Página 3
Página Innehållsförteckning: Sida Indice de contenido: Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Säkerhetsanvisningar Aviso de seguridad Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Kopplingsbara funktioner Funciones posibles Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios...
Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang Transfer rail / gradient and start of bend Rail de transition / montée et début de courbe Overgangsrail / Steiging en boogbegin Vía de transición / cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo / pendenza ed inizio della curva Övergångsräls / stigning och början av kurva Overgangsspor / stigning og kurvestart Radius >...
• En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no • http://www.maerklin.com/en/imprint.html autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modifica- dos cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos.
Página 34
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito worden. solamente a metà di olio vaporizzabile. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. • Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d’aria. • De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator • Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore moet een betrouwbaar contact maken met de contactveer in dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto het locomotief onderstel.