Página 1
Stolová kotúčová píla -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi tarczówka uniwersalna -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Asztali körfűrész -------- Traducción del manual original Sierra circular de mesa GTK 2000.1 55262 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Página 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ____________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ________ English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | __________...
Página 4
LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
Página 5
Montage Montaje Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż 2-13 Szerelés Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie 14-18 Üzembe helyezés Betrieb Operação Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka...
Página 18
Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés 0° Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Der Sägezahn Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. sollte weniger als eine volle Zahnhöhe aus dem Werkstück heraus treten.
Página 19
Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés max 45° 0° 15° 30° 45° 22,5°...
Página 20
Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
Página 21
Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés...
Página 22
Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés CLICK...
Página 30
Transport / Lagerung Transporte / Almacenamiento Transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Transport / Przechowywanie Szállítás / Tárolás...
ESPAÑOL Datos técnicos Sierra circular de mesa GTK 2000.1 N.º de artículo 55262 Conexión 230 V~ Potencia de salida nominal S1 1600W / S6 2000 W Velocidad en vacío 4800 min Disco de sierra - ø x orificio ø 250 x 2,6 x 30 mm, HM 24 Z 85 mm Profundidad de corte máx.
ESPAÑOL Descripción del dispositivo 1) Rueda de ajuste de altura 6) Boquillas de aspiración 11) Barra de empuje 2) Botón encendido/apagado 7) Guía de ingletes 12) Conexión Eléctrica 3) Escala de bisel 8) Cuña de separación 4) Tornillo sujeción Ajuste 9) Cuchilla de sierra giratorio 10) Protector de la hoja...
Página 104
ESPAÑOL provocar lesiones graves en una fracción de f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta segundo. eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc- aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo tricas a exponerse a una descarga eléctrica.
ESPAÑOL 5) Servicio 2) Advertencias sobre los procedimientos de corte a) Únicamente haga reparar su herramienta Peligro: Nunca coloque los dedos o las eléctrica por un profesional, empleando manos cerca o en línea con la hoja de sierra. Un exclusivamente piezas de repuesto originales. momento de falta de atención o un desliz podrían Solamente así...
Página 106
ESPAÑOL de control, atascamiento de la hoja de sierra y d) Alinee el tope-guía para que quede paralelo retroceso. a la hoja de sierra. Un tope-guía desalineado pellizcará la pieza de trabajo contra la hoja de j) Haga avanzar la pieza de trabajo a un ritmo sierra y creará...
ESPAÑOL b) Nunca deje la sierra de mesa funcionando Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas por desatendida. Apáguela y no abandone el fabricante que, en caso de que estén previstas para la herramienta hasta que se detenga por cortar madera o materiales similares, sean conformes completo.
ESPAÑOL Aplicación de acuerdo a la finalidad Usar guantes protectores Utilice la sierra de sobremesa únicamente para cortar madera o productos de ese tipo. No emplear jamás la sierra circular de mesa para Use calzado de seguridad. cortar materiales que no estén indicados en las instrucciones de empleo.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Garantía El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el industrial y de 24 meses para consumidores privados. dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de Comenzará en el momento de la compra del dispo- corriente.
ESPAÑOL Subsanación de fallos FALLO POSIBLES CAUSAS AYUDA RECOMENDADA La máquina no se pone en No hay corriente Comprobar la fuente de funcionamiento al accionar alimentación el interruptor de encendido/ Interruptor de encendido/ Encargar a un servicio de apagado. apagado defectuoso atención al cliente autorizado la sustitución del interruptor de encendido/apagado.
Página 114
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Página 115
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 55262 GTK 2000.1 EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62841-3-1:2014/A11:2017 Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |...