Würth STP 150 POWER-S Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth STP 150 POWER-S Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Verantwortlich für den Inhalt:
74650 Künzelsau, Germany
Abt. PFW/Heiko Honz
info@wuerth.com
Redaktion: Abt. MWV/Silke Halbgebauer
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-OSW-111432-03/12
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
STICHSÄGE
JIGSAW
STP 150 POWER-S
STP 150 POWER-B
Art. 5706 702 X
Art. 5706 703 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth STP 150 POWER-S

  • Página 1 STICHSÄGE JIGSAW STP 150 POWER-S STP 150 POWER-B Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-OSW-111432-03/12 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Alle Rechte vorbehalten Adolf Würth GmbH &...
  • Página 2 ......3 ... 10 ......11 ... 17 ......18 ... 25 ......26 ... 32 ......33 ... 40 ......41 ... 48 ......49 ... 56 ......57 ... 63 ......64 ... 70 ......71 ... 77 ......
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshin- Gefahrloses Arbeiten mit dem WARNUNG weise und Anweisungen. Ver- Gerät ist nur möglich, wenn Sie die säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise Bedienungsanleitung und die und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Sicherheitshinweise vollständig und/oder schwere Verletzungen verursachen. lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
  • Página 4: Verwendung Und Behandlung Des Elektro- Werkzeuges

    ❏ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung ❏ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per- und/oder entfernen Sie den Akku, bevor sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Sie Geräteeinstellungen vornehmen, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Zubehörteile wechseln oder das Gerät Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektro- weglegen.
  • Página 5: Sicherheitshinweise Für Stichsägen

    ❏ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor- Sicherheitshinweise für Stichsägen richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. ❏ Halten Sie das Gerät an den isolierten ❏ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able- bei denen das Einsatzwerkzeug verbor- gen.
  • Página 6 Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen. Symbol Bedeutung Kleine Hubzahl/Geschwindig- keit STP 150 POWER-S: Stichsäge mit Konstantelektronik Große Hubzahl/Geschwindig- grau markierter Bereich: Hand- keit griff (isolierte Grifffläche) Einschalten...
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Symbol Bedeutung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Ausschalten Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Ein-/Ausschalter feststellen Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Beachten Sie die Sägeblatt- Verbotene Handlung empfehlungen.
  • Página 8: Montage Und Betrieb

    zeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für Geräusch-/Vibrationsinformation andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatz- werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies Seite 183 angegeben. kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektor- Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
  • Página 9: Wartung Und Reinigung

    Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite Spanreißschutz montieren Pendelung einstellen Hubzahlvorwahl einstellen Ein-/Ausschalten Elektrowerkzeug nur einge- schaltet gegen das Werkstück führen Schmierung bei Metallbearbei- tung Tauchsägen 191–192 Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel- Wartung und Reinigung lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einem Würth master-Service ausführen ❏...
  • Página 10 Gewährleistung Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länderspe- zifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Repara- tur beseitigt. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden von der Gewährleistung ausgeschlos- sen.
  • Página 11: Safety Notes

    Safety Notes Read all safety warnings and all Working safely with this machine WARNING instructions. Failure to follow the is possible only when the operat- warnings and instructions may result in electric shock, ing and safety information are fire and/or serious injury. read completely and the instruc- tions contained therein are strictly Save all warnings and instructions for future...
  • Página 12: Safety Warnings For Jigsaws

    ❏ If devices are provided for the connection Safety Warnings for Jigsaws of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly ❏ Hold power tool by insulated gripping sur- used. Use of dust collection can reduce dust- faces, when performing an operation related hazards.
  • Página 13 Symbol Meaning working procedure and may not be removed. STP 150 POWER-S: Jigsaw with constant electronic control ❏ Before sawing in wood, particle boards, building materials etc., check for foreign Grey-marked area: Handle objects, such as nails, screws, etc.
  • Página 14: Delivery Scope

    Symbol Meaning Symbol Meaning Before any work on the Saw with moderate pressure in machine itself, pull the mains order to achieve optimal and plug from the socket outlet precise cutting results. When sawing metal, apply Wear protective gloves coolant/lubricant alongside the cutting line Art.
  • Página 15: Tool Specifications

    Tool Specifications Noise/Vibration Information The tool specifications of the machine are listed in the The measured values of the machine are listed in the table on page 183. table on page 183. The values given are valid for a nominal voltage [U] Noise and vibrational values (vector sum of three of 230 V.
  • Página 16: Maintenance And Cleaning

    Action Figure Please observe Page Adjusting the Cutting Angle 186–187 Mounting the sliding shoe Mounting the splinter guard Orbital Action Settings Adjusting the stroke rate preselection Switching On and Off Guide the power tool toward the workpiece only when switched on Lubrication when cutting metal Plunge Cutting 191–192...
  • Página 17 Lubricate the guide roller occasionally with a drop of oil (see figure 16, page 193). If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by a Würth master-Service. In all correspondence and spare parts orders, please always include the article number given on the type plate of the machine.
  • Página 18: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili AVVERTENZA di pericolo e le istruzioni elettrici alimentati a batteria (senza linea di allaccia- operative. In caso di mancato rispetto delle avver- mento). tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà È...
  • Página 19: Indicazioni Di Sicurezza Per Seghetti Alternativi

    ❏ Evitare l’accensione involontaria dell’elet- ❏ Quando gli elettroutensili non vengono uti- troutensile. Prima di collegarlo alla rete di lizzati, conservarli al di fuori del raggio di alimentazione elettrica e/o alla batteria accesso di bambini. Non fare usare l’elet- ricaricabile, prima di prenderlo oppure troutensile a persone che non siano abi- prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi tuate ad usarlo o che non abbiano letto le...
  • Página 20 ❏ Prima di qualunque intervento sull’elet- Ulteriori indicazioni di sicurezza ed troutensile estrarre la spina di rete dalla istruzioni operative presa. ❏ La lama non dovrebbe essere più lunga del ❏ Tenere le mani sempre lontane dalla zona necessario per il taglio previsto. Per il operativa.
  • Página 21 Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettrou- tensile. Angolo obliquo Simbolo Significato STP 150 POWER-S: Seghetto alternativo con elettronica costante Numero di corse basso/velocità area marcata in grigio: impu- gnatura (superficie di presa iso- lata) Numero di corse alto/velocità...
  • Página 22: Volume Di Fornitura

    Simbolo Significato Volume di fornitura Spegnimento Seghetto alternativo, dispositivo antistrappo e kit di aspirazione. Bloccare l’interruttore di avvio/ Guida parallela, piedino, utensile ed altri accessori arresto illustrati o descritti non fanno parte del volume di for- nitura standard. Operazione vietata Uso conforme alle norme Risultato corretto In caso di appoggi fissi, la macchina è...
  • Página 23: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    tensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, Informazioni sulla rumorosità e sulla con accessori differenti oppure con manutenzione vibrazione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Que- sto può aumentare sensibilmente la sollecitazione da I valori di misura del prodotto sono indicati nella vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
  • Página 24: Manutenzione E Pulizia

    Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina Montaggio del dispositivo anti- strappo Regolazione dell’oscillazione Regolazione della preselezione del numero di corse Accensione/spegnimento Avvicinamento dell’elettrouten- sile al pezzo in lavorazione solo quando è acceso Lubrificazione in caso di lavora- zione di metallo Taglio dal centro 191–192 Di tanto in tanto lubrificare il rullo di guida con una Manutenzione e pulizia...
  • Página 25: Smaltimento

    Garanzia Per questo elettroutensile Würth la garanzia è con- forme alle disposizioni di legge vigenti nei singoli Paesi, a partire dalla data di acquisto (faranno fede la fattura o la bolla di consegna). I difetti verificatisi verranno eliminati tramite una fornitura di ricambio oppure provvedendo alle dovute riparazioni.
  • Página 26: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Lire tous les avertisse- Le terme « outil » dans les avertissements fait réfé- AVERTISSEMENT ments de sécurité et tou- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur tes les instructions. Ne pas suivre les (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction- avertissements et instructions peut donner lieu à...
  • Página 27 ❏ Retirer toute clé de réglage avant de met- ❏ Garder affûtés et propres les outils permet- tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur tant de couper. Des outils destinés à couper cor- une partie tournante de l’outil peut donner lieu à rectement entretenus avec des pièces coupantes des blessures de personnes.
  • Página 28 ❏ N’utiliser que des lames de scie en parfait • Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des état. Les lames de scie déformées ou émoussées poussières approprié au matériau. peuvent se casser, avoir des effets négatifs sur la • Veillez à bien aérer la zone de travail. qualité...
  • Página 29 Angle d’onglet mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécu- rité. Symbole Signification Cadence de coupe/vitesse STP 150 POWER-S : Scie sau- réduite teuse avec Constant-Electronic Partie marquée en gris : poi- Cadence de coupe/vitesse gnée (surface de préhension élevée...
  • Página 30 Symbole Signification Déclaration de conformité Profondeur de coupe max. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » Bois est en conformité avec les normes ou documents nor- Aluminium matifs suivants : EN 60745 conformément aux ter- mes des réglementations en vigueur 2011/65/UE, Métal 2004/108/CE, 2006/42/CE.
  • Página 31: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spécifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’instructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité ! Opération Figure Respectez...
  • Página 32: Nettoyage Et Entretien

    Opération Figure Respectez Page Mise en marche/arrêt N’approcher l’outil électropor- tatif de la pièce à travailler que lorsque l’appareil est en marche Lubrification pour le travail du métal Coupes en plongée 191–192 Nettoyage et entretien Garantie légale ❏ Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi Cet outil électroportatif Würth est légalement garanti, que les ouïes de ventilation soient toujours à...
  • Página 33: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de ADVERTENCIA advertencias de peligro e red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu- instrucciones. En caso de no atenerse a las adver- mulador (o sea, sin cable de red). tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello Solamente puede trabajar sin puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio...
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad Para Sierras De Calar

    ❏ Utilice un equipo de protección personal y ❏ Saque el enchufe de la red y/o desmonte el en todo caso unas gafas de protección. El acumulador antes de realizar un ajuste en riesgo a lesionarse se reduce considerablemente la herramienta eléctrica, cambiar de acce- si, dependiendo del tipo y la aplicación de la sorio o al guardar la herramienta eléctrica.
  • Página 35: Instrucciones De Seguridad Y Operación Adicionales

    ❏ Antes de cualquier manipulación en la Instrucciones de seguridad y herramienta eléctrica, sacar el enchufe de operación adicionales red de la toma de corriente. ❏ La longitud de la hoja de sierra no debe ser ❏ Mantenga alejadas las manos del área de mayor que aquella precisada para el corte.
  • Página 36: Significado

    Nº de carreras/velocidad bajos Simbología Significado STP 150 POWER-S: Sierra de Nº de carreras/velocidad altos calar con electrónica Constante Área marcada en gris: Empu- ñadura (área de agarre ais-...
  • Página 37: Material Que Se Adjunta

    Simbología Significado Material que se adjunta Conexión Sierra de calar, protección para cortes limpios y kit de aspiración. Desconexión El tope paralelo, la zapata deslizante, los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no correspon- den al material que se adjunta de serie. Enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión Acción prohibida...
  • Página 38: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser Información sobre ruidos y diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para vibraciones otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el man- tenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede Los valores de medición del producto se detallan en suponer un aumento drástico de la solicitación por la tabla de la página 183.
  • Página 39: Mantenimiento Y Limpieza

    Objetivo Figura Considerar Página Montaje de la protección para cortes limpios Ajuste del movimiento pendular Preselección del nº de carreras Conexión/desconexión Únicamente aproximar la herramienta eléctrica en funcio- namiento a la pieza de trabajo Lubricación al procesar metales Serrado por inmersión 191–192 Lubrique de vez en cuando el rodillo guía con una Mantenimiento y limpieza...
  • Página 40: Garantía

    Garantía Para esta herramienta eléctrica Würth concedemos una garantía a partir de la fecha de compra (compro- bación mediante factura o albarán de entrega) según las disposiciones legales específicas de cada país. Los daños serán subsanados mediante reposición o reparación del aparato, según se estime conveniente. No quedan cubiertos por la garantía los daños oca- sionados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado.
  • Página 41: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indi- eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo ATENÇÃO cações de advertência e todas de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com as instruções. O desrespeito das advertências e ins- acumulador (sem cabo de rede). truções apresentadas abaixo pode causar choque Um trabalho seguro com o apare- eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
  • Página 42: Indicações De Segurança Para Serras Verticais

    ❏ Evitar uma colocação em funcionamento ❏ Guardar ferramentas eléctricas não utili- involuntária. Assegure-se de que a ferra- zadas fora do alcance de crianças. Não menta eléctrica esteja desligada, antes de permita que pessoas que não estejam conectá-la à alimentação de rede e/ou ao familiarizadas com o aparelho ou que não acumulador, antes de levantá-la ou de tenham lido estas instruções, utilizem o...
  • Página 43 ❏ A lâmina de serrar não deveria ser mais Indicações de segurança e de trabalho longa do que necessário para o corte pre- adicionais visto. Para serrar curvas apertadas deve ser usada uma lâmina de serrar estreita. ❏ Manter as mãos afastadas da área de ser- ❏...
  • Página 44 Ângulo de meia-esquadria a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléc- trica. Símbolo Significado Reduzido número de cursos/ STP 150 POWER-S: Serra verti- baixa velocidade cal com Constant-Electronic área marcada de cinza: Punho Alto número de cursos/alta (superfície isolada) velocidade...
  • Página 45: Volume De Fornecimento

    Símbolo Significado Utilização conforme as disposições Resultado correcto O aparelho é destinado para realizar sobre uma base firme, cortes e recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha. Ele é apropri- Serrar com pressão moderada, ado para cortes rectos e curvados com um ângulo de para obter um resultado de chanfradura de até...
  • Página 46: Montagem De Funcionamento

    com outras ferramentas de trabalho ou com manu- Informação sobre ruídos/vibrações tenção insuficiente, é possível que o nível de vibra- ções seja diferente. Isto pode aumentar Os valores de medição do produto encontram-se na sensivelmente a carga de vibrações para o período tabela da página 183.
  • Página 47: Manutenção E Limpeza

    Meta de acção Figura Observe Página Montar a protecção contra formação de aparas Ajustar o movimento pendular Ajustar a pré-selecção do número de cursos Ligar e desligar Só conduzir a ferramenta elétrica, ligada, em direcção da peça a ser trabalhada Lubrificação para o processa- mento de metais Serrar por imersão...
  • Página 48: Garantia De Qualidade

    Garantia de qualidade Nós oferecemos para esta ferramenta eléctrica Würth, uma garantia de qualidade conforme as dis- posições legais/específicas de cada país a partir da data de compra (comprovada pela factura ou guia de remessa). Danos originados são eliminados atra- vés de um fornecimento de substituição ou repara- ção.
  • Página 49: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheids- Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek- WAARSCHUWING waarschuwingen en trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische alle voorschriften. Als de waarschuwingen en gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg gebruik met een accu (zonder netsnoer).
  • Página 50 ❏ Draag persoonlijke beschermende uitrus- ❏ Gebruik geen elektrisch gereedschap ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch dragen van persoonlijke beschermende uitrusting gereedschap dat niet meer kan worden in- of uit- zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een geschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepa- veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhanke- reerd.
  • Página 51 ❏ Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie- Veiligheidsvoorschriften voor ningen of een bankschroef vastgehouden werk- decoupeerzagen stuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. ❏ Houd het gereedschap aan de geïsoleerde ❏ Wacht tot het elektrische gereedschap tot greepvlakken vast als u werkzaamheden stilstand is gekomen voordat u het neer- uitvoert waarbij het inzetgereedschap ver-...
  • Página 52 Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektri- sche gereedschap goed en veilig te gebruiken. Symbool Betekenis Klein aantal zaagbewegingen/ snelheid STP 150 POWER-S: Decou- peerzaag met constant-electro- Groot aantal zaagbewegin- gen/snelheid Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep (geïsoleerd greep-...
  • Página 53: Gebruik Volgens Bestemming

    Symbool Betekenis Meegeleverd Inschakelen Decoupeerzaag, antisplinterplaatje en afzuigset. Parallelgeleider, glijschoen, inzetgereedschap en Uitschakelen overig afgebeeld of beschreven toebehoren worden niet standaard meegeleverd. Aan/uit-schakelaar vastzetten Gebruik volgens bestemming Verboden handeling Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schulpen en het zagen van uitsparingen in hout, Juist resultaat kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber.
  • Página 54: Informatie Over Geluid En Trillingen

    wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwij- Informatie over geluid en trillingen kende inzetgereedschappen of onvoldoende onder- houd, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de De meetwaarden van het product staan vermeld in de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe- tabel op pagina 183. riode duidelijk verhogen.
  • Página 55: Onderhoud En Reiniging

    Handelingsdoel Afbeel- Neem het volgende Pagina ding in acht Antisplinterplaatje monteren Pendelbeweging instellen Vooraf instelbaar aantal zaag- bewegingen instellen In- en uitschakelen Elektrisch gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk bewegen Smering bij het bewerken van metaal Invallend zagen 191–192 Controleer het steunwiel regelmatig. Als het steunwiel Onderhoud en reiniging versleten is, moet het door een erkende Würth klan- tenservice worden vervangen.
  • Página 56 Garantie Voor dit elektrische gereedschap van Würth bieden wij de wettelijke garantie vanaf de aankoopdatum (factuur of leverbon geldt als bewijs) volgens de in uw land geldende bepalingen. Opgetreden defecten worden verholpen door een vervangingslevering of reparatie. Schade die terug te voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of onoordeelkundig gebruik, is van garantie uitgesloten.
  • Página 57: Sikkerhedsinstrukser

    Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb ADVARSEL og anvisninger. I tilfælde af „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, Sikkert arbejde med maskinen er brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Página 58: Omhyggelig Omgang Med Og Brug Af El-Værktøj

    ❏ Undgå en anormal legemsposition. Sørg ❏ Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj for at stå sikkert, mens der arbejdes, og osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre arbejdsforholdene og det arbejde, der skal muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der udføres.
  • Página 59 • Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Symbol Betydning • Det anbefales at bære åndeværn med filter- klasse P2. STP 150 POWER-S: Stiksav med Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. konstantelektronik de materialer, der skal bearbejdes. Gråt markeret område: Hånd- ❏...
  • Página 60: Beregnet Anvendelse

    Symbol Betydning Symbol Betydning Træk stikket ud af stikdåsen, før Sav med jævnt tryk for at opnå der arbejdes på elværktøjet et optimalt og præcist snitresul- tat. Påfør køle- og smøremiddel Brug beskyttelseshandsker langs med snitlinjen, når der saves i metal Art.-nr.
  • Página 61: Tekniske Data

    Tekniske data Støj-/vibrationsinformation Produktets tekniske data er angivet i tabellen på Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 183. side 183. Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende retninger) beregnet iht.
  • Página 62: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på Side følgende Indstilling af geringsvinkel 186–187 Montering af glidesko Montering af overfladebeskytter Pendulregulering indstilles Indstilling af slagtal Tænd/sluk El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet Smøring ved metalbearbejd- ning Dyksavning 191–192 vice eller på...
  • Página 63: Bortskaffelse

    Kontrollér føringsrullen regelmæssigt. Er den slidt, skal den udskiftes på et autoriseret Würth kundeværk- sted. Smør af og til en dråbe olie på føringsrullen (se Fig. 16, side 193). Skulle el-værktøjet svigte trods omhyggelig fabrika- tion og kontrol, skal reparationen udføres af Würth master-Service.
  • Página 64 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» ADVARSEL og anvisningene. Feil ved over- gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) holdelsen av advarslene og nedenstående anvisnin- og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). ger kan medføre elektriske støt, brann og/eller Farefritt arbeid med maskinen er alvorlige skader.
  • Página 65 ❏ Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg Service for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du ❏ Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repa- kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situ- reres av kvalifisert fagpersonale og kun asjoner. med originale reservedeler. Slik oppretthol- des verktøyets sikkerhet.
  • Página 66 • Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Symbol Betydning • Det anbefales å bruke en støvmaske med filter- klasse P2. STP 150 POWER-S: Stikksag Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materia- med konstantelektronikk lene som skal bearbeides. Grått markert område: Hånd- ❏...
  • Página 67: Formålsmessig Bruk

    Symbol Betydning Symbol Betydning Ekstra informasjon Art.-nr. Bevegelsesretning Opptatt effekt Reaksjonsretning Tomgangsslagtall max. skjæredybde Neste aktivitetsskritt Aluminium Sponblåseinnretning Metall Sponplate Avsuging Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Symbol for beskyttelsesklasse II Gjæringsvinkel (fullstendig isolert) Lydtrykknivå Lydeffektnivå Lavt slagtall/hastighet Usikkerhet Total svingningsverdi Høyt slagtall/hastighet Leveranseomfang Stikksag, flisvern og avsugsett.
  • Página 68 Tekniske data Støy-/vibrasjonsinformasjon Produktdataene er angitt i tabellen på side 183. Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 183. Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre modeller kan disse informasjonene variere noe.
  • Página 69: Vedlikehold Og Rengjøring

    Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side Innstilling av gjæringsvinkelen 186–187 Montering av glidesålen Montering av flisvernet Innstilling av pendelbevegelsen Innstilling av slagtallforvalget Inn-/utkopling Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i innko- plet tilstand Smøring ved metallbearbei- delse Dykksaging 191–192...
  • Página 70 Smør føringsrullen av og til med en dråpe olje (se bilde 16, side 193). Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produk- sjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et Würth master-serviceverk- sted. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi artikkelnummeret som er angitt på...
  • Página 71: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja dolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verk- VAROITUS muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden kojohtoa). noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköis- Vaaraton työskentely laitteella on kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. mahdollista ainoastaan, luettuasi Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet tulevaisuutta varten.
  • Página 72: Pistosahojen Turvallisuusohjeet

    ❏ Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Huolto Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. ❏ Anna ainoastaan koulutettujen ammatti- Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. varaosia.
  • Página 73 • Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. • Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 Tunnusmerkki Merkitys hengityssuojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säänn- STP 150 POWER-S: Vakioelekt- ökset koskien käsiteltäviä materiaaleja. roniikalla varustettu pistosaha ❏ Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saat- harmaana merkitty alue: Käsi- taa helposti syttyä palamaan.
  • Página 74: Määräyksenmukainen Käyttö

    Tunnusmerkki Merkitys Tunnusmerkki Merkitys Käytä suojakäsineitä Levitä metallia sahattaessa jäähdytys- tai voiteluainetta pitkin sahausviivaa Lisätietoa Tuote nro: Liikesuunta Ottoteho Reaktiosuunta Tyhjäkäynti-iskuluku Suurin sahaussyvyys seuraava tapahtumavaihe Alumiini Purunpuhalluslaite Metalli Lastulevy Pölynpoisto Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokan II tunnusmerkki Jiirikulma (täysin eristetty) Äänen painetaso Äänen tehotaso Pieni iskuluku/nopeus...
  • Página 75: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Melu-/tärinätiedot Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 183. sivulla 183. Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vek- Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikke- torisumma) mitattuna EN 60745 mukaan. avilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä Näissä...
  • Página 76: Huolto Ja Puhdistus

    Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu Jiirikulman asetus 186–187 Liukutallan asennus Repimissuojan asennus Heiluriliikkeen säätö Iskuluvun esiasetus Käynnistys ja pysäytys Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten Voitelu metallintyöstössä Upposahaus 191–192 Puhdista sahanterän pidikettä säännöllisesti. Poista Huolto ja puhdistus sahanterä sähkötyökalusta ja koputa sähkötyökalua kevyesti tasaista pintaa vasten.
  • Página 77 Voitele ohjainrulla silloin tällöin muutamalla öljypisa- ralla (katso kuva 16, sivu 193). Jos sähkötyökalu huolellisesta valmistus- ja testaus- menetelmästä huolimatta joskus tulisi vika, tulee kor- jauksen suorittaa valtuutettu asiakaspalvelu. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosati- lauksissa tuotenumero, joka löytyy sähkötyökalun tyyppikilvestä.
  • Página 78: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säker- Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nät- VARNING hetsanvisningar och instruktio- drivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna ner. Fel som uppstår till följd av att elverktyg (sladdlösa). säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts För att riskfritt kunna använda kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person- maskinen bör du noggrant läsa...
  • Página 79: Säkerhetsanvisningar För Sticksågar

    ❏ Undvik onormala kroppsställningar. Se till ❏ Använd elverktyget, tillbehör, insatsverk- att du står stadigt och håller balansen. I tyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo- oväntade situationer. menten.
  • Página 80 • Vi rekommenderar ett andningsskydd i filter- klass P2. Symbol Betydelse Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. STP 150 POWER-S: Sticksåg med konstantelektronik ❏ Undvik dammanhopning på arbetsplat- sen. Damm kan lätt självantändas. gråmarkerat område: Handtag (isolerad greppyta) ❏...
  • Página 81: Leveransen Omfattar

    Symbol Betydelse Symbol Betydelse Bär skyddshandskar Vid sågning av metall applicera kyl- eller smörjmedel längs snittlinjen Tilläggsinformation Artikelnr Rörelseriktning Upptagen märkeffekt Reaktionsriktning Slagfrekvens på tomgång max. sågdjup Trä nästa aktionssteg Aluminium Spånutblåsningsanordning Metall Spånskiva Utsugning Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Symbol för skyddsklass II Geringsvinkel (fullständigt isolerad) Ljudtrycksnivå...
  • Página 82: Tekniska Data

    Tekniska data Buller-/vibrationsdata Produktens mätvärden hittar du i tabellen på Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 183. sidan 183. Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i riktningar) framtaget enligt EN 60745.
  • Página 83: Underhåll Och Rengöring

    Handlingsmål Figur Beakta Sida Inställning av geringsvinkel 186–187 Montera gejdskon Montera spjälkningsskyddet Inställning av pendling Förinställ slagfrekvensen In-/urkoppling Elverktyget ska vara påkopplat när det förs mot arbetsstycket Smörjning vid metallbearbet- ning Insågning 191–192 Rengör sågbladsinfästningen regelbundet. Ta såg- Underhåll och rengöring bladet ur elverktyget och knacka elverktyget lätt mot en jämn yta.
  • Página 84 Smörj styrrullen vid tillfälle med en droppe olja (se bilden 16, sidan 193). Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras hos en Würth masterserviceverkstad. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbe- ställningar artikelnummer som finns på elverktygets typskylt.
  • Página 85: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε λες τις φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο- υποδείξεις ασφαλείας και τούνται απ το ηλεκτρικ δίκτυο (με ηλεκτρικ τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί τροφοδοτούνται...
  • Página 86 ❏ Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- ❏ Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που τευτικ εξοπλισμ και πάντοτε προστα- έχει χαλασμένο διακ πτη. Ένα ηλεκτρικ τευτικά γυαλιά. ταν φοράτε έναν κατάλ- εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το ληλο προστατευτικ εξοπλισμ πως...
  • Página 87: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Σέγες

    Η πρ κληση ζημιάς σ’ έναν αγωγ φωταερίου Υποδείξεις ασφαλείας για σέγες (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα εν ς σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά ❏ Να πιάνετε το μηχάνημα απ τις μονωμένες σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε επιφάνειες...
  • Página 88 σελίδα 192) εμποδίζει την αθέλητη επαφή με την πριον λαμα κατά τη διάρκεια της κοπής Σύμβολο Σημασία και δεν επιτρέπεται να αφαιρεθεί. STP 150 POWER-S: Σέγα με ❏ Πριν αρχίσετε την κοπή ξύλου, ηλεκτρονική μοριοσανίδων, δομικών υλικών κτλ. πρέπει να σταθεροποίηση...
  • Página 89: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία Αναρρ φηση Μοριοσανίδα Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 Σύμβολο για μ νωση II Γωνία φαλτσοτομής (πλήρης μ νωση) Στάθμη ακουστικής πίεσης Στάθμη ακουστικής ισχύος Μικρ ς αριθμ ς Ανασφάλεια εμβολισμών/Ταχύτητα Συνολική τιμή κραδασμών Μεγάλος αριθμ ς εμβολισμών/Ταχύτητα...
  • Página 90 Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές Δήλωση συμβατ τητας τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι- κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του Δηλώνουμε υπευθύνως τι το προϊ ν που περι- προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη- γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη- θεί...
  • Página 91 Στ χος ενέργειας Εικ να Δώστε προσοχή Σελίδα Ενεργοποίηση διάταξης απομάκρυνσης γρεζιών Σύνδεση της αναρρ φησης 185–186 Ρύθμιση της γωνίας 186–187 φαλτσοτομής Συναρμολ γηση του πέδιλου ολίσθησης Συναρμολ γηση του προστατευτικού σκλήθρων Ρύθμιση ταλάντωσης Ρύθμιση προεπιλογής αριθμού εμβολισμών Θέση σε λειτουργία/εκτ ς λειτουργίας...
  • Página 92 Συντήρηση και καθαρισμ ς Εγγύηση Γι’ αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο της Würth ❏ Διατηρείτε το ηλεκτρικ εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε παρέχουμε εγγύηση σύμφωνα με τις να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. νομικές/ειδικές για την εκάστοτε χώρα διατάξεις.
  • Página 93: Güvenlik Talimatı

    Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümle- lantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri UYARI rini okuyun. Açıklanan uyarılara ve (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsa- talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik maktadır. çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanma- Aletle tehlikesiz olarak çalışmak lara neden olunabilir.
  • Página 94: Dekupaj Testereleri Için Güvenlik Talimatı

    ❏ Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler Servis giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giy- ❏ Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele sileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun onartın. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları...
  • Página 95 • P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz. Sembol Anlamı İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. STP 150 POWER-S: Sabit elektronik sistemli dekupaj ❏ Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. testeresi Tozlar kolayca alevlenebilir. ❏ Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım Gri işaretli alan: Tutamak...
  • Página 96: Teslimat Kapsamı

    Sembol Anlamı Sembol Anlamı Koruyucu eldiven kullanın Metalleri keserken kesme hattına soğutma veya yağlama maddesi sürün Ek bilgiler Ürün kodu Hareket yönü Giriş gücü Reaksiyon yönü Boştaki strok sayısı Maks. kesme derinliği Ahşapta Bir sonraki işlem adımı Alüminyum Talaş üfleme tertibatı Metal Yonga levha Emme...
  • Página 97: Teknik Veriler

    Teknik veriler Gürültü/Titreşim bilgisi Ürünün tanıtım değerleri sayfa 183’daki tabloda Ürünün ölçüm değerleri sayfa 183’daki tabloda belir- belirtilmektedir. tilmektedir. Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü toplamı) EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
  • Página 98: Bakım Ve Temizlik

    İşlemin amacı Şekil Dikkat edin Sayfa Gönye açısının ayarlanması 186–187 Kayıcı pabucun takılması Talaş koruma emniyetinin takılması Pandül hareketin ayarlanması Strok sayısı ön seçiminin ayarlanması Açma/kapama Elektrikli el aleti sadece çalışır durumda iş parçasına yönlendirilmelidir Metal işlemede yağlama Malzeme içine dalarak kesme 191–192 elektrikli el aletleri için yetkilendirilmiş...
  • Página 99 Kılavuz makarayı düzenli aralıklarla kontrol edin. Aşınan kılavuz makara yetkili bir Würth servisinde değiştirilmelidir. Kılavuz makarayı zaman zaman bir damla yağla yağlayın (bakınız: Şekil 16, sayfa 193). Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen aletiniz arıza yapacak olursa, onarım sadece bir Würth master-servis tarafından yapılmalıdır.
  • Página 100: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie gią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i wskazówki i przepisy. Błędy do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą (bez przewodu zasilającego). spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie Bezpieczna praca przy użyciu obrażenia ciała. niniejszego urządzenia możliwa jest Należy starannie przechowywać...
  • Página 101 ❏ Należy unikać niezamierzonego uruchomie- ❏ Nieużywane elektronarzędzia należy nia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do przechowywać w miejscu niedostępnym dla gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia a także przed podniesieniem lub osobom, które go nie znają lub nie przeczytały przeniesieniem elektronarzędzia, należy niniejszych przepisów.
  • Página 102 ❏ Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę- Dalsze wskazówki dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. bezpieczeństwa i pracy ❏ Brzeszczot nie powinien być dłuższy niż wymaga tego zaplanowane cięcie. Do cięć o ❏ Ręce należy trzymać z daleka od zakresu bardzo małych promieniach krzywizn należy cięcia.
  • Página 103 Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia. Symbol Znaczenie Niska liczba skoków/prędkość STP 150 POWER-S: Wyrzynarka z systemem Wysoka liczba skoków/ Constant Electronic prędkość zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść (pokryta gumą)
  • Página 104: Zakres Dostawy

    Symbol Znaczenie Zakres dostawy Uruchomienie Wyrzynarka, osłona przeciwodpryskowa i zestaw odsysający. Wyłączenie Prowadnica równoległa, stopka ślizgowa, narzędzia robocze i pozostały osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w Blokada włącznika/wyłącznika standardowy zakres dostawy. Zabronione czynności Użycie zgodne z przeznaczeniem Właściwy wynik Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć...
  • Página 105: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a Informacja na temat hałasu i wibracji także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w Podane powyżej przyczyny mogą spowodować tabelce, umieszczonej na stronie 183 niniejszej podwyższenie ekspozycji na drgania podczas instrukcji eksploatacji.
  • Página 106: Konserwacja I Czyszczenie

    Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona Montaż osłony przeciwodpryskowej Regulacja ruchu oscylacyjnego Ustawianie wstępnej prędkości skokowej Włączanie/wyłączanie Elektronarzędzie można przykładać do obrabianego materiału tylko w stanie włączonym Smarowanie podczas obróbki metali Cięcie wgłębne 191–192 Rolkę prowadzącą należy regularnie kontrolować. Konserwacja i czyszczenie W przypadku, gdy jest ona zużyta, musi zostać...
  • Página 107: Usuwanie Odpadów

    Gwarancja Niniejsze elektronarzędzie, wyprodukowane przez firmę Würth, objęte jest gwarancją od daty zakupu zgodnie z wymaganiami ustawowymi i postano- wieniami danego kraju (udokumentowanie praw gwarancyjnych przez fakturę lub dowód dostawy). Powstałe szkody będą usuwane w drodze wymiany lub naprawy urządzenia. Szkody spowodowane naturalnym zużyciem, przeciążeniem lub niewłaściwym obchodzeniem się...
  • Página 108: Általános Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el az összes elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó FIGYELMEZTETÉS biztonsági figyelmez- kábel nélkül) foglalja magában. tetést és előírást. A következőkben leírt előírások A készülékkel csak akkor lehet betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz veszélytelenül dolgozni, ha a és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. készülék használata előtt végig Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze elolvassa a készülék kezelési...
  • Página 109 ❏ Kerülje el a készülék akaratlan üzembe ❏ Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló- helyezését. Győződjön meg arról, hogy az aljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a elektromos kéziszerszámon beállítási dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná...
  • Página 110 ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, Biztonsági előírások a szúrófűrészek anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áram- számára ütést kaphat. ❏ A megmunkálásra kerülő munkadarabot ❏ Az elektromos kéziszerszámot csak a megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha vagy satuval rögzített munkadarab bizton- olyan munkát végez, amelynek során a ságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével...
  • Página 111 ❏ A házra felszerelt védőkengyel (lásd a Magyarázat 14 ábrát a 192. oldalon) meggátolja a fűrészlapnak a munka során való akaratlan STP 150 POWER-S: megérintését, ezért ezt nem szabad Szúrófűrész eltávolítani. konstantelektronikával ❏ A fában, faforgácslemezekben, építési szürke tartomány: Fogantyú...
  • Página 112: Szállítmány Tartalma

    Magyarázat Magyarázat Alacsony löketszám/sebesség Hangteljesítmény-szint Bizonytalanság Rezgési összérték Magas löketszám/sebesség Szállítmány tartalma Bekapcsolás Szúrófűrész, felszakadásgátló és elszívó készlet. A párhuzamos ütköző, a csúszósarú, a Kikapcsolás betétszerszám és a képeken látható vagy a szövegben leírt további tartozékok nem tartoznak a A be-/kikapcsoló rögzítése standard szállítmányhoz.
  • Página 113 A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az következő helyen található: EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW került meghatározásra és az elektromos 74650 Künzelsau kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható.
  • Página 114 A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye Oldal tekintetbe a következőket: A sarkalószög beállítása 186–187 A csúszósaru felszerelése A kiszakadásgátló felszerelése A rezgőmozgás beállítása A löketszám előválasztás beállítása Be-/kikapcsolás Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapotban tegye fel a munkadarabra Kenés fém megmunkálása esetén Besüllyesztéses fűrészelés 191–192...
  • Página 115: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Szavatosság ❏ Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi- Erre a Würth gyártmányú elektromos szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy kéziszerszámra a vásárlási dátumról kezdődően (ezt jól és biztonságosan dolgozhasson. számlával vagy szállítólevéllel lehet igazolni) a törvényes/az érintett országban érvényes Ha a csatlakozó...
  • Página 116: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektro- Čtěte všechna varovná upo- VAROVÁNÍ zornění a pokyny. Zanedbání při nářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na dodržování varovných upozornění a pokynů mohou el. síti (se sí ovým kabelem) a na elektronářadí mít za následek zásah elektrickým proudem, požár provozované...
  • Página 117 ❏ Vyvarujte se abnormálního držení těla. Servis ❏ Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v kvalifikovaným odborným personálem a neočekávaných situacích lépe kontrolovat. pouze s originálními náhradními díly. Tím bude ❏...
  • Página 118 Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály. Symbol Význam ❏ Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. STP 150 POWER-S: Prach se může lehce vznítit. Přímočará pila s konstantní ❏ Dbejte sí ového napětí! Napětí zdroje proudu elektronikou musí souhlasit s údaji na typovém štítku šedě...
  • Página 119: Obsah Dodávky

    Symbol Význam Symbol Význam Noste ochranné rukavice Při řezání kovu naneste podél čáry řezu chladící resp. mazací prostředek Doplňková informace Obj. č. Směr pohybu Jmenovitý příkon Směr reakce Počet zdvihů při běhu naprázdno max. hloubka řezu Následující krok činnosti Dřevo Hliník Přípravek na ofukování...
  • Página 120: Prohlášení O Shodě

    Charakteristické údaje Informace o hluku a vibracích Charakteristické údaje výrobku jsou uvedeny v Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce tabulce na straně 183. na straně 183. Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U Hodnoty hluku a celkové hodnoty vibrací (vektorový odlišných napětí...
  • Página 121: Údržba A Čištění

    Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana Nastavení šikmých úhlů 186–187 Montáž kluzné patky Montáž ochrany proti vytrhávání třísek Nastavení předkmitu Nastavení předvolby počtu zdvihů Zapnutí/vypnutí Elektronářadí ve te proti obrobku pouze v zapnutém stavu Mazání u opracování kovu Zanořovací řezání 191–192 Pravidelně...
  • Página 122 Příležitostně namažte vodicí kladku kapkou oleje (viz obrázek 16, strana 193). Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a zkoušky k poruše elektronářadí, svěřte provedení opravy master servisu firmy Würth. Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
  • Página 123: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v Prečítajte si všetky Výstražné POZOR upozornenia a bezpečnostné nasledujúcom texte sa vz ahuje na ručné elektrické pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom ručné...
  • Página 124 ❏ Noste osobné ochranné pomôcky a ❏ Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické používajte vždy ochranné okuliare. Nosenie náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, osobných ochranných pomôcok, ako je ktoré sa už nedá zapnú alebo vypnú , je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná nebezpečné...
  • Página 125 ❏ Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomo- Bezpečnostné pokyny pre cou upínacieho zariadenia alebo zveráka je priamočiare píly bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou. ❏ Počkajte na úplné zastavenie ručného ❏ Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol elektrického náradia, až potom ho odložte. nástroj natrafi na skryté...
  • Página 126 Vám bude pomáha lepšie a bezpečnejšie používa toto ručné elektrické Uhly zošikmenia (šikmé rezy) náradie. Symbol Význam STP 150 POWER-S: Nízka frekvencia zdvihov/ Priamočiara píla s konštantnou rýchlos elektronikou šedo označená oblas : Ve ká frekvencia zdvihov/ Rukovä...
  • Página 127: Obsah Dodávky (Základná Výbava)

    Symbol Význam Obsah dodávky (základná výbava) Zapnutie Priamočiara píla, chránič proti vytrhávaniu materiálu a odsávacia súprava. Vypnutie Paralelný doraz, klzná pätka, pracovný nástroj a alšie zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatria do štandardnej základnej výbavy produktu. Zaaretovanie vypínača Zakázaný druh manipulácie Používanie pod a určenia Toto náradie je určené...
  • Página 128: Informácia O Hlučnosti/Vibráciách

    nedostatočnej údržbe, môže sa hladina za aženia Informácia o hlučnosti/vibráciách vibráciami od týchto hodnôt odlišova . To môže výrazne zvýši za aženie vibráciami počas celej Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabu ke pracovnej doby. na strane 183. Na presný odhad za aženia vibráciami počas Celkové...
  • Página 129: Údržba A Čistenie

    Cie činnosti Obrázok Dodržiavajte Strana nasledovné Montáž klznej pätky Montáž chrániča proti vytrhávaniu materiálu Nastavenie výkyvu Nastavenie frekvencie zdvihov Zapnutie/vypnutie Privádzajte toto ručné elektrické náradie k obrobku len v zapnutom stave Mastenie pri obrábaní kovových obrobkov Pílenie zapichnutím 191–192 (zanorením) Pravidelne ošetrujte upínací...
  • Página 130: Záruka Výrobcu

    Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne číslo výrobku uvedené na typovom štítku ručného elektrického náradia. Aktuálny zoznam náhradných súčiastok pre toto ručné elektrické náradie nájdete na Internete na webovej stránke „http://www.wuerth.com/partsmanager“ alebo si ho vyžiadajte na najbližšej pobočke Würth. Záruka výrobcu Na toto ručné...
  • Página 131: Instrucţiuni Privind Siguranţa Și Protecţia Muncii

    Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele elec- AVERTISMENT avertizare și instrucţiunile. trice cu acumulator (fără cablu de alimentare). Nerespectarea indicaţiilor de avertizare și a Lucrul în condiţii de siguranţă cu instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii scula electrică...
  • Página 132 ❏ Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi ❏ Menţineţi bine ascuţite și curate dispozitivele dispozitivele de reglare sau cheile fixe din de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o grijă, cu tăișuri ascuţite se înţepenesc în mai mică componentă...
  • Página 133 ❏ Folosiţi numai pânze de ferăstrău ❏ Evitaţi acumulările și depunerile de praf la nedeteriorate, impecabile. Pânzele de ferăstrău locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu îndoite sau tocite se pot rupe și influenţa negativ ușurinţă. tăierea sau pot provoca recul. ❏...
  • Página 134 și semnificaţia lor. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine și Unghi de înclinare mai sigur scula electrică. Simbol Semnificaţie STP 150 POWER-S: Ferăstrău vertical cu sistem Constant Număr de curse mic/viteză Electronic mică zonă marcată gri: mâner (mâner izolat)
  • Página 135 Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: Simbol Semnificaţie Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW Placă aglomerată 74650 Künzelsau Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 simbol pentru clasa de protecţie II (complet izolat) Nivel presiune sonoră T. Klenk A. Kräutle Nivel putere sonoră General Manager General Manager Incertitudine...
  • Página 136 Montare și funcţionare Tabelul următor arată scopurile acţiunilor pentru montajul și punerea în funcţiune a sculei electrice. Instrucţiunile aferente scopurilor acţiunilor sunt ilustrate în figurile menţionate. În funcţie de fiecare utilizare în parte, sunt necesare diferite combinaţii ale acestor instrucţiuni. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă. Scopul acţiunii Figura Respectaţi...
  • Página 137 Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina Pornire/oprire Conduceţi scula electrică spre piesa de lucru numai după în prealabil aţi pornit-o Lubrifiere la prelucrarea metalelor Tăiere cu pătrundere directă în 191–192 material Întreţinere și curăţare Garanţie ❏ Pentru a lucra bine și sigur păstraţi curate Pentru această...
  • Página 138: Splošna Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem Preberite vsa opozorila in OPOZORILO napotila. Napake zaradi neupoš- besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne električna orodja (brez električnega kabla).
  • Página 139 ❏ Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskr- Servisiranje ❏ Vaše električno orodje naj popravlja samo bite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno kvalificirano strokovno osebje ob obvezni orodje lahko bolje nadzorovali. uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo ❏...
  • Página 140 • Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Simbol Pomen Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za STP 150 POWER-S: Vbodna obdelovalne materiale. žaga s konstantno elektroniko ❏ Preprečite nabiranje prahu na delovnem Sivo označeno območje: ročaj mestu. Prah se lahko hitro vname.
  • Página 141: Obseg Pošiljke

    Simbol Pomen Simbol Pomen Nosite zaščitne rokavice Pri žaganju kovine morate vzdolž rezalne linije nanesti hladilno tekočino oz. mazivo Dodatna informacija Štev. artikla Smer premikanja Nazivna odjemna moč Smer reakcije Število hodov pri prostem teku Maks. globina reza Naslednji korak opravila Aluminij Naprava za odpihavanje Kovina...
  • Página 142: Izjava O Skladnosti

    Karakteristike naprave Podatki o hrupu/vibracijah Karakteristične vrednosti naprave so navedene v Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na tabeli na strani 183. strani 183. Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri Skupne vrednosti hrupa in vibracij (vektorska vsota drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah treh smeri) izračunane v skladu z EN 60745.
  • Página 143: Vzdrževanje In Čiščenje

    Cilj dejanja Slika Upoštevajte Stran Nastavitev jeralnega kota 186–187 Montaža drsnika Montaža ščitnika proti trganju Nastavitev nihanja Nastavitev predizbire števila hoda Vklop/izklop Električno orodje mora biti vselej vklopljeno, ko ga pomikate k smeri proti obdelovancu Mazanje pri obdelavi kovin Potopno žaganje 191–192 Redno čistite prijemalo žaginega lista.
  • Página 144 Občasno namažite vodilni valj s kapljico olja (glejte sliko 16, stran 193). Če električno orodje kljub skrbnim postopkom proizvodnje in preizkusov kdaj ne bi deloval, morate poskrbeti za to, da se popravilo izvede s strani Würth master-servisačna orodja Würth. Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate nujno navesti številko izdelka s tipkske tablice električnega orodja.
  • Página 145: Общи Указания За Безопасна Работа

    Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всич- кабел) и до захранвани от акумулаторна бате- ки указания. Неспазването на рия електроинструменти (без захранващ кабел). приведените по-долу указания може да доведе Безопасна работа с електро- до токов удар, пожар и/или тежки травми. инструмента...
  • Página 146 ❏ Не използвайте електроинструмент, чиито плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или пусков прекъсвач е повреден. шумозаглушители (антифони), намалява Електроинструмент, който не може да бъде риска от възникване на трудова злополука. изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да ❏...
  • Página 147: Указания За Безопасна Работа С Прободни Триони

    ❏ След изключване на електроинструмента Поддържане ❏ Допускайте ремонтът на електроинстру- не спирайте режещия лист принудително, като го притискате от двете страни. ментите Ви да се извършва само от Режещият лист може да бъде повреден, да се квалифицирани специалисти и само с счупи...
  • Página 148 демонтирането й не се допуска. Символ Значение ❏ При разрязване на детайли от дървесни материали, ПДЧ плоскости, при рязане в STP 150 POWER-S: строителни материали и т.н. Прободен трион с предварително проверявайте за чужди електронно управление тела като пирони, пирони, винтове и др.п.
  • Página 149 Символ Значение Символ Значение Допълнителна информация Кат. № Посока на движение Номинална консумирана мощност Посока на реакцията Честота на възвратно- постъпателните движения на празен ход следваща стъпка Макс. дълбочина на рязане Приспособление за в дърво издухване на стружките в алуминий Прахоулавяне...
  • Página 150 За щети, причинени в резултат на използване на Информация за излъчван измервателния уред не по предназначение, шум и вибрации отговорност носи потребителят. Измерените стойности за продукта са посочени в таблицата на страница 183. Технически параметри Стойностите за генерираните шум и вибрации (векторната...
  • Página 151 Дейност Фигура Внимание Страница Включване на приспособлението за издухване на стружките Включване на прахоулавяне 185–186 Регулиране на ъгъла на 186–187 скосяване Монтиране на антифрикционната подложка Монтиране на предпазната вложка Регулиране на колебателните движения Предварително установяване на честотата на възвратно- постъпателните движения Включване...
  • Página 152 Поддържане и почистване Гаранционно обслужване За този електроинструмент на Würth ❏ За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и осигуряваме гаранционна поддръжка съгласно вентилационните отвори чисти. специфичните за страната на доставка законови разпоредби от датата на закупуване Ако е необходима замяна на захранващия (доказателство...
  • Página 153: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja ju ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste töö TÄHELEPANU hised tuleb läbi lugeda. Ohu riistade kohta. tusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla Ohutu ja turvaline töö seadmega on elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. võimalik vaid juhul, kui olete Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised eelnevalt põhjalikult läbi lugenud edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
  • Página 154: Ohutusnõuded Tikksaagide Kasutamisel

    ❏ Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke ❏ Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista oota ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi matutes olukordades paremini kontrollida. jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö...
  • Página 155 ❏ Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi ❏ Korpuse külge paigaldatud kaitsekaar (vt või veetorude avastamiseks kasutage sobi joonis 14, lk 192) hoiab töötamise ajal ära vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali soovimatu kokkupuute saelehega ja seda ei ku elektri , gaasi või veevarustusfirma tohi eemaldada.
  • Página 156 Sümbol Tähendus Sümbol Tähendus STP 150 POWER B: Sisselülitamine Konstantelektroonikaga ja kaarkäepidemega tikksaag Väljalülitamine halliga markeeritud ala: käepide (isoleeritud Lüliti (sisse/välja) lukustamine haardepind) Keelatud toiming Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised Õige tulemus Enne mis tahes tööde teostamist elektrilise tööriista Optimaalse ja täpse kallal tõmmake pistik lõiketulemuse saavutamiseks...
  • Página 157 Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: Tarnekomplekt Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW 74650 Künzelsau Tikksaag, rebimisvastane kaitse ja tolmueemalduskomplekt. Paralleeljuhik, liugtald, kasutatav tarvik ja teised joonistel kujutatud või kirjeldatud lisatarvikud ei kuulu standardvarustusse. T. Klenk A. Kräutle Nõuetekohane kasutus General Manager General Manager Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjalide, me...
  • Página 158 Toimingu eesmärk Joonis Pöörake tähelepanu Lehekülg Saelehe eemaldamine Saepuru ärapuhumisseadme sisselülitamine Tolmuimeja ühendamine 185–186 Lõikenurga reguleerimine 186–187 Liugtalla paigaldamine Materjali rebimisvastase kaitse paigaldamine Pendelliikumise reguleerimine Käigusageduse reguleerimine Sisse /väljalülitamine Viige elektriline tööriist toorikuga kokku ainult sisselülitatult Määrimine metalli töötlemisel Saagimise alustamine 191–192 materjali keskelt („uputamine“)
  • Página 159: Hooldus Ja Puhastus

    Hooldus ja puhastus Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus ❏ Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks puhtad. keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Kui tekib vajadus vahetada välja toitejuhe, tuleb see Ärge visake kasutusressursi ammendanud elekt tööohutuse tagamiseks teha lasta Würth master rilisi tööriistu olmejäätmete hulka! Service hooldekeskuses või Würth elektriliste...
  • Página 160: Bendrosios Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka nuorodas ir reikalavimus. Jei „Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus Su įrankiu nepavojingai dirbti asmenis.
  • Página 161: Saugos Nuorodos Dirbantiems Su Siaurapjūkliais

    ❏ Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite ❏ Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo raktas gali sužaloti. sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant ❏...
  • Página 162 ❏ Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškik ❏ Prieš pradėdami pjauti medieną, drožlių liais patikrinkite, ar po norimais apdirbti plokštes, statybines medžiagas ir pan., paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų patikrinkite ar jose nėra svetimkūnių, pvz., vinių, varžtų ar kt., jei yra – pašalinkite. ar vandentiekio vamzdžių.
  • Página 163 Simbolis Reikšmė Simbolis Reikšmė STP 150 POWER B: Įjungimas siaurapjūklis su elektroniniu sūkių skaičiaus Išjungimas stabilizatoriumi ir lanko formos rankena Įjungimo išjungimo jungiklio Pilkai pažymėta sritis: rankena užfiksavimas (izoliuotas paviršius įrankiui laikyti) Draudžiamas veiksmas Perskaitykite visas saugos nuorodas ir reikalavimus Teisingas rezultatas Prieš...
  • Página 164 Techninė byla (2006/42/EB) laikoma: Tiekiamas komplektas Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW 74650 Künzelsau Siaurapjūklis, apsauga nuo paviršiaus išdraskymo ir nusiurbimo rinkinys. Lygiagrečioji atrama, slydimo padas, darbo įrankis ir kiti pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. T.
  • Página 165 Veiksmas Pav. Atkreipkite dėmesį Puslapis Pjūklelio išėmimas Pjuvenų pūtimo įrenginio įjungimas Nusiurbimo įrenginio 185–186 prijungimas Pjovimo kampo nustatymas 186–187 Slydimo pado montavimas Apsaugos nuo išdraskymo montavimas Švytuoklinio judesio nustatymas Išankstinis judesių skaičiaus nustatymas Įjungimas arba išjungimas Prie ruošinio artinkite tik įjungtą...
  • Página 166: Priežiūra Ir Valymas

    Priežiūra ir valymas Šalinimas ❏ Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam dirbti kokybiškai ir saugiai. perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti. Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų...
  • Página 167: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošī mentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora BRĪDINĀJUMS bas noteikumus. Šeit sniegto elektroinstrumentiem (bez elektrokabe a). drošības noteikumu un norādījumu neievērošana Drošs darbs ar instrumentu ir var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elek iespējams tikai tad, ja ir pilnībā...
  • Página 168 ❏ Nepie aujiet elektroinstrumenta patva īgu ❏ Ja elektroinstruments netiek lietots, uz ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pie glabājiet to piemērotā vietā, kur elek vienošanas elektrotīklam, akumulatora troinstruments nav sasniedzams bērniem ievietošanas vai iz emšanas, kā arī pirms un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
  • Página 169 ❏ Pirms elektroinstrumenta apkopes vai Citi drošības noteikumi un apkalpošanas izvelciet tā elektrokabe a norādījumi darbam kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. ❏ Netuviniet rokas zā ējuma trasei. Neturiet ❏ Zā a asmenim nav jābūt garākam, nekā tas rokas zem zā ējamā priekšmeta. erme a nepieciešams zā...
  • Página 170 ❏ Pielietojiet zā ēšanas pa ēmienu ar Simbols Nozīme iegremdēšanu tikai mīkstu materiālu, STP 150 POWER B: figūrzā is piemēram, koka, sausā apmetuma u. c. ar elektronisko gaitas līdzīgu materiālu zā ēšanai. Lietojiet stabilizatoru un lokveida zā ēšanai ar iegremdēšanu tikai īsus zā a rokturi asme us.
  • Página 171: Piegādes Komplekts

    Simbols Nozīme Piegādes komplekts Ieslēgšana Figūrzā is, pretplaisāšanas aizsargs un putek u uzsūkšanas komplekts. Izslēgšana Paralēlā vadotne, slīdkurpe, darbinstruments un citi attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Ieslēdzēja fiksēšana Aizliegta darbība Pielietojums Elektroinstruments ir paredzēts koka, plastmasas, Pareiza darbība metāla, keramikas un gumijas plākš...
  • Página 172: Informācija Par Troksni Un Vibrāciju

    mēr iem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem Informācija par troksni un vibrāciju vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atš irties no šeit sniegtās vērtības. Tas Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu kas aplūkojama lappusē 183. slodzi zināmam darba laika posmam.
  • Página 173: Apkalpošana Un Tīrīšana

    Darbība un tās mēr is Attēls Ievērojiet šo Lappuse Pretplaisāšanas aizsarga montāža Svārsta iedarbes regulēšana Asmens kustību biežuma priekšiestādīšana Ieslēgšana un izslēgšana Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo priekšmetu tikai laikā, kad elektroinstruments darbojas E ošana metāla apstrādes laikā Zā ēšana ar asmens 191–192 iegremdēšanu Regulāri kontrolējiet vadotnes rullīša stāvokli.
  • Página 174: Atbrīvošanās No Nolietotajiem Izstrādājumiem

    Garantija Mēs nosakām šim firmas Würth elektroinstrumentam garantiju atbilstoši starptautiskajai un nacionālajai likumdošanai, sākot no iegādes datuma (kas norādīts rē inā vai piegādes pavadzīmē). Šajā periodā atklātie bojājumi tiek novērsti nomai as vai remonta ce ā. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kuru cēlonis ir elektroinstrumenta dabiska nolietošanās, pārslodze vai nepareiza apiešanās ar to.
  • Página 175: Общие Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Прочтите все указа- страняется на электроинструмент с питанием от ния и инструкции по сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный технике безопасности. Несоблюдение электроинструмент (без сетевого шнура). указаний и инструкций по технике безопасности Безопасная работа с электро- может...
  • Página 176 ❏ Применяйте средства индивидуальной ❏ Не работайте с электроинструментом при защиты и всегда защитные очки. Исполь- неисправном выключателе. Электро- зование средств индивидуальной защиты, инструмент, который не поддается вклю- как то: защитной маски, обуви на несколь- чению или выключению, опасен и должен зящей...
  • Página 177: Указания По Технике Безопасности Для Электролобзиков

    электропроводкой может привести к пожару Указания по технике безопасности и поражению электротоком. Повреждение для электролобзиков газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к ❏ При выполнении работ, при которых нанесению материального ущерба или может рабочий инструмент может задеть вызвать поражение электротоком. скрытую...
  • Página 178 стр. 192) защищает от случайного электроинструментом. прикосновения к пильному полотну во время рабочей операции, ее нельзя Символ Значение снимать. STP 150 POWER-S: Лобзик с ❏ Перед распиливанием древесины, константной электроникой древесностружечных плит, строительных участок, обозначенный материалов и т.д. проверяйте их на серым цветом: рукоятка...
  • Página 179: Комплект Поставки

    Символ Значение Символ Значение Отсасывающее устройство Металл Древесно-стружечная плита Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 Угол распила Обозначение степени защиты II (нормальная изоляция) Низкая частота Уровень звукового давления ходов/скорость Уровень звуковой мощности Погрешность Высокая частота ходов/скорость Суммарное значение вибрации Включение Комплект поставки Выключение...
  • Página 180: Заявление О Соответствии

    Указанный в настоящих инструкциях уровень Заявление о соответствии вибрации измерен по методике измерения, прописанной в стандарте EN 60745, и может С полной ответственностью мы заявляем, что быть использован для сравнения описанный в разделе «Технические данные» электроинструментов. Он пригоден также для продукт...
  • Página 181: Техобслуживание И Очистка

    Действие Рисунок Примите во внимание Страница Настройка угла распила 186–187 Монтаж опорного башмака Монтаж защиты от вырывания материала Настройка маятникового движения Настройка частоты ходов Включение/выключение Подводка электроинструмента к заготовке только во включенном состоянии Смазка при обработке металла Пиление с утапливанием 191–192 сервисную...
  • Página 182 Регулярно проверяйте направляющий ролик. Утилизация Изношенный ролик должен быть заменен в авторизованной сервисной мастерской для Отслужившие свой срок электроинструменты, электроинструментов Würth. принадлежности и упаковку следует сдавать на Время от времени смазывайте направляющий экологически чистую рекуперацию отходов. ролик каплей масла (см. рис. 16, стр. 193). Не...
  • Página 183 STP 150 POWER-S STP 150 POWER-B 5706 702 X 5706 703 X 500–3100 500–3100 dB(A) dB(A)
  • Página 187 ± 45°...
  • Página 190 STP 150 POWER-B STP 150 POWER-S...
  • Página 191 max. 80 mm...

Este manual también es adecuado para:

Stp 150 power-b

Tabla de contenido