Página 1
-------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Stolová kotúčová píla -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi tarczówka uniwersalna -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Asztali körfűrész GTK 2100.1 55253 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Página 2
DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
Página 4
LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | VOLUMEN DE SUMINISTRO | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
Página 5
Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje 2 - 6 Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha 7-10 Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement...
Página 12
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling max 45° 0° 15° 30° 45° 22,5°...
Página 13
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
Página 14
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling CLICK...
Página 21
Transport / Lagerung Přeprava / Uložení Transport / storage Transport / Uloženie Transport / Stockage Transport / Przechowywanie Trasporto / Stoccaggio Szállítás / Tárolás Transporte / Almacenamiento Transport / Bewaring...
ESPAÑOL Datos técnicos Sierra circular de mesa GTK 2100.1 N.º de artículo 55253 Conexión 230 V Potencia de salida nominal 1200 W, S6/40 % Velocidad en vacío 2950 min Disco de sierra - ø x orificio ø 210 x 30 mm...
ESPAÑOL Descripción del dispositivo 1) Rueda de ajuste de altura 6) Boquillas de aspiración 11) Barra de empuje 2) Botón encendido/apagado 7) Guía de ingletes 12) Conexión Eléctrica 3) Escala de bisel 8) Cuña de separación 4) Tornillo sujeción Ajuste 9) Cuchilla de sierra giratorio 10) Protector de la hoja...
Página 58
ESPAÑOL prolongación adecuado para su uso en exteriores ignorando los principios de seguridad de la reduce el riesgo de una descarga eléctrica. herramienta. Una acción negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta segundo.
ESPAÑOL una manipulación y un control seguro de la 2) Advertencias sobre los procedimientos de corte herramienta en situaciones imprevistas. Peligro: Nunca coloque los dedos o las 5) Servicio manos cerca o en línea con la hoja de sierra. Un momento de falta de atención o un desliz podrían a) Únicamente haga reparar su herramienta dirigir su mano hacia la hoja de sierra y provocar...
Página 60
ESPAÑOL de control, atascamiento de la hoja de sierra y d) Alinee el tope-guía para que quede paralelo retroceso. a la hoja de sierra. Un tope-guía desalineado pellizcará la pieza de trabajo contra la hoja de j) Haga avanzar la pieza de trabajo a un ritmo sierra y creará...
ESPAÑOL b) Nunca deje la sierra de mesa funcionando Utilice la hoja de sierra correcta para el material a desatendida. Apáguela y no abandone trabajar. la herramienta hasta que se detenga por Utilice únicamente una hoja de sierra con un completo.
ESPAÑOL SÍMBOLOS Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida ¡Atención! adecuados para su reciclaje.. Símbolo de conformidad CE Leer el manual de instrucciones Antes de llevar a cabo cualquier trabajo Marca TÜV / GS en el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente.
ESPAÑOL Comportamiento en caso de intemperie puede hacer que sustancias peligrosas penetren en las aguas subterráneas y, por lo tanto, en emergencia la cadena alimentaria, o que la flora y la fauna queden contaminadas durante años. Si sustituye el dispositivo Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios por uno nuevo, el vendedor está...
ESPAÑOL Subsanación de fallos FALLO POSIBLES CAUSAS AYUDA RECOMENDADA La máquina no se pone en No hay corriente Comprobar la fuente de funcionamiento al accionar alimentación el interruptor de encendido/ Interruptor de encendido/ Encargar a un servicio de apagado. apagado defectuoso atención al cliente autorizado la sustitución del interruptor de encendido/apagado.
Página 110
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Página 111
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 55253 Tischkreissäge GTK 2100.1 EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62841-3-1:2014/A11:2017 Prohlášení...