lactaline Personal Borstpomp

    Wisselstroomadapter – Australische stekkerconfiguratie 9 VDC/1,0 A, 240 V/50 Hz, directe stekker in wisselstroomadapter De Lactaline Personal-borstpomp heeft een resetfunctie. Als de motor van de Lactaline Wisselstroomadapter – Britse stekkerconfiguratie Personal-borstpomp stopt, doet u het volgende: 9 VDC/1,0 A, 240 V/50 Hz, directe stekker in wisselstroomadapter •...
  • Página 34: Vigtige Sikkerhedsforan- Staltninger

    • Anbring eller opbevar ikke apparatet steder, hvor det kan Lactaline Personal brystpumpe er et produkt til personlig pleje, falde ned eller lande i et badekar, en vask eller et og det må aldrig deles mellem mødre eller sælges videre eller svømmebassin.
  • Página 35 Disse kan påvirke funktionen. Kontakt den lokale distributør eller stedet, hvor du købte pumpen, hvis delene er defekte og skal udskiftes. Find en liste over distributører i dit land på adressen www.ameda.com. Pumpe Samling Tag pumpemotoren ud af æsken eller kassen.
  • Página 36 Pumpe • Når mælken løber langsommere, drejes hastighedsknappen med uret for at udløse endnu Tør Ameda Lactaline Personal brystpumpe af med en ren, fugtig klud. et tilløb. Pumpesæt • Ved det næste tilløb drejes hastighedsknappen mod uret til en langsommere indstilling.
  • Página 37 Vekselstrømsadapter – australsk stikkonfiguration 9 V jævnstrøm/1,0 A, 240 V/50 Hz, direkte stik i vekselstrømsadapter. Lactaline Personal brystpumpe er udstyret med en nulstillingsfunktion. Hvis motoren Vekselstrømsadapter – engelsk stikkonfiguration i Lactaline Personal brystpumpe standser: 9 V jævnstrøm/1,0 A, 240 V/50 Hz, direkte stik i vekselstrømsadapter.
  • Página 38: Viktige Sikkerhetstiltak

    Innhold Viktige sikkerhetstiltak Innstilling av suging Innstilling av hastighet Tilsiktet bruk Slå av pumpen Før hver gangs bruk Pumpetips Lactaline personlig brystpumpediagram Pumpetid Kontrollere brystkragetilpasning Pumpesettdiagram Rengjøre Reservedeler og tilbehør Pumpe Lactaline personlig brystpumpe Pumpesett Oppsett og montering Feilsøking på Lactaline personlige Pumpe brystpumpe Strømalternativer...
  • Página 39 MERK: Før bruk av pumpen og pumpesettet, controller delene for sprekker, avskallinger, revner, fargeendringer eller slitasje. Dette kan påvirke funksjonen. Hvis det er nødvendig å skifte deler på grunn av defekter, ring den lokale distributøren eller stedet du kjøpte pumpen. For en liste over leverandører i ditt land, se www.ameda.com. Montering Pumpe Ta pumpemotoren fra esken eller huset.
  • Página 40 • Når melkestrømmen avtar, drei HASTIGHET-innstillingen for å hjelpe til med å starte Pumpe en ny utdrivning. Tørk av Ameda Lactaline personlige brystpumpe med en ren, fuktig klut. • Ved neste utdrivning, drei HASTIGHET-innstillingen mot klokken til en langsommere innstilling. Pumpesett •...
  • Página 41: Avhending Av Produktet

    Feilsøking på Lactaline personlige brystpumpe Tekniske data Kontrollere pumpesugingen fra motoren: Strømkrav • Fjern slangeadapteren fra slangeadapterporten på pumpen. Vekselstrømadapter • Legg en finger over slangeadapterporten. Strømadapter – Nord-amerikansk støpselkonfigurasjon • Hvis det følges suging, virker pumpemotoren riktig. 9 V DC/1,3 A, 120 V/60 Hz, direkte innpluggingsstrømadapter. •...
  • Página 42: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    • Använd aldrig apparaten om sladden eller kontakten fungerar dåligt, eller har tappats, skadats eller blivit våt. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Driv Lactaline Personal Breast Pump med batterier eller biladapter (säljs separat) om eluttagets tillförlitlighet När man använder elektriska apparater, särskilt i barns är ifrågasatt.
  • Página 43 Sådant kan påverka funktionen. Om delar behöver bytas ut på grund av skador, kan du kontakta din lokala återförsäljare eller butiken där du köpte pumpen. En lista över återförsäljare i ditt land finns på www.ameda.com. Ihopsättning Pump Ta ur pumpen ur kartongen eller förpackningen.
  • Página 44 • När mjölkflödet saktar in, vrid HASTIGHETS-visartavlan medurs för att hjälpa till att starta Pump ytterligare en utsöndring. Torka av Ameda Lactaline Personal Breast Pump med en ren, fuktig duk. • Vid nästa utsöndring, vrid HASTIGHETS-visartavlan motsols till en långsammare inställning. • Upprepa stagen vartefter mjölkflödet ändras för att pumpa mera mjölk.
  • Página 45 • Om du inte känner någon sugning, dra ut AC-adaptern, vänta i några sekunder och anslut igen till eluttaget. AC-adapter – Australiensisk kontaktkonfiguration 9VDC/1,0A, 240V/50Hz, AC-nätadapter för direktanslutning. Lactaline Personal Breast Pump har en återställningsfunktion. Om motorn till Lactaline Personal AC-adapter – Brittisk kontaktkonfiguration Breast Pump slutar gå: 9VDC/1,0A, 240V/50Hz, AC-nätadapter för direktanslutning.
  • Página 46: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    Lactaline Personal -rintapumpun Pumppu vianmääritys Tehovalinnat Ennen ensimmäistä käyttökertaa Pumppusetin vianmääritys Kokoaminen Tekniset tiedot Lactaline Personal -rintapumpun liittäminen 93 Tehovaatimukset Yksinkertainen tai kaksinkertainen pumppaus 93 Yhteensopivuus standardeihin Pumpun ohjaimet Tuotteen hävittäminen Pumppauksen aloittaminen TÄRKEÄT • Mikäli käytettävän virtalähteen luotettavuudesta on epäilyksiä, käytä...
  • Página 47 Pumppu Kokoaminen Poista pumppumoottori laatikosta tai kotelosta. Valitse tehovalinta. Tehovalinnat Lactaline Personal -rintapumpussa on kolme tehovalintaa: Verkkovirtasovitin (kuuluu pakkaukseen) Käytä ainoastaan Lactaline Personal -laitteelle tarkoitettua verkkovirtasovitinta. Autosovitin (ei kuulu pakkaukseen, myydään erikseen) Käytä ainoastaan Lactaline Personal -laitteelle tarkoitettua Kaksoispump- autosovitinta.
  • Página 48 • Kun maitoa alkaa valua rinnasta (laskeminen), käännä SPEED säädintä vastapäivään hitaammalle asetukselle nopeuttaaksesi rinnan tyhjentymistä. Pumppu • Kun maidon valuminen hidastuu, käännä SPEED säädintä myötäpäivään aloittaaksesi Pyyhi Ameda Lactaline Personal -rintapumppu puhtaalla ja kostealla liinalla. uuden maidon laskemisen. • Käännä seuraavan laskemisen aikana SPEED säädintä vastapäivään hitaammalle asetukselle. Pumppusetti •...
  • Página 49 • Jos et tunne imua, irrota verkkovirtasovitin ja odota muutamia sekunteja. Kytke sitten laite takaisin pistorasiaan. Verkkovirtasovitin – Australialaisen pistokkeen konfigurointi 9VDC/1.0A, 240V/50Hz, suora kytkentä verkkovirtasovittimeen. Lactaline Personal -rintapumpussa on resetointitoiminto. Jos Lactaline Personal -pumpun Verkkovirtasovitin – Iso-Britannian pistokkeen konfigurointi moottori pysähtyy: 9VDC/1.0A, 240V/50Hz, suora kytkentä verkkovirtasovittimeen.
  • Página 50 εάν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει πέσει κάτω, έχει υποστεί βλάβη ή έχει βραχεί. ΣΧΕΤικΑ ΜΕ Την ΑΣΦΑλΕιΑ Χρησιμοποιήστε το θήλαστρο Lactaline Personal με μπαταρίες ή • προσαρμογέα αυτοκινήτου (πωλείται χωριστά) εάν υποψιάζεστε Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά προϊόντα, ειδικά κοντά σε παιδιά, ότι...
  • Página 51 Συναρμολόγηση Βγάλτε τον κινητήρα του θηλάστρου από το κουτί ή τη θήκη του. Ενεργοποιήστε μια επιλογή ισχύος. Επιλογές ισχύος Το θήλαστρο Lactaline Personal διαθέτει τρεις επιλογές ισχύος: Προσαρμογέας AC (περιλαμβάνεται) Χρησιμοποιείτε μόνο τον προσαρμογέα AC που συνιστάται για το θήλαστρο...
  • Página 52 • Θήλαστρο επιλέγοντας χαμηλότερη ταχύτητα για επιτάχυνση της εξώθησης του γάλακτος. Σκουπίστε το θήλαστρο Ameda Lactaline Personal με ένα καθαρό, νοτισμένο πανί. Όταν η ροή του γάλακτος επιβραδυνθεί, γυρίστε το διακόπτη SPEED προς τα δεξιά, για την ενεργοποίηση • και πάλι της καθόδου του γάλακτος.
  • Página 53: Τεχνικά Δεδομένα

    Προσαρμογέας AC – Διαμόρφωση ρευματοληπτών στην Αυστραλία 9VDC/1,0A, 240V/50Hz, απευθείας σύνδεση σε προσαρμογέα ισχύος AC. Το θήλαστρο Lactaline Personal διαθέτει λειτουργία επαναφοράς. Εάν ο κινητήρας του θηλάστρου Lactaline Προσαρμογέας AC – Διαμόρφωση ρευματοληπτών στο Ηνωμένο Βασίλειο Personal σταματήσει να λειτουργεί: 9VDC/1,0A, 240V/50Hz, απευθείας...
  • Página 54 İçindekiler Önemli Güvenlik Önlemleri Emme Gücünü Ayarlama Hızı Ayarlama Kullanım Amacı Pompayı Kapatma Her Kullanımdan Önce Pompalama İçin İpuçları Lactaline Kişiye Özel Göğüs Pompası Şeması Pompalama Süresi Göğüs Flanşı Uygunluğunu Kontrol Etme Pompa Seti Şeması Temizleme Yedek Parçalar ve Aksesuarlar Pompa Lactaline Kişiye Özel Göğüs Pompası...
  • Página 55: Kurulum Ve Montaj

    • yıpranma olup olmadığını kontrol edin. Bunlar ürünün çalışmasını etkileyebilir. Kusurlar nedeniyle parçaların değişmesi gerekirse, lütfen yerel dağıtımcınızı veya pompayı satın aldığınız yeri arayın. Ülkenizdeki dağıtımcıların listesi için, lütfen www.ameda.com adresini ziyaret edin. Montaj Pompa Pompa motorunu kutu veya muhafazadan çıkarın. Güç seçeneğini belirleyin.
  • Página 56 • Pompa saat yönünde çevirin. Ameda Lactaline Kişiye Özel Göğüs Pompasını temiz, nemli bir bezle silin. • Bir sonraki boşaltmada, HIZ (SPEED) kadranını saat yönünün tersine çevirerek daha yavaş bir ayara getirin. Daha fazla süt pompalamak için, süt akışı değiştikçe adımları tekrarlayın.
  • Página 57: Teknik Veriler

    Lactaline Kişiye Özel Göğüs Pompasında Sorun Giderme Teknik Veriler Motorun yaptığı pompa emme gücünü kontrol etmek için: Güç Gereksinimleri • Hortum adaptörünü pompanın hortum adaptörü portundan çıkarın. AC Adaptörü • Hortum adaptörü portunun üstüne parmağınızı koyun. AC Adaptörü – Kuzey Amerika Priz Yapılandırması Emme gücü...
  • Página 58 Nu amplasaţi sau depozitaţi produsul în locuri în care acesta poate să cadă sau să fie tras în cadă, chiuvetă sau piscină. Pompa de sân Lactaline Personal este un articol de îngrijire personală şi Nu amplasaţi sau aruncaţi produsul în apă sau în alt lichid.
  • Página 59 Acestea pot afecta funcţionarea. Dacă unele piese trebuie înlocuite datorită şi utilizare. defectelor, vă rugăm să apelaţi la distribuitorul local sau la unitatea de la care aţi achiziţionat pompa. Pentru o listă a distribuitorilor din ţara dvs., vă rugăm vizitaţi www.ameda.com. Pompa Asamblare Scoateţi motorul pompei din cutie sau ladă.
  • Página 60 • Pompa unei alte evacuări. Ştergeţi pompa de sân Ameda Lactaline Personal folosind o lavetă curată şi umedă. • La următoarea evacuare, răsuciţi rotiţa VITEZĂ în sens antiorar către o setare cu viteză mai mică. Repetaţi etapele în timp ce debitul laptelui se schimbă pentru a pompa mai mult lapte.
  • Página 61: Date Tehnice

    Adaptor de c.a. – Configuraţia fişei pentru Australia 9VCC/1,0A, 240V/50Hz, conectare directă la adaptorul de c.a. Pompa de sân Lactaline Personal are o caracteristică de resetare. Dacă motorul pompei de sân Lactaline Adaptor de c.a. – Configuraţia fişei pentru Regatul Unit Personal nu mai funcţionează:...
  • Página 62 Θήλαστρο διπλής άντλησης Οδηγίες χρήσης . . . . . . .99 Ameda, Flexishield, Lactaline Personal, Store ’N Pour, Cool ’N Carry and Ciftli Sut Pompasi Kullanim Talimati . . . . . . . . . . . . . .107 associated logos are trademarks of Evenflo Company, Inc.

Tabla de contenido