Toro Recycler Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Recycler:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

www.Toro.com.
22in Recycler® LawnMower
withSmartStow®
20340
Cortacésped Recycler® de 56
cm (22") con SmartStow®
20340
Tondeuse Recycler® de 56 cm
(22 po) avec SmartStow®
20340
Form No. 3408-837 Rev A
*3408-837* A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Recycler

  • Página 1 Form No. 3408-837 Rev A 22in Recycler® LawnMower withSmartStow® 20340 Cortacésped Recycler® de 56 cm (22") con SmartStow® 20340 Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 po) avec SmartStow® 20340 *3408-837* A www.Toro.com.
  • Página 3: Introduction

    This manual uses 2 words to highlight information. Important calls attention to special mechanical information You may contact Toro directly at www.Toro.com for product and Note emphasizes general information worthy of special and accessory information, help finding a dealer, or to register attention.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    As configured to meet safety, emission, and operating B71.1-2012. requirements, the actual engine torque on this class of mower will be significantly lower. Go to www.Toro.com to view specifications on your mower model. General Safety This product is capable of amputating hands and feet and Contents of throwing objects.
  • Página 5: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Página 6: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Unfolding the Handle No Parts Required Procedure WARNING Unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. •...
  • Página 7: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. Hold the blade-control bar to the upper handle and pull the recoil-starter rope through the rope guide on the handle (Figure g188439...
  • Página 8: Assembling The Grass Bag

    Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure g186245 Figure 6 3. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. 4. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. 5.
  • Página 9: Product Overview

    Product Overview g188325 Figure 9 1. Handle 8. Air filter g027258 2. Self-propel bar 9. Cutting-height lever (4) g027258 Figure 8 3. Blade-control bar 10. Spark plug 4. Adjustment knob for the 11. Side-discharge deflector self-propel drive 3. Hook the top and side channels of the bag onto the top 5.
  • Página 10: Operation

    Before Operation available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or Distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved Before Operation Safety attachments and accessories. To best protect your investment and maintain optimal...
  • Página 11: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Level to lower the machine, move the front cutting-height levers forward and the rear cutting-height levers rearward. Service Interval: Before each use or daily 1. Move the machine to a level surface. 2. Remove the dipstick, wipe the dipstick end with a clean cloth, and insert it into the oil-fill tube (Figure 12).
  • Página 12: Starting The Engine

    Authorized Service Dealer. • Use accessories and attachments approved by the The Toro® Company only. Using the Self-Propel Drive Slope Safety To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the •...
  • Página 13: Shutting Off The Engine

    3. Close the rear deflector. death. Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new Toro replacement bag. WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury.
  • Página 14: Side-Discharging The Clippings

    Side-Discharging the DANGER Clippings Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and Use side discharging for cutting very tall grass. others. If the grass bag is on the machine, remove it; refer to •...
  • Página 15: Operating Tips

    • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time. Do not...
  • Página 16: After Operation

    After Operation After Operating Safety General Safety • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure. • Never store the machine or fuel container where there is g186136 an open flame, spark, or pilot light, such as on a water Figure 22...
  • Página 17 g186137 Figure 23 3. To unfold the handle, refer to 1 Unfolding the Handle (page...
  • Página 18: Maintenance

    Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer or at www.torodealer.com (US customers only). Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check the engine-oil level and add oil as needed. •...
  • Página 19: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Service Interval: Yearly 1. Unclip the top of the air-filter cover (Figure 25). g186245 Figure 26 4. Tip the machine onto its side (so that the air filter is up) to drain the used oil from the oil-fill tube (Figure 27) or set the machine in the vertical-stow position (Figure...
  • Página 20: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly . If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of gasoline. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
  • Página 21: Adjusting The Self-Propel Drive

    Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. 1. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 31). g024443 Figure 30 g027231 Figure 31 1.
  • Página 22: Storage

    Remove the Machine from Storage Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. 1. Check and tighten all fasteners. 2. Remove the spark plug and spin the engine rapidly by Preparing the Machine for pulling the recoil-start handle to blow the excess oil Storage from the cylinder.
  • Página 23 Notes:...
  • Página 24 Countries Other than the United States or Canada This warranty is not valid in Mexico. Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor's service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the Toro importer.
  • Página 25: Introducción

    Servicio Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga Importante llama la atención sobre información mecánica a mano los números de modelo y serie de su producto.
  • Página 26 Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Vaya a www.Toro.com para ver las especificaciones de su modelo de cortacésped. Contenido Introducción ..............
  • Página 27: Seguridad

    Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.1–2012. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
  • Página 28: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1.
  • Página 29 decal131-4514b 131-4514 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped –...
  • Página 30: Montaje

    Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. Cómo desplegar el manillar No se necesitan piezas Procedimiento ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas g188439 condiciones de operación inseguras.
  • Página 31: Instalación De La Cuerda De Arranque En La Guía De La Cuerda

    2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Para arrancar el motor de forma segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instale la cuerda de arranque en la guía de la cuerda.
  • Página 32: Ensamblaje De La Bolsa De Recogida

    Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento 1. Coloque la bolsa de recogida sobre el bastidor, según se muestra en la Figura g027257 g027258 g027258 Figura 8 g027257 Figura 7 1. Manillar 3. Bolsa de recogida 3.
  • Página 33: El Producto

    El producto Operación Antes del funcionamiento Seguridad antes del uso Seguridad en general • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad. • Compruebe que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente.
  • Página 34: Aperos/Accesorios

    La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la diariamente fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con la misma especificación de ingeniería que nuestros equipos.
  • Página 35: Ajuste De La Altura De Corte

    Nota: Los ajustes de altura de corte son: 25 mm (1 po), • Utilice únicamente accesorios y aperos homologados por 35 mm (1⅜ po), 44 mm (1¾ po), 54 mm (2⅛ po), 64 mm The Toro® Company.
  • Página 36: Seguridad En Las Pendientes

    Seguridad en las pendientes Uso de la transmisión autopropulsada • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. Para activar el sistema de autopropulsión, simplemente camine con las manos sobre el manillar superior y los codos •...
  • Página 37: Parada Del Motor

    3. Cierre el deflector trasero. similares hacia usted o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves o la muerte. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida. Si está dañada, instale una bolsa de recambio Toro nueva. ADVERTENCIA La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves.
  • Página 38: Descarga Lateral De Los Recortes

    Descarga lateral de los PELIGRO recortes La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión provocado(a) por la Utilice la descarga lateral para cortar hierba muy alta. gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas. Si la bolsa de recogida está...
  • Página 39: Consejos De Operación

    • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una cuchilla 4. Pliegue el manillar completamente hacia adelante de repuesto Toro. (Figura 20). Importante: Asegúrese de que los cables quedan Cómo cortar la hierba por fuera de los pomos del manillar al plegar la •...
  • Página 40: Después Del Funcionamiento

    Limpieza de la máquina de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o • Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los diariamente recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea.
  • Página 41: Cómo Plegar El Manillar

    Cómo plegar el manillar ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
  • Página 42: Mantenimiento

    Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.torodealer.com (clientes de EE. UU. solamente). Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio...
  • Página 43: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Mantenimiento del filtro de aire 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Consulte Preparación para el mantenimiento (página Intervalo de mantenimiento: Cada año 18). 1. Abra los cierres de la parte superior de la tapa del filtro 3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario de aire (Figura 25).
  • Página 44: Cómo Cambiar La Cuchilla

    Cómo cambiar la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente . Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
  • Página 45: Ajuste De La Transmisión Autopropulsada

    Ajuste de la transmisión autopropulsada Cada vez que instale un nuevo de la transmisión autopropulsada o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. 1. Gire el pomo de ajuste en sentido antihorario para aflojar el cable (Figura 31).
  • Página 46: Almacenamiento

    Almacenamiento Después del almacenamiento 1. Compruebe y apriete todos los cierres. Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. 2. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador de retroceso para eliminar el exceso de Preparación de la máquina aceite del cilindro.
  • Página 47 Notas:...
  • Página 48 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Esta garantía no es válida en México. Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.
  • Página 49 éviter de pas respectées. l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un g000502 Figure 2 accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour...
  • Página 50 Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. Table des matières Introduction ..............1 Sécurité...
  • Página 51: Sécurité

    Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.1–2012. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à...
  • Página 52: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal94-8072 94-8072 decal125-5026...
  • Página 53 decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du tablier de coupe – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3.
  • Página 54: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre g188439 l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne Figure 3...
  • Página 55: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide.
  • Página 56: Montage Du Bac À Herbe

    Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure g027257 g027258 g027257 g027258 Figure 7 Figure 8 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature 3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la respectivement...
  • Página 57: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Utilisation produit Avant l'utilisation Sécurité avant l'utilisation Sécurité générale • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
  • Página 58: Outils Et Accessoires

    Figure 11 Outils et accessoires 1. Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-dessus du De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont bas du goulot du réservoir. disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et équipements agréés, contactez un réparateur ou un...
  • Página 59: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés disponibles : 25 mm (1 po), 35 mm (1⅜ po), 44 mm (1¾ po), par The Toro® Company.
  • Página 60: Démarrage Du Moteur

    Consignes de sécurité pour l'utilisation Utilisation de l'autopropulsion sur des pentes Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut mains posées sur la partie supérieure de la poignée et les ou vers le bas.
  • Página 61: Arrêt Du Moteur

    3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. g188382 Figure 17 Si le bac à...
  • Página 62: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Éjection latérale de l'herbe DANGER coupée L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les haute. personnes se tenant à proximité. Si le bac à...
  • Página 63: Conseils D'utilisation

    Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au Figure 20 début de la saison de tonte. 1. Guidon verrouillé 2. Guidon déverrouillé • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte 4. Pliez le guidon complètement en avant (Figure 20). •...
  • Página 64: Après L'utilisation

    Nettoyage de la machine au moyen de • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une l'orifice de lavage fertilisation plus homogène. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, machine après la tonte.
  • Página 65: Pliage Du Guidon

    Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. •...
  • Página 66: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site www.torodealer.com (clients américains uniquement). Programme d'entretien recommandé Périodicité...
  • Página 67: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 26). Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 25). g186245 Figure 26 4.
  • Página 68: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement . Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
  • Página 69: Réglage De La Commande D'autopropulsion

    Réglage de la commande d'autopropulsion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 31). g024443 Figure 30 g027231...
  • Página 70: Remisage

    Remisage Remise en service de la machine après remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement Préparation de la machine au en tirant la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent remisage d'huile dans le cylindre.
  • Página 71 Remarques:...
  • Página 72 Pays autres que les États-Unis et le Canada Cette garantie n'est pas valide au Mexique. Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Este manual también es adecuado para:

20340

Tabla de contenido