Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald Germany
Tel. +49 7191 503-0
Fax +49 7191 503-199
info@lorch.eu
www.lorch.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LORCH MicorTIG 200

  • Página 1 Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald Germany Tel. +49 7191 503-0 Fax +49 7191 503-199 info@lorch.eu www.lorch.eu...
  • Página 2 Bedieningshandboek Pagina 78 Руководство по эксплуатации стр. 102 Podręcznik użytkownika Strona 128 Manual de utilização Página 152 Manuel d‘utilisation Page 176 Návod k použití Strana 201 Manuale di istruzioni Pagina 225 Kezelési utasítás 249. oldal MicorTIG 200 DC ControlPro 909.4169.9-03...
  • Página 3 04.19 909.4169.9-03 - 2 -...
  • Página 4 VIII N(MP) 04.19 909.4169.9-03 - 3 -...
  • Página 5 25 35 36 76 78 - 4 - 909.4169.9-03 04.19...
  • Página 6 - 5 - 909.4169.9-03 04.19...
  • Página 7 Diese Dokumentation einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung bzw. Veränderung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Lorch Schweißtechnik GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
  • Página 9 Sicherheit Geräteelemente Tragegurt Netzkabel/Akkukabel mit Gerätekupplung (optional) Bedienfeld Anschlussbuchse Fernregler Anschlussbuchse Pluspol Lebensgefahr durch Stromschlag! Anschlussbuchse Steuerleitung Siehe Kapitel „13.3 Stromversor- Gasanschluss Brenner gung anschließen“ auf Seite 11. Anschlussbuchse Minuspol Abgebildete oder beschriebene Opti- Lufteinlass onen und Zubehör gehören teilweise Anschluss Schutzgas nicht zum Lieferumfang.
  • Página 10 Sicherheitsüberprüfung Transportieren und stellen Sie das Ge- der Anlagen nach EN 60974-4 durchführen zu rät nur auf festen und ebenen Unter- lassen. Lorch empfiehlt eine Prüffrist von 12 grund. Monaten. Der maximal zulässige Neigungswinkel Auch nach Änderung oder Instandsetzung der für Transport und Aufstellung beträgt...
  • Página 11: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Schweißen mit Wechselstrom von Aluminium Prüfungen können zur Zerstörung der und Magnesium. Anlage führen. Nähere Informationen Die Versorgung von MicorTIG 200 Accu-ready mit über UVV-Prüfungen an Schweißanla- MobilePower 1 entspricht nach DIN VDE 0100- gen erhalten Sie bei autorisierten Lorch 410 / IEC 60364-4-41:2005-12, Abschnitt 413, der Service-Stützpunkten.
  • Página 12: Transport Und Aufstellung

    Transport und Aufstellung ‰ Schweißgeräte können auf Grund ihrer hohen ist. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder Anwenders des Gerätes sicherzustellen, Stromaufnahme Störungen im öffentlichen erforderlichenfalls durch Abstimmung mit dem Stromnetz verursachen. Daher unterliegt der öffentlichen Netzversorger, dass das Gerät an Netzanschluss Anforderungen in Bezug auf die einem öffentlichen Niederspannungsnetz nur maximal zulässige Netzimpedanz.
  • Página 13: Stromversorgung Anschließen

    Nummerierung im Bild. Akkubetrieb (optional) 13.2 Werkstückleitung anschließen III Für den mobilen Einsatz kann das Gerät mit einem Lorch MobilePower 1 Akkupack im Akku- Achten Sie bei der Wahl des Arbeitsplatzes dar- betrieb eingesetzt werden. auf, dass die Werkstückleitung und Massezange ordnungsgemäß...
  • Página 14 Vor der Inbetriebnahme  Schließen Sie das Akkukabel an. Beachten Sie bei der Auswahl einer ge- eigneten Stabelektrode die Hinweise 9 Das Gerät befindet sich im eingeschalteten Zu- des Herstellers. Der Elektrodendurch- stand. messer ist abhängig von der Dicke des Achten Sie im Akkubetrieb auf folgen- zu schweißenden Materials.
  • Página 15 Bedienfeld 14 Bedienfeld ‰ Spannhülse 53, Spannhülsengehäuse 51 und Elektrode 54 müssen den selben Durchmesser LED Störung aufweisen. leuchtet dauerhaft, wenn die Anlage über- ‰ Die Gasdüse 50 muss auf den Elektrodendurch- hitzt ist, blinkt im Störungsfall (siehe Kapitel messer abgestimmt werden. Meldungen), kein Zünden des Lichtbogens möglich.
  • Página 16: Anlage Einschalten

    Schweißverfahren Anzeige Prozess Anzeige Schweißstrom / Job-Nummer zeigt den aktiven Schweißprozess, WIG Zeigt den Sollwert des Hauptstroms an. oder Elektrode, an. Bei aktivem Jobmodus wird zusätzlich die Job-Nummer angezeigt. Anzeige Funktionen zeigt die gewählte Funktion Pulsen, Punk- Taste Nebenparameter / Maschinen-Konfi- ten, Intervall an.
  • Página 17 Schweißverfahren  Wählen Sie den Nebenparameter „Pulsfre-  Drücken Sie die Taste 37 um die Betriebsart WIG quenz“ aus. 2-Takt oder 4-Takt zu wählen.  Stellen Sie die gewünschte Pulsfrequenz mit 9 Das Symbol WIG, 2-Takt oder 4-Takt leuchten in dem Bedienknopf 19 ein.
  • Página 18 Funktions- und Prozess-Menü ‰ Während dem Schweißen wird in der Anzeige  Rufen Sie das Funktions- und Prozess Menü auf 39 der errechnete Strommittelwert angezeigt. (siehe „16 Funktions- und Prozess-Menü“ auf Seite 16). Slopes (Start- und Endkraterfüll-Pro-  Aktivieren Sie die Funktion „Slopes“. gramm) ‰...
  • Página 19 Nebenparameter Modus Symbol Beschreibung Funktion Slopes Funktion HF-Zündung Berührungsfreies Zünden Sonder-4-Takt Tab. 1: Funktions- und Prozess-Menü 17 Nebenparameter  Rufen Sie die Nebenparameter durch Drücken Beschreibung Nebenparameter der Taste 40 auf. zeigt an in welchem Segment der Neben-  Wählen Sie den gewünschten Nebenparameter parameter Sie sich befinden.
  • Página 20 Nebenparameter Modus Nebenparameter WIG Standardwert Einstell bereich Hauptstrom 100A 3 - 200 WIG Zweit-Energie 50 % 1 - 200 % G Puls-Frequenz 3,0 Hz 0,1 Hz - 5 kHz H Puls-Tastverhälnis (Hauptstrom I in %). 50 % 1 - 99 % Kraterfüll-Slopezeit 0,5 s 0 - 99,9 s...
  • Página 21 Maschinen-Konfiguration 18 Maschinen-Konfiguration In diesem Menü können Einstellungen Brenner ID einstellen an der Maschinen-Konfiguration vor- In jedem Brenner der i-LTG/i-LTW Serie ist eine genommen und verschiedene Infor- Brenner-Identifikationsnummer hinterlegt. An mationen abgefragt werden. diese Brenner-ID ist die Belastbarkeit des Bren- ners gekoppelt, welche für die Funktion Bren- Â...
  • Página 22 Maschinen-Konfiguration Diagramm Konfigurationsmenü Hauptmenü M1 Maschinendaten Maschinendaten M1.1 Firmware Versionen Firmware Version Betriebssystem Master z. B. 1.00 Betriebssystem Prozess z. B. 1.00 Betriebssystem Display z. B. 1.00 Betriebssystem Primär z. B. 1.00 Einschaltzeit Zähler Betriebsstundenzähler Fehlerspeicher E 01-00 ..
  • Página 23 Job - Modus Sicherungs-Optionen vorgenommene Parameter und Einstellungen gespeichert. Dieser Parameter stellt die verwendete Netzab- sicherung ein. Hierbei wird gegebenenfalls der Der Job - Modus lässt sich vorteilhaft nutzen, einstellbare max. Strom begrenzt. indem z. B. häufig wiederkehrende Schweißauf- gaben bestimmten Jobnummern zugeordnet Siehe „Sicherungs-Optionen“...
  • Página 24 Brenner Job sperren/entsperren  Wählen Sie den zu löschenden Job aus. Dient zum Sperren eines gespeicherten Jobs.  Starten Sie den Löschvorgang durch Drücken Dieser kann dann nicht mehr über das Bedien- des Bedienknopfes 19. feld oder den Brenner angewählt werden. Â...
  • Página 25: Fehlermeldungen

    Meldungen LED Ampere: Display: Darstellung der Parameterwerte. Leuchtet wenn im Display (84) der Schweiß- Mode Taste: strom angezeigt wird. Umschaltung zwischen den Parametern LED Job: LED 80 bis LED 83 Nur möglich wenn Job-Modus aktiv, leuch- 7 sec. Drücken zur Umschaltung von Dis- tet wenn die Job-Nummer angezeigt wird.
  • Página 26 Meldungen Code Störung Mögliche Ursache Beseitigung Unterspannung Interne Versorgungsspannung Netzspannung überprüfen, Gerät an E14-00 primär zu klein anderer Steckdose ausprobieren. Anla- ge Aus- und wieder Einschalten. E14-01 Interne Versorgungsspannung Bei erneuter oder dauerhafter Störungs- beim Einschalten zu klein meldung den Service verständigen. E15-00 Stromerfassung Fehler bei interner Stromerfas- Brenner- und Werkstückleitungen...
  • Página 27 Störungsbeseitigung 23 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Beseitigung Lichtbogen kein oder schlechter Massekontakt Massekontakt sicherstellen zündet nicht falscher Elektrodendurchmesser richtigen Elektrodendurchmesser wählen Schweißstrom zu niedrig eingestellt Schweißstrom höher einstellen Wolfram-Elektrode verschmutzt oder falsch richtig anschleifen, ggf. Elektrode angeschliffen ersetzen Gasmenge falsch eingestellt Gasmenge richtig einstellen Kein Schutzgas Gasflasche leer Gasflasche austauschen...
  • Página 28 Schaubilder 24 Schaubilder 2-Takt Schweißstrom Zweitstrom Zündstrom Min. Strom betätigt Brennertaster Start/Stopp betätigt Brennertaster Zweitstrom 4-Takt Schweißstrom Zweitstrom Startstrom Endstrom Zündstrom betätigt betätigt Brennertaster Start/Stopp betätigt Brennertaster Zweitstrom - 26 - 909.4169.9-03 04.19...
  • Página 29 Technische Daten 25 Technische Daten MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technische Daten* Einheit (115 V) (230 V) Schweißen WIG 5 - 180 / 5 - 200 / Schweißbereich (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Leerlaufspannung max.
  • Página 30: Technische Daten

    Technische Daten MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technische Daten* Einheit (115 V) (230 V) größter effektiver Netzstrom 23,7 15,1 1eff Aufnahmeleistung S (100%/40°C) Aufnahmeleistung S (60%/40°C) Aufnahmeleistung S (max.Strom) Wirkungsgrad / Efficiency η bei 100% ED Wirkungsgrad / Efficiency η bei I Schweißbare Elektroden...
  • Página 31: Konformitätserklärung

    Schweißgerätes folgende Punkte auf Beschä- digung: 28 Service – Netzstecker und -kabel Lorch Schweißtechnik GmbH – Schweißbrenner und -anschlüsse Im Anwänder 24 - 26 – Werkstückleitung und -verbindung 71549 Auenwald ‰ Blasen Sie ein- bis zweimal pro Jahr das Germany Schweißgerät aus.
  • Página 32 This documentation including all its parts is protected by copyright. Any use or modification outside the strict limits of the copyright law without the permission of Lorch Schweisstechnik GmbH is prohibited and liable to prosecution. This particularly applies to reproductions, translations, microfilming and storage and processing in electronic systems.
  • Página 33: Machine Elements

    Safety Machine elements Carrying belt Remote control connecting socket Danger of death through electrocu- Control panel tion! Positive terminal socket See chapter “13.3 Connecting the Connection socket for control line power supply” on Page 35. Gas connection torch Some of the options and accessories Negative terminal socket shown or described may not be a part Air intake...
  • Página 34 Never try to disassemble the pressure tions of the equipment carried out in accordance reducer. Replace the pressure reducer with EN 60974-4. Lorch recommends inspections if faulty. at 12 month intervals. A safety inspection must also be carried out if...
  • Página 35: Ambient Conditions

    The supply of MicorTIG 200 Accu-ready with The maximum permissible system imped- MobilePower 1 is in accordance with DIN VDE ance (Zmax) of the interface to the power grid...
  • Página 36: Mains Connection

    Brief operating instructions 10 Noise emission – Mains cables, control cables, signal and tel- ecommunication lines near the welding or The noise level of the unit is less than 70 dB(A), cutting machine measured under standard load in accordance – TV/radio transmitters/receivers with EN 60974-1 in the maximum working point.
  • Página 37: Before Start-Up

    Battery operation (optional) For mobile use, the machine can be used in 13.2 Connecting the ground cable III battery operation with a Lorch MobilePower 1 battery pack. When selecting the working space, ensure that the ground cable and the ground clamp can be The welding device may only be op- fastened properly.
  • Página 38 Before start-up power of the welding equipment (see Tech- Installing electrodes nical Data). Â Unscrew the clamping cap 55. – If the generator is overloaded, then arc puls- Â Remove the electrode 54 from the collet 53. ing or an arc breakaway is possible. Â...
  • Página 39: Control Panel

    Control panel  Connect the pressure reducer 64 to the inert LED HF gas cylinder 60. lights up if you select the function HF, for touchless ignition.  Screw the inert gas hose 65 to pressure reducer 64 and open the gas cylinder valve 61. On/Off button (2 sec.) Switches the device on or into Standby Â...
  • Página 40 Weld method 15 Weld method 15.1 Electrode  Set the desired secondary current value by us- ing control knob 19. The setting value is based Before switch-on, ensure that neither on the main current I in %. the electrode holder nor the elec- Â...
  • Página 41 Weld method Switch on the system  Leave the secondary parameter menu. ‰ The calculated average current value is shown  Press the On/Off button 28 for 2 sec. to switch on Display 39 during the welding process. on the system. Â...
  • Página 42 Function and process menu 16 Function and process menu ‰ Available, not active functions or processes are This menu can be used to select the shown in pale font. TIG or electrode processes as well as their functions. ‰ A description of the symbols is provided in the following table.
  • Página 43 Secondary parameters 17 Secondary parameters  Call up the secondary parameters by pressing Secondary parameter description button 40. shows in which segment of the secondary  Set the desired secondary parameter by turn- parameters you currently are. ing control knob 19. Starting, welding, crater filling, spot weld- ‰...
  • Página 44 Secondary parameters Mode TIG secondary parameters Standard value Setting range M Spot / interval welding time 1.0 s 0.01 - 99.9 s N Interval idle time 1.0 s 0.01 - 99.9 s Tab. 2: Secondary parameter TIG *) % of the main current chosen Electrode secondary parameter Electrode secondary parameter Standard value...
  • Página 45 Machine configuration 18 Machine configuration This menu can be used to adjust the  Select the "Set burner ID" menu point. machine configuration and query vari- ‰ The currently selected torch ID is shown. ous information.  Select the appropriate ID for the torch accord- ing to the following table and transfer it to the torch module by pressing the control knob 19.
  • Página 46: Machine Configuration

    Machine configuration Configuration menu diagram Main menu Machine data M1 Machine data M1.1 Firmware versions Firmware version Operating System Master e.g. 1.00 Operating system, process e.g. 1.00 Operating System Display e.g. 1.00 Operating System Primary e.g. 1.00 Counters Power-on time Operating hours counter Error Log E 01-00...
  • Página 47: Job Mode

    Job mode Fuse options specific job numbers, or different welders can save "their" individual settings in "their" job. This parameter sets the mains power fuse used. The max. selectable current is also limited at this Switching on job mode point. The job mode can only be switched on See "Fuse options"...
  • Página 48: Special Functions

    Torch 20 Special functions  Open the "Job" menu by pressing operating knob 19. Master Reset  Select the "Lock job" menu point by turning the Caution! All personal settings will be operating button 19. lost.  Open the menu point by pressing operating knob 19.
  • Página 49: Error Messages

    Messages Mode button: as index. Switching between parameters LED 80 to The "Mode" button is unlocked for 15 sec. LED 83 by pressing it for 2 sec. (when the "Power- 7 sec. Press to switch the display (84) be- master LED lock" (PLL) secondary parameter tween right- and left-hand mode.
  • Página 50 Messages Code Fault Possible cause Rectification E14-00 Primary undervoltage internal supply voltage too low Check mains voltage, test device on another power socket. Switch the E14-01 Internal operating voltage too equipment off and on again. Inform low when powering on the customer service in the event of a repeated or permanent fault mes- sage...
  • Página 51 Troubleshooting Code Fault Possible cause Rectification E49-01 Battery Battery charging level low Disconnect and re-connect battery. Recharge battery as required Inform Communication battery Customer Service when the fault E49-02 persists Tab. 6: Notes and fault messages 23 Troubleshooting Fault Possible cause Rectification Arc does not No or poor ground contact...
  • Página 52 Graphs 24 Graphs Switch on 2-stroke Welding current Second current Ignition current Minimum current operated Start/Stop torch button operated Second current torch button Switch on 4-stroke Welding current Second current Start current Crater fill current Ignition current operated operated Start/Stop torch button operated Second current...
  • Página 53 Technical data 25 Technical data MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technical data Units (115 V) (230 V) TIG welding 5 - 180 / 5 - 200 / Welding range (I 10.2 - 17.2 10.2 - 18.0 2min 2min 2max Idle voltage, max.
  • Página 54: Technical Data

    Technical data MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technical data Units (115 V) (230 V) Greatest effective mains current 23.7 15.1 1eff Input power S (100%/40°C) Input power S (60%/40°C) Input power S (max. current) Efficiency η at 100% ED Efficiency η...
  • Página 55: Declaration Of Conformity

    – Mains plug and cable 28 Service – Welding torch and connections – Ground cable and connection Lorch Schweißtechnik GmbH ‰ Blow the welding machine out once or twice a Im Anwänder 24 - 26 year. 71549 Auenwald Germany Â...
  • Página 56: Modificaciones Técnicas

    Cualquier utilización o modificación fuera de los límites de la ley sobre derechos de autor sin la autorización expresa de Lorch Schweißtechnik GmbH está prohibida y constituye un hecho punible. Esto se aplica especialmente a reproducciones, traducciones y microfilmaciones así...
  • Página 57: Seguridad

    Seguridad Elementos del equipo Correa de transporte Enchufe de conexión del regulador remoto Peligro de muerte por descarga eléc- Panel de mando trica. Polo positivo del enchufe de conexión Véase el capítulo “13.3 Conexión del Conector hembra del cable de control suministro de corriente”...
  • Página 58 Seguridad Antes de realizar los trabajos de solda- Transporte y coloque el aparato solo dura, retire los disolventes, desengra- sobre una base resistente y plana. santes y demás materiales inflamables El ángulo de inclinación máximo per- que pudieran encontrarse en el área de mitido para el transporte y la instala- trabajo.
  • Página 59: Protección Del Equipo

    Este equipo está previsto para soldadura con riódicas de las instalaciones según su aplicación, electrodos. En combinación con un soplete TIG, conforme a la norma EN 60974-4. Lorch reco- este equipo puede utilizarse para llevar a cabo mienda realizar este control cada 12 meses.
  • Página 60: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Transporte e instalación Ciclo de conexión (ED) de edificio y de las actividades que se lleven a cabo en él. El ciclo de conexión dura 10 minutos. El ciclo de conexión del 60% equivale, por tanto, a un inter- Utilice el aparato de acuerdo a las indicaciones e valo de soldadura de 6 minutos.
  • Página 61: Instrucciones Abreviadas

    Antes de la puesta en marcha 13 Antes de la puesta en marcha Sólo debe colocar el equipo sobre una base sólida, llana y seca. El ángulo de 13.1 Fijación de la correa de transpor- inclinación máximo permitido de colo- cación asciende a 10°.
  • Página 62: Alimentación Por Red

    Para un uso portátil del equipo, este se puede sección recta grande. utilizar con una alimentación por acumulador 13.4 Proceso de soldadura con con un pack acumulador MobilePower 1 de Lorch electrodos El equipo de soldadura únicamente Conexión del cable de electrodos...
  • Página 63: Proceso De Soldadura Tig

    Panel de mando 13.5 Proceso de soldadura TIG  Conecte el conector de control 57 del soplete a la toma 4. Peligro por descarga eléctrica  Conecte el soplete TIG 58 al polo negativo 6 y función seleccionada fíjelo con un giro a la derecha. HF-Zünden [Encendido con- Â...
  • Página 64: Procedimiento De Soldadura

    Procedimiento de soldadura el regulador remoto pueden activarse Indicación de proceso 3 A-100 A. Nuestra el proceso de soldadura activo, TIG o electrodo. LED VRD (solo en equipos con VRD) Se ilumina de forma permanente cuando Indicación de funciones la función VRD está activada (reducción de Muestra la función seleccionada, pulsos, la tensión en vacío).
  • Página 65: Modo De Electrodo Cel

    Procedimiento de soldadura 15.2 Modo de electrodo CEL  Seleccione el proceso Electrodo con el botón de operación 19. En caso de utilizar electrodos de barra  Active el proceso pulsando el botón de opera- de celulosa, es preciso activar el modo ción 19.
  • Página 66: Menú Funciones/Procesos

    Menú Funciones/procesos Pulsos en la corriente principal I en %. Ejemplo: Un 60 % corresponde a las propor- Â Abra el menú Funciones/procesos (véase “16 ciones 60 % de corriente principal I y 40 % de Menú Funciones/procesos” en la página 64). energía secundaria I Â...
  • Página 67: Parámetros Secundarios

    Parámetros secundarios Modo Símbolo Descripción Función Pulsos Proceso Electrodo Conjunto de parámetros propio Proceso Electrodo CEL Posible solo 2 tiempos, Función Puntos no combinable con Intervalo No combinable con Función Intervalo Puntos Función Slopes Función Encendido AF Encendido sin contacto 4 tiempos especial Tab.
  • Página 68 Parámetros secundarios Parámetros secundarios TIG Modo Parámetros secundarios TIG Valor estándar Rango de ajuste A Tiempo de gas pre-flow 0,1 s de 0,1 a 10 s B Energía de inicio 50 % 1 - 200 % C Tiempo de inicio 0,1 s 0 - 99,9 s D Tiempo rampa de arranque...
  • Página 69 Configuración de máquinas 18 Configuración de máquinas En este menú se pueden realizar ajus- Ajuste del ID del soplete tes en la configuración de máquinas y En cada soplete de la serie i-LTG/i-LTW se en- consultar diferente información. cuentra almacenado un número de identificación de soplete.
  • Página 70: Configuración De Máquinas

    Configuración de máquinas Diagrama del menú de configuración Menú principal M1 Datos de máquina M1.1 Versiones de firmware Datos de máquina Versiones de firmware Master SO p. ej., 1.00 Proceso de OS p. ej., 1.00 Pantalla de SO p. ej., 1.00 Sistema operativo primario p.
  • Página 71: Modo De Tarea

    Modo de tarea Opciones de fusible El modo de tarea ofrece muchas ventajas, ya que permite, p. ej., asignar determinados números de Este parámetro ajusta el fusible principal utilizado. tarea a tareas de soldadura frecuentes o guardar Dado el caso, se limita la corriente máx. ajustable. en "su"...
  • Página 72: Borrar Tarea

    Soplete  Abra el menú Configuración de máquinas (véa-  Pregunta de seguridad: Al confirmar el símbolo se “18 Configuración de máquinas” en la página de verificación pulsando el botón de operación 67). 19, la tarea se borra definitivamente.  Girando el botón de operación 19, seleccione la Â...
  • Página 73: Mensajes De Error

    Mensajes de tarea. Se ilumina cuando se muestra el Tecla Modo: número de tarea. Conmutación entre los parámetros LED 80 hasta LED 83 LED 3 del Powermaster: Pulsar durante 7 s para cambiar la pantalla Con posibilidad de asignación de un pará- (84) de modo para diestro a modo para metro de libre elección.
  • Página 74 Mensajes Códi- Avería Posible causa Solución Error en el Disposi- Control del dispositivo de poten- Desconecte la instalación y vuelva a conec- E12-00 tivo de potencia cia defectuoso tarla. Informar al servicio si el mensaje de avería se repite o es permanente E13-01 Sensor térmico Sensor térmico interno averiado E13-02...
  • Página 75: Reparación De Averías

    Reparación de averías Códi- Avería Posible causa Solución Batería Estado de carga de la batería Desenchufar y enchufar de nuevo la batería. E49-01 insuficiente Dado el caso, recargar la batería. Informar al servicio si la avería se repite E49-02 Comunicación con la batería Tab.
  • Página 76 Esquemas 24 Esquemas 2 tiempos Corriente solda- dura Corriente secun- daria Corriente de igni- ción Corriente mínima accionado Pulsador del sople- te Start/Stopp accionado Pulsador del soplete Corriente secundaria 4 tiempos Corriente solda- dura Corriente secun- daria Corriente inicio Corriente final Corriente de igni- ción accionado...
  • Página 77 Datos técnicos 25 Datos técnicos Uni- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Datos técnicos* (115 V) (230 V) Soldadura TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Rango de soldadura (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2mín 2mín 2máx...
  • Página 78: Datos Técnicos

    Datos técnicos Uni- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Datos técnicos* (115 V) (230 V) elevada corriente de red efectiva 23,7 15,1 1eff Potencia de entrada S (100%/40°C) Potencia de entrada S (60%/40°C) Potencia de entrada S (corriente máxima) Eficiencia / Efficiency η para 100 % ED Eficiencia/Efficiency η...
  • Página 79: Conservación Y Mantenimiento

    28 Servicio técnico – el enchufe y el cable de red Lorch Schweißtechnik GmbH – el soplete y las conexiones de soldadura Im Anwänder 24 - 26 – el cable y la conexión de la pieza a soldar 71549 Auenwald ‰...
  • Página 80 Elk gebruik of elke wijziging buiten de nauwe grenzen van de auteurswet is zonder toestemming van Lorch Schweißtechnik GmbH verboden en strafbaar. Dat geldt met name voor kopieën, vertalingen, microfilms en het opslaan en verwerken in elektronische systemen.
  • Página 81: Verklaring Van Symbolen

    Veiligheid Apparaatelementen Draagband Netkabel/accukabel met toestelkoppeling (optioneel) Bedienpaneel Aansluitbus afstandsbediening Aansluitbus pluspool Levensgevaar door elektrische Aansluitbus stuurkabel schok! Gasaansluiting toorts Zie hoofdstuk ‘13.3 Voedingsspan- Aansluitbus minpool ning aansluiten’ op blz. 83. Luchtinlaat Niet alle afgebeelde of beschreven op- Aansluiting schermgas ties worden meegeleverd.
  • Página 82 Vervang een defecte druk- inzet deze apparatuur periodiek te onderwerpen regelaar. aan een veiligheidsinspectie conform EN 60974- 4. Lorch adviseert een inspectie-interval van 12 Transporteer en plaats het apparaat maanden. altijd op een stevige en vlakke onder- grond.
  • Página 83: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Ondeskundig uitgevoerde UVV-con- De voor accuvoeding geschikte MicorTIG 200 met MobilePower 1 voldoet conform DIN VDE troles kunnen leiden tot onherstelbare 0100-410 / IEC 60364-4-41:2005-12, sectie 413, schade aan de installatie. Meer infor- aan de veiligheidsmaatregel: Veiligheidsschei- matie over veiligheidsinspecties is ver- ding.
  • Página 84: Transporteren En Opstellen

    Transporteren en opstellen openbare elektriciteitsnet. De aansluiting op impedantie Zmax van het toestel op het aan- sluitpunt naar het openbare laagspanningsnet. het elektriciteitsnet is dan ook onderworpen De installateur of de gebruiker van het toestel aan eisen betreffende voor de maximaal toe- is verantwoordelijk, indien nodig, door rugge- laatbare netimpedantie.
  • Página 85: Vóór De Inbedrijfstelling

    13.2 Aansluiten van de werkstukkabel Accumodus (optioneel) Voor mobiel gebruik kan het apparaat in de Let er bij de keuze van de werkplek op dat de accumodus worden gebruikt met een Lorch werkstukkabel en massaklem naar behoren MobilePower 1 accupak. kunnen worden bevestigd.
  • Página 86 Vóór de inbedrijfstelling Het lasapparaat mag alleen worden Let bij de keuze van een geschikte gebruikt met de daarvoor bestemde staafelektrode op de instructies van de accu MobilePower 1! fabrikant. De doorsnede van de elek- trode is afhankelijk van de dikte van het Â...
  • Página 87 Bedienpaneel 14 Bedienpaneel ‰ Spanhuls 53, spanhulshuis 51 en elektrode 54 moeten dezelfde diameter hebben. Led Storing ‰ Gasmondstuk 50 moet op de elektrodediame- brandt continu als de installatie oververhit ter worden afgestemd. is, knippert bij een storing (zie hoofdstuk Meldingen), vlamboog kan niet worden TIG-toorts aansluiten ontstoken.
  • Página 88 Lasproces Weergave proces Weergave lasstroom / opdrachtnummer geeft het actieve lasproces, TIG of elektro- Geeft de gewenste waarde van de hoofd- de, aan. stroom aan. Wanneer de jobmodus actief is, wordt ook Weergave functies het opdrachtnummer weergegeven. geeft de geselecteerde functie Pulsen, Spot, Interval aan.
  • Página 89 Lasproces  Selecteer de nevenparameter 'Pulsschakelver-  Stel met behulp van bedieningsknop 19 de ge- houding' . wenste lasstroom in.  Stel de gewenste pulsschakelverhouding via VIII Vlamboog ontsteken de bedieningsknop 19 in. De instelwaarde is gebaseerd op de hoofdstroom I in %.
  • Página 90: Functie- En Procesmenu

    Functie- en procesmenu Slopes (Start- en eindkratervulprogram- Â Activeer de functie 'Slopes' . ‰ In de nevenparameters zijn nu alle parameters voor het start- en kratervulprogramma be- Wanneer Slopes geactiveerd is, zijn het schikbaar. start- en kratervulprogramma en de bijbehorende parameters beschikbaar. Â...
  • Página 91 Nevenparameters Modus Symbool Beschrijving Functie HF-ontsteking Contactloze ontsteking Speciale 4-Takt Tab. 1: Functie- en procesmenu 17 Nevenparameters  Roep de nevenparameters op door te drukken Beschrijving nevenparameters op de druktoets 40. geeft aan in welk segment van de nevenpa-  Selecteer de gewenste nevenparameter door rameters u zich bevindt.
  • Página 92 Nevenparameters Modus Standaard- Nevenparameter TIG Instelbereik waarde Hoofdstroom 100A 3 - 200 TIG Tweede-energie 50 % 1 - 200 % G Pulsfrequentie 3,0 Hz 0,1 Hz - 5 kHz Pulsschakelverhouding (hoofdstroom I 50 % 1 - 99 % in %). Kratervul-slopetijd 0,5 sec 0 - 99,9 s...
  • Página 93 Machineconfiguratie 18 Machineconfiguratie In dit menu kan de machineconfigu- Toorts-ID instellen ratie worden ingesteld en kan diverse Aan iedere toorts van de i-LTG/i-LTW serie is een informatie worden opgevraagd. toorts-identificatienummer toegekend. Aan deze toorts-ID is de belastbaarheid van de toorts gekoppeld, die voor de functie Toortsbeveiliging Â...
  • Página 94 Machineconfiguratie Diagram configuratiemenu Hoofdmenu Machinegegevens M1 Machinegegevens M1.1 Firmware-versies Firmware-versie Besturingssysteem master bijv. 1.00 Besturingssysteem proces bijv. 1.00 Besturingssysteem display bijv. 1.00 Besturingssysteem Primair bijv. 1.00 Tellers Inschakelduur Bedrijfsurenteller Storinggeheugen E 01-00 ..
  • Página 95 Jobmodus Zekeringsopties bedienpaneel uitgevoerde parameters en instel- lingen opgeslagen. Deze parameter stelt de gebruikte netzekering in. Hierbij wordt indien nodig de instelbare max. De jobmodus kan voordelig zijn, indien bijv. stroom begrensd. vaak terugkerende lastaken aan specifieke job- nummers worden toegewezen of verschillende Zie 'Zekeringsopties' in de volgende tabel.
  • Página 96: Speciale Functies

    Toorts Job blokkeren / deblokkeren  Selecteer de te wissen job. Dient voor het blokkeren van een opgeslagen  Start het wissen door te drukken op de bedie- job. ningsknop 19. Deze kan dan niet meer via het bedienpaneel of Â...
  • Página 97 Meldingen Led Ampère: Display: Weergave van de parameterwaar- Brandt als op het display (84) de lasstroom den. wordt aangegeven. Modustoets: led Job: Omschakeling tussen de parameters led 80 Alleen mogelijk wanneer jobmodus actief, t/m led 83 brandt als het opdrachtnummer wordt 7 sec.
  • Página 98 Meldingen Code Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Fout vermogensdeel Aansturing vermogensdeel De installatie uit- en opnieuw inschake- E12-00 defect len. In geval van een nieuwe of perma- nente storingsmelding contact opne- E13-01 Temperatuursensor interne temperatuursensor men met de service defect E13-02 Onderspanning De interne voedingsspanning Netspanning controleren, apparaat uit-...
  • Página 99: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Code Storing Mogelijke oorzaak Maatregel E32-00 Vermogensdeel Interne processorfout De installatie uit- en opnieuw inschake- (FPGA) len. In geval van een nieuwe of perma- E32-05 nente storingsmelding contact opne- men met de service E34-01 Blazer Het blazerdebiet is te laag E49-01 Accu Accu bijna leeg Accu loskoppelen en weer aansluiten.
  • Página 100 Diagrammen 24 Diagrammen 2-takt Lasstroom Tweede-stroom Ontstekingsstroom Min. stroom geactiveerd Toortsschakelaar Start/Stop geactiveerd Toortsschakelaar Tweede-stroom 4-takt Lasstroom Tweede-stroom Startstroom Eindstroom Ontstekingsstroom geactiveerd geactiveerd Toortsschakelaar Start/Stop geactiveerd Toortsschakelaar Tweede-stroom - 98 - 909.4169.9-03 04.19...
  • Página 101 Technische specificaties 25 Technische specificaties Een- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technische specificaties heid (115 V) (230 V) TIG-lassen 5 - 180 / 5 - 200 / Lasbereik (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Netspanning onbelast max.
  • Página 102: Technische Specificaties

    Technische specificaties Een- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technische specificaties heid (115 V) (230 V) Hoogste effectieve netstroomsterkte 23,7 15,1 1eff Opnemingsvermogen S (100%/40 °C) Opnemingsvermogen S (60%/40 °C) Opgenomen vermogen S (max. stroomsterkte) Effectiviteit / Efficiency η bij 100% ED Effectiviteit / Efficiency η...
  • Página 103: Onderhoud En Verzorging

    ‰ Controleer telkens voordat het apparaat in be- drijf wordt gesteld de volgende punten op be- 28 Service schadiging: Lorch Schweißtechnik GmbH – netstekker en -kabel Im Anwänder 24 - 26 – Lastoorts en -aansluitingen 71549 Auenwald, Duitsland –...
  • Página 104 Настоящий документ, включая все его составные части, защищен законом об авторских правах. Любое его использование или изменение за пределами обозначенных законом границ авторских прав без разрешения фирмы Lorch Schweißtechnik GmbH не допускается и преследуется по закону. Прежде всего, это относится к копированию, переводу, микрофильмированию, а...
  • Página 105: Объяснение Условных Знаков

    Безопасность Компоненты прибора Ремень для переноски Сетевой кабель/кабель аккумулятора с подключением к устройству (опция) Панель управления Соединительное гнездо дистанционного Соединительное гнездо положительного регулятора полюса Опасность для жизни от удара то- Контрольный провод с соединительной ком! муфтой См. главу «13.3 Подключение элек- Газовый...
  • Página 106 Безопасность по предотвращению несчастных слу- В зоне досягаемости эксплуатацион- чаев (UVV ного персонала должен находиться огнетушитель. Перед началом сварки убирайте из рабочей зоны растворители, обезжи- После завершения сварки выполни- ривающие средства, а также другие те проверку на предмет возникнове- горючие материалы. Неподвижные ния...
  • Página 107: Использование По Назначению

    регулярно, в зависимости от применения, Аппарат предназначен для электродной поручать выполнение проверки безопасности сварки. В комбинации с горелкой TIG аппарат установки согласно EN 60974-4. Фирма Lorch может использоваться для сварки TIG постоян- рекомендует срок проверки 12 месяцев. ным током Также проверку безопасности необходимо...
  • Página 108: Подключение К Сети

    Подключение к сети электрической угрозой, таких как контейнеры зонах) могут быть повреждены другие элек- и узкие закрытые пространства. трические устройства. ‰ Электромагнитные проблемы при вводе в Защита устройства эксплуатацию могут возникнуть в: – подводящих сетевых проводах, управля- Аппарат имеет электрозащиту от перегрузки. ющих...
  • Página 109: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Перед вводом в эксплуатацию 12 Краткое руководство по экс- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Постоянное использова- ние устройства на максимальной мощности плуатации при фактической длительности включения свыше пятнадцати процентов ведет к превы- Â Разместите баллон с защитным газом рядом шению заданных в IEC 61000-3-12 предельных с...
  • Página 110: Подключение Электропитания

    Опасность для жизни от удара то- аккумуляторов Lorch MobilePower 1. ком! Сначала отключите пакет аккумуля- При неправильном обращении торов Lorch MobilePower 1. и только со съемным сетевым кабелем в затем разъем кабеля аккумулятора. условиях влажности , особенно в Никогда не отключайте кабель акку- наружной...
  • Página 111 Перед вводом в эксплуатацию ‰ Намотанные кабели могут сильно нагреться. Установка электрода Поэтому удлинительные кабели разматы- Â Открутите зажимной колпачок 55. вайте полностью. Â Извлеките электрод 54 из зажимной втулки При использовании особенно длинных уд- линительных сетевых кабелей напряжение сети на аппарате может упасть настолько, Â...
  • Página 112: Панель Управления

    Панель управления Подключение баллона с защитным га- хода). Мигает, если выходное напряже- ние превышает допустимое по норме зом значение (например, в режиме сварки). Â Зафиксируйте баллон с защитным газом 60, Кнопка управления например, предохранительной цепочкой. Используется для бесступенчатого регу- Â Несколько раз кратковременно откройте лирования...
  • Página 113 Метод сварки Индикация тока сварки / номера задания меню дополнительных параметров. Отображает заданное значение основ- Если вы находитесь в меню дополнитель- ного тока. ных параметров, то еще одно нажатие Если режим заданий активирован, то кнопки в течение 2 секунд открывает дополнительно отображается и номер меню...
  • Página 114 Метод сварки ‰ В процессе сварки расчетное среднее значе- Â Кратковременно прикоснитесь острием Â ние тока отображается на индикаторе 39. электрода к заготовке в свариваемом месте. Â Немного поднимите электрод. Â 15.2 Режим CEL для электрода 9 Между заготовкой и электродом зажигается При...
  • Página 115 Меню функций и процессов запуска и заполнения картера шва со ‰ В разделе «Дополнительные параметры» те- перь доступны все параметры программы всеми необходимыми параметрами. запуска и заполнения картера шва. Â Вызовите меню функций и процессов (см. Â Теперь можно вызвать непосредственно до- «16 Меню...
  • Página 116: Дополнительные Параметры

    Дополнительные параметры Режим Символ Описание Функция «ВЧ-поджиг» Бесконтактный поджиг Специальный 4-тактовый режим Табл. 1: Меню функций и процессов 17 Дополнительные параметры Â Вызовите меню дополнительных параме- Описание дополнительных параме- тров, нажав кнопку 40. тров Â Выберите необходимый дополнительный показывает, в каком разделе дополни- параметр, повернув...
  • Página 117 Дополнительные параметры Режим Стандартное Дополнительный параметр «TIG» Диапазон установки значение 3–200 TIG (дуговая сварка неплавящимся Основной ток 100A электродом в среде инертного газа) Вторая энергия 50 % 1–200 % G Частота импульсов 3,0 Гц 0,1 Гц…5 кГц Скважность импульсов (основной ток 50 % 1–99 % в %). Вр.Slope зап.конц.крат.
  • Página 118 Конфигурация машины 18 Конфигурация машины В этом меню можно настроить кон- Настройка идентификатора горелки фигурацию машины и запросить раз- В каждой горелке серии i-LTG/i-LTW задан личную информацию. идентификационный номер горелки. К этому идентификатору горелки привязана нагрузоч- ная способность горелки, которая необходима Â...
  • Página 119 Конфигурация машины Диаграмма меню конфигурации Главное меню M1.1 Версии прошивки Параметры машины M1 Параметры машины Версии прошивки Главная операционная система например, 1,00 Операционная система процесса например, 1,00 Верс.ПО Дисплея например, 1,00 Первичная операционная система например, 1,00 Счетчики Время включения Время работы Журнал...
  • Página 120 Режим задания 19 Режим задания Опции предохранителя Этот параметр используется для настройки ис- В режиме задания пользователю доступны пользуемого сетевого предохранителя. В этом 2 × 10 независимых друг от друга заданий пункте, при необходимости, ограничивается (10 заданий TIG и 10 заданий «Электрод»). В настраиваемый максимальный ток. одном...
  • Página 121 Режим задания Удалить задание Â Запрос подтверждения: запись окончатель- но перезаписывается, если установить га- Служит для удаления сохраненного задания. лочку и нажать кнопку управления 19. Â Вызовите меню конфигурации машины (см. Â Для отмены процедуры выберите кнопкой «18 Конфигурация машины» на странице 116). управления ...
  • Página 122 Горелка 20 Специальные функции 21 Горелка Горелка PowerMaster серии i-LTG/i-LTW Сброс ведущего устройства Функции кнопок горелки Внимание! При выполнении этой функции будут утеряны все лич- Кнопка горелки «Пуск/Стоп» ные настройки. Для запуска или остановки процесса Все сохраненные задания остают- сварки. ся! Кнопка...
  • Página 123: Сообщения Об Ошибках

    Сообщения 22 Сообщения 22.1 Сообщения об ошибках Ошибки сбрасываются выключе- Обращайте внимание на указания нием и повторным включением по ошибкам. устройства. Код Неисправность Возможная причина Устранение E01-01 Превышение Аппарат перегрелся, превы- Оставить аппарат выключенным на температуры шена допустимая продолжи- несколько минут для охлаждения E01-02 тельность...
  • Página 124 Сообщения Код Неисправность Возможная причина Устранение E15-00 Определение Ошибка внутренней регистра- Проверьте горелку и провода, зазем- силы тока ции тока ляющие обрабатываемую деталь. Вы- E15-01 ключить и снова включить установку. При повторном или постоянном со- общении о неисправности обратитесь в сервисный центр E18-00 Отключение...
  • Página 125: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей 23 Устранение неисправностей Неисправ- Возможная причина Устранение ность Сварочная Плохой или отсутствующих контакт на массу Восстановить контакт с массой дуга не под- Неправильный диаметр электрода Выбрать правильный диаметр жигается электрода Сварочный ток установлен слишком низко Установить сварочный ток выше Вольфрамовый...
  • Página 126 Диаграммы 24 Диаграммы 2-тактовый Сварочный ток Вторичный ток Ток зажигания Мин. ток нажата Кнопка горелки «Пуск/Стоп» нажата Кнопка горелки «Вторичный ток» 4-тактовый Сварочный ток Вторичный ток Пусковой ток Ток на выходе Ток зажигания нажата нажата Кнопка горелки «Пуск/Стоп» нажата Кнопка горелки «Вторичный...
  • Página 127 Технические характеристики 25 Технические характеристики Еди- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Технические характеристики* ница (115 V) (230 V) Сварка TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Диапазон сварки (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Напряжение холостого хода макс.
  • Página 128: Технические Характеристики

    Технические характеристики Еди- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Технические характеристики* ница (115 V) (230 V) Потребляемая мощность S (100%/40°C) кVA Потребляемая мощность S (60%/40°C) кVA Потребляемая мощность S (макс. ток) кVA КПД / Efficiency η при 100% ED КПД/Efficiency η при I макс...
  • Página 129: Регулярные Проверки

    безопасной утилизации. 26.1 Регулярные проверки ‰ Перед каждым запуском сварочной установ- 28 Сервис ки убедитесь в отсутствии повреждений: Lorch Schweißtechnik GmbH – сетевого штекера и кабеля Im Anwänder 24-26 – сварочной горелки и подключения 71549 Auenwald – провода заземления и соединений обра- Германия...
  • Página 130 Niniejsza dokumentacja łącznie z wszystkimi jej częściami jest chroniona prawem autorskim. Wszelkiego rodzaju przetwarzanie oraz zmiany wykraczające poza ścisłe granice prawa autorskiego są bez zgody firmy Lorch Schweißtechnik GmbH niedozwolone i podlegają karze. Dotyczy to zwłaszcza powielania, tłumaczenia, sporządzania mikrofilmów oraz zapisywania w pamięci i przetwarzania w systemach elektronicznych.
  • Página 131: Elementy Urządzenia

    Bezpieczeństwo Elementy urządzenia Pas transportowy Kabel sieciowy/kabel akumulatora ze złą- czem urządzenia (opcjonalnym) Panel obsługi Gniazdo do podłączania zdalnego regulatora Gniazdo przyłączeniowe bieguna dodatniego Śmiertelne niebezpieczeństwo pora- Gniazdo przyłączeniowe przewodu sterują- żenia prądem! cego Patrz rozdział „13.3 Podłączanie zasi- Przyłącze gazu do palnika lania elektrycznego”...
  • Página 132 Bezpieczeństwo odtłuszczających oraz innych łatwopal- Urządzenie należy transportować nych materiałów. Wszelkie przytwier- i ustawić na twardym, równym podło- dzone na stałe materiały palne należy żu. zakryć. Spawać można tylko wtedy, gdy Maksymalny dopuszczalny kąt nachy- w  atmosferze najbliższego otoczenia lenia dla transportu i ustawienia wyno- nie występują...
  • Página 133: Zabezpieczenie Urządzenia

    Urządzenie nie służy do spawania metodą TIG z trole BHP mogą prowadzić do uszko- prądem zmiennym aluminium i magnezu. dzeń urządzenia. Bliższe informacje Zasilanie MicorTIG 200 Accu-ready z Mobile- dotyczące kontroli urządzeń spawal- Power 1 odpowiada zgodnie z normą DIN VDE niczych uzyskać można w  autoryzo- 0100-410 / IEC 60364-4-41:2005-12, ustęp 413,...
  • Página 134: Kompatybilność Elektromagnetyczna (Emc)

    Transport i ustawienie W razie przekroczenia czasu CW wbudowany ‰ Obszar zagrożony zakłóceniami może się roz- termoelement wyłącza urządzenie. Urządzenie ciągać nawet poza granice działki budowlanej. włącza się ponownie gdy ostygnie. Jest to uzależnione od konstrukcji budynku oraz innych, lokalnych uwarunkowań. Kompatybilność...
  • Página 135: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Założyć urządzenie na pasie transpor- Â Włączyć urządzenie, wciskając w tym celu przy- towym, przytrzymując je przy tym w cisk Wł./Wył. 28 przez 2 s. poziomie. Â Na pokrętle 19 ustawić żądany prąd spawania. Nie należy podnosić urządzenia za 9 Urządzenie jest gotowe do spawania.
  • Página 136 Praca akumulatorowa (opcjonalna) 13.4 Metoda spawania elektrodowego Urządzenie może pracować mobilnie po pod- łączeniu go zasilacza akumulatorowego Lorch Podłączanie kabla spawalniczego elektrod MobilePower 1. Podłączyć kabel spawalniczy elektrod do gniazda przyłączeniowego „Minus” 6 lub „Plus” 3 i zabez- pieczyć...
  • Página 137: Panel Obsługi

    Panel obsługi W przypadku wybrania funkcji za- Â Podłączyć palnik TIG 58 do bieguna ujemnego płonu HF, palnik przez chwilę jest pod 6 i zablokować go obracając w prawo. wysokim napięciem zapłonowym. Â Połączyć przewód gazowy palnika z przyłą- Nigdy nie dotykać elektrody spa- czem doprowadzania gazu 5.
  • Página 138 Metody spawania gdy napięcie wyjściowe przekracza wartość Wskaźnik funkcji dopuszczaną przez normę (np. przy spa- Informuje o wybranej funkcji Puls, Punkto- waniu). wanie, Interwał. Pokrętło Przycisk trybu pracy / menu funkcji i proce- Służy do bezstopniowej regulacji prądu sów spawania oraz do nawigacji w menu. Śłuży do wybierania trybu pracy TIG 2-tak- t/4-takt oraz do nawigacji w „menu funkcji i LED Slopes...
  • Página 139 Metody spawania 15.3 TIG Puls  Wywołać menu funkcji i procesów (patrz „16 Przed włączeniem urządzenia spraw- Menu funkcji i procesów” na stronie 138). dzić, czy elektroda nie dotyka stołu spa- walniczego, przedmiotu obrabianego  Aktywować proces „Puls”. ani żadnego innego przedmiotu prze- Â...
  • Página 140 Menu funkcji i procesów Slopes (program początkowy i wypełnia- Â Wybrać parametr dodatkowy „Częstotliwość impulsu”. nia krateru) Â Ustawić żądaną częstotliwość impulsu po- Przy aktywnej funkcji Slopes dostępny krętłem 19. jest program początkowy i wypełniania krateru z przynależnymi parametrami. Â Wybrać parametr dodatkowy „Współczynnik trwania impulsu”.
  • Página 141 Parametry dodatkowe Tryb Symbol Opis Brak możliwości łączenia z Funkcja Interwał Punktowaniem Funkcja Slopes Funkcja Zapłon HF Zapłon bezstykowy Specjalny 4-takt Tab. 1: Menu funkcji i procesów 17 Parametry dodatkowe  Wywołać parametry dodatkowe, naciskając Opis parametrów dodatkowych przycisk 40. informuje, który segment parametrów Â...
  • Página 142 Parametry dodatkowe Tryb Wartość do- Parametry dodatkowe TIG Zakres nastaw myślna C Czas rozpoczęcia 0,1 s 0 - 99,9s D Czas rampy początk. 0,5 s 0 - 99,9s Prąd główny 100 A 3 - 200 TIG Energia wtórna 1 - 200% G Częstotliwość...
  • Página 143 Konfiguracja maszyny 18 Konfiguracja maszyny W tym menu można dokonywać usta- Ustawianie numeru identyfikacyjnego wień konfiguracji maszyny oraz wywo- palnika ływać różne informacje. W każdym palniku serii i-LTG/i-LTW jest zapisany numer identyfikacyjny palnika. Z tym numerem identyfikacyjnym jest związana obciążalność pal- Â...
  • Página 144 Konfiguracja maszyny Schemat menu Konfiguracja Menu główne M1 Dane maszyny M1.1 Wersje opr. Dane maszyny Wersje opr. System op. master np. 1.00 System op. procesu np. 1.00 System op. wyświetlacza np. 1.00 System op. pierwotny np. 1.00 Czas włączenia Licznik Licznik godzin pracy E 01-00 .
  • Página 145 Tryb Zadanie Opcje zabezpieczeń są wszystkie ustawienia i parametry, dokonane za pomocą interfejsu użytkownika. Niniejszy parametr służy do ustawiania zabez- pieczenia sieci. Za jego pomocą można w razie Tryb Zadanie można stosować szczególnie przy potrzeby ustawić maksymalny dostępny prąd. często powtarzanych zadaniach spawania, nada- jąc każdemu zadaniu numer lub zapisując indy- Patrz „Opcje zabezpieczeń”...
  • Página 146: Funkcje Specjalne

    Palnik  Wywołać menu konfiguracji maszyny (patrz „18 ‰ Jeżeli usunięte zostały wszystkie zapisane za- dania, tryb Zadanie zostaje automatycznie za- Konfiguracja maszyny” na stronie 141). kończony.  Wybrać punkt menu „Zadanie” obracając po- 9 Naciśnięcie przycisku 37 lub 40 powoduje za- krętło 19.
  • Página 147 Komunikaty parametru. Przycisk Mode: Ustawienie domyślne - prąd wtórny I2. Przełączanie pomiędzy parametrami LED 80 do LED 83 Dioda LED Powermaster 4: 7 s. Wcisnąć w celu przełączenia wyświetlacza Z możliwością dowolnego zdefiniowania (84) pomiędzy trybem praworęcznym i le- parametru. woręcznym. Jako wskaźnik na wyświetlaczu z Wyświetlacz: Prezentacja wartości parame- prawej strony na dole widoczny jest punkt.
  • Página 148 Komunikaty Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Błąd moduł mocy Nieprawidłowe sterowanie Wyłączyć i ponownie włączyć insta- E12-00 modułem mocy lację. W przypadku powtarzającego się lub ciągłego komunikatu usterki E13-01 Czujnik tempera- Wewnętrzny czujnik temperatu- powiadomić serwis tury ry uszkodzony E13-02 E14-00 Za niskie napięcie Za słabe zasilanie wewnętrzne Sprawdzić...
  • Página 149: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie E32-00 Moduł mocy (PFGA) Wewnętrzny błąd procesora Wyłączyć i ponownie włączyć insta- lację. W przypadku powtarzającego E32-05 się lub ciągłego komunikatu usterki powiadomić serwis E34-01 Wentylator Zbyt niski prąd wentylatora Akumulator Niski stan naładowania akumu- Odłączyć...
  • Página 150: Ilustracje Poglądowe

    Ilustracje poglądowe 24 Ilustracje poglądowe 2-impulsowe Prąd spawania Prąd wtórny Prąd zapłonu Prąd min. Wciśnięty Przycisk palnika Start/Stop Wciśnięty Przycisk palnika Prąd wtórny 4-impulsowe Prąd spawania Prąd wtórny Prąd startowy PRAD KONCOWY Prąd zapłonu Wciśnięty Wciśnięty Przycisk palnika Start/Stop Wciśnięty Przycisk palnika Prąd wtórny - 148 -...
  • Página 151 Dane techniczne 25 Dane techniczne Jed- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Dane techniczne* nostka (115 V) (230 V) Spawanie TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Zakres spawania (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Napięcie jałowe maks.
  • Página 152: Dane Techniczne

    Dane techniczne Jed- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Dane techniczne* nostka (115 V) (230 V) Pobór prądu I (prąd maks.) 39,1 24,9 Maksymalne skuteczne natężenie prądu siecio- 23,7 15,1 wego 1eff Pobór mocy S (100%/40°C) Pobór mocy S (60%/40°C) Pobór mocy S...
  • Página 153: Deklaracja Zgodności

    28 Serwis 26.1 Regularne kontrole ‰ Przed każdym uruchomieniem sprawdzić na- Lorch Schweißtechnik GmbH stępujące punkty spawarki pod kątem uszko- Im Anwänder 24 - 26 dzeń: 71549 Auenwald – wtyczkę sieciową i kabel Niemcy –...
  • Página 154 Esta documentação, incluindo todas as suas partes, está protegida por direitos de autor. Qualquer utilização ou modificação além dos limites estreitos da lei do direito de autor é autorizada apenas com o consentimento da Lorch Schweisstechnik GmbH, caso contrário é considerado como acto criminoso.
  • Página 155: Elementos Do Aparelho

    Segurança Elementos do aparelho Alça de transporte Conector do regulador à distância Perigo de vida devido a choque eléc- Painel de comando trico! Tomada de ligação, pólo positivo Ver capítulo “13.3 Ligar a alimenta- Tomada de ligação do cabo de comando ção eléctrica”...
  • Página 156 Segurança de começar a soldadura. Os materiais Transporte e coloque o aparelho ape- inflamáveis imóveis devem ser tapa- nas num subsolo firme e plano. dos. Somente deve-se soldar, se o ar O ângulo de inclinação máximo admis- circundante estiver isento de elevadas sível para o transporte e a colocação é...
  • Página 157: Protecção Do Aparelho

    Após modificações ou trabalhos de conservação, com corrente alternada de alumínio e magnésio. o sistema deve ser sujeito também a uma inspec- A alimentação do MicorTIG 200 Accu-ready com ção de segurança. MobilePower 1 corresponde à norma DIN VDE 0100-410 / IEC 60364-4-41:2005-12, secção 413, Inspecções de segurança realizadas de...
  • Página 158: Transporte E Instalação

    Transporte e instalação Se o tempo de ligação for excedido, um elemen- aparelho. Se houver interferências electromag- to térmico integrado desliga o aparelho. Quando néticas, o operador é responsável pela sua eli- o aparelho estiver suficientemente refrigerado, minação (eventualmente com ajuda técnica do volta a ligar-se.
  • Página 159: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Antes da colocação em funcionamento 13 Antes da colocação em funcio- Por essa razão, tenha atenção para que namento as aberturas de refrigeração estejam sempre desimpedidas! 13.1 Fixar a alça de transporte – Não instale o aparelho directamente na pa- rede! Â...
  • Página 160: Modo De Funcionamento De Gerador

    Para uma utilização móvel, o aparelho pode ser Ligar o cabo de soldadura dos eléctrodos utilizado com uma bateria MobilePower 1 da Lorch, no modo de funcionamento de bateria. Ligue o cabo de soldadura dos eléctrodos ao conector Menos 6 ou Mais 3 e fixe-o com uma O aparelho de soldadura só...
  • Página 161: Painel De Comando

    Painel de comando  Rectifique o eléctrodo 54.  Atarraxe a mangueira do gás de protecção 65 no redutor de pressão 64 e abra a válvula da  Insira o eléctrodo 54 na manga de aperto 53. garrafa 61.  Coloque o eléctrodo 54 na tocha e aparafuse a Â...
  • Página 162 Processos de soldadura LED modos operativos 2 ciclos / 4 ciclos TIG 2 ciclos/4 ciclos, assim como os "Menus acende-se quando 2 ciclos ou 4 ciclos está de Função e Processo" activo. Para seleccionar o "Menu de Função e Processo", o botão tem que ser premido no LED AF mínimo 2 segundos.
  • Página 163: Processos De Soldadura

    Processos de soldadura Por Impulsos ‰ Todos os parâmetros e funções são também guardados para o processo Eléctrodos CEL.  Chame o menu de Função e Processo em (ver  Saia do menu de Função e Processo. “16 Menu de Função e Processo” na página 162).
  • Página 164 Menu de Função e Processo Parâmetros secundários: ‰ Durante a soldadura, é apresentado na indica- ção 39 o valor médio da corrente calculado.  Seleccione o parâmetro secundário "Energia secundária". Slopes (Programa de início e conclusão de  Defina o valor de corrente secundária desejado enchimento de cratera) com o botão de comando 19.
  • Página 165 Parâmetros secundários Modo Símbolo Descrição Processo eléctrodo Cada conjunto de parâmetros respectivo Processo eléctrodo CEL Cada conjunto de parâmetros respectivo Possível apenas 2 ciclos, Função Por pontos não pode ser combinado com intervalo Não pode ser combinado Função Intervalo com a função Por pontos Função Slopes Função Ignição AF Ignição sem contacto...
  • Página 166 Parâmetros secundários Parâmetro secundário TIG Modo Parâmetro secundário TIG Valor standard Valor de regulação A Pré Gás 0,1 s 0,1...10 s B Energia de arranque 50 % 1 - 200 % C Temp.arranq 0,1 s 0 - 99,9 s D Tempo slope inic 0,5 s 0 - 99,9 s Corrente principal...
  • Página 167: Configuração Da Máquina

    Configuração da máquina 18 Configuração da máquina Neste menu, pode efectuar ajustes na Regular ID do queimador configuração da máquina e consultar Em cada queimador Série i-LTG/i-LTW existe um diferentes informações. número de identificação do queimador. A capa- cidade de carga do queimador está acoplada a este ID do queimador, a qual é...
  • Página 168 Configuração da máquina Menu de configuração de diagrama Menu principal M1 Dados da máquina M1.1 Versões d/Firmware Dados da máquina Versão d/Firmware Sist.operativo Master p. ex. 1.00 Sistema oper. Processo p. ex. 1.00 Visor do sistema oper. p. ex. 1.00 Sistema operativo primário p.
  • Página 169 Modo Job Opções de segurança memorizados vários parâmetros e definições, realizados no painel de comando. Este parâmetro regula o disjuntor de rede utiliza- do. Neste caso, a corrente máx. ajustável é limita- O modo Job pode ser utilizado vantajosamente, da, se necessário. sendo atribuídos, por exemplo, determinados números de job a tarefas de soldadura realizadas Consulte "Opções de segurança"...
  • Página 170: Queimador

    Queimador Bloquear/desbloquear Job  Inicie o procedimento para apagar, premindo o botão de comando 19. Serve para bloquear um Job guardado. Este deixa de poder ser seleccionado através do  Consulta de segurança: Ao confirmar o símbolo painel de comando ou do queimador. "sinal de visto", premindo o botão de comando Â...
  • Página 171: Mensagens De Erro

    Mensagens LED Job: Visor: Apresentação dos valores dos parâ- Apenas é possível com o modo Job activo, metros. acende quando o número de Job é apre- Tecla de modo: sentado. Comutação entre os parâmetros LED 80 a LED Powermaster 3: LED 83 Pode ser ocupado com parâmetros de premir durante 7 seg.
  • Página 172 Mensagens Códi- Avaria Possível causa Resolução E11-00 Erro regulador à Avaria no regulador à distân- Verificar ou substituir o regulador à dis- distância cia ou na ligação do regulador tância à distância Erro peça de Endereçamento da peça de Desligar e ligar de novo a instalação. Em E12-00 potência potência defeituoso...
  • Página 173: Resolução De Avarias

    Resolução de avarias Códi- Avaria Possível causa Resolução E32-00 Peça de potência Erro no processador interno Desligar e ligar de novo a instalação. Em até (FPGA) caso de mensagem de avaria repetida E32-05 ou permanente, contactar a assistência Ventilador Corrente do ventilador dema- técnica E34-01 siado baixa...
  • Página 174 Gráfico 24 Gráfico 2 Ciclos Corrente de soldadura Corrente secundária Corrente de ignição Corrente mínima accionado Botão do queima- dor Iniciar/Parar accionado Botão do queimador Corrente secundária 4 Ciclos Corrente de solda- dura Corrente secundária Corrente de arranque Corrente final Corrente de ignição accionado accionado...
  • Página 175 Características técnicas 25 Características técnicas Unida- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Características técnicas* (115 V) (230 V) Soldadura TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Área de soldadura (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Tensão de circuito aberto máx.
  • Página 176: Características Técnicas

    Características técnicas Unida- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Características técnicas* (115 V) (230 V) Consumo de corrente l (60%/40°C) 28,2 18,3 Consumo de corrente I (máx. corrente) 39,1 24,9 Corrente do sector mais efectivo 23,7 15,1 1eff Potência de entrada S (100%/40°C)
  • Página 177: Declaração De Conformidade

    28 Assistência – cabos e fichas de rede Lorch Schweißtechnik GmbH – tocha e ligações da tocha de soldadura Im Anwänder 24 - 26 – cabo de massa e ligação à peça de trabalho 71549 Auenwald ‰...
  • Página 178: Modifications Techniques

    Toute utilisation ou modification allant à l'encontre des dispositions légales sur le droit d'auteur sont interdites sans l'autorisation préalable de Lorch Schweißtechnik GmbH. Cela s'applique en particulier pour les reproductions, les traductions, les copies sur microfilm et l'enregistrement ou le traitement des contenus à...
  • Página 179: Éléments De L'appareil

    Sécurité Éléments de l'appareil Sangle Connecteur régulateur à distance Danger de mort par décharge élec- Interface utilisateur trique ! Connecteur pôle positif Voir chapitre « 13.3 Raccordement Connecteur câble de commande de l’alimentation secteur » à la page Raccord gaz chalumeau 181.
  • Página 180 Sécurité respecter la directive de prévention L'appareil ne doit être transporté et des accidents (UVV déposé que sur une surface solide et plane. Avant le début du soudage, enlever les solvants, dégraissants et autres ma- L'angle d'inclinaison maximal autorisé tières inflammables de la zone de tra- pour le transport et l'installation est de vail.
  • Página 181: Protection De L'appareil

    – des aciers non alliés, des aciers faiblement et contrôle de sécurité des installations selon EN fortement alliés, 60974-4. La société Lorch recommande un délai – du cuivre et de ses alliages, de contrôle de 12 mois. – du nickel et de ses alliages, Un contrôle de sécurité...
  • Página 182: Transport Et Installation

    Transport et installation L'appareil doit ensuite refroidir pendant 4 mi- ‰ L'environnement à prendre en compte peut nutes. s'étendre au-delà de la limite du terrain. Cela dépend du type de construction du bâtiment Si le FM est dépassé, un thermocouple intégré et des autres activités qui y ont lieu.
  • Página 183 Avant la mise en service Ne pas soulever l'appareil au niveau 9 L'appareil est prêt pour le soudage. du carter ou de la sangle à l'aide d'un 13 Avant la mise en service chariot élévateur ou dispositif similaire. L'appareil ne doit être déposé que sur une surface solide, plane et sèche.
  • Página 184: Avant La Mise En Service

    Pour une utilisation mobile, l'appareil peut être 13.4 Procédé de soudage à l'électrode utilisé avec un bloc de batteries Lorch Mobile- Power 1. Raccordement du câble de soudage à L'appareil de soudage ne peut être l'électrode...
  • Página 185: Panneau De Commande

    Panneau de commande Raccordement de la bouteille de gaz pro- soudage ou les pièces conductrices de tension de soudage lorsque l'ap- tecteur pareil est activé. Â Bloquer la bouteille de gaz protecteur 60, p. ex. à l'aide d'une chaîne de sécurité. Mise en place de l'électrode Â...
  • Página 186 Procédé de soudage Bouton de commande Touche Mode de fonctionnement / Menu permet de régler en continu le courant de Fonction et processus soudage et de naviguer dans le menu. permet de sélectionner le mode TIG 2 temps / 4 temps, ainsi que le « menu Fonc- DEL Slopes tion et processus »...
  • Página 187: Procédé De Soudage

    Procédé de soudage 15.2 Mode électrode CEL Â A l'aide du bouton de commande 19 , régler le courant de soudage sur la valeur désirée. En cas d'utilisation d'électrodes en cellulose, il faut activer le mode élec- Amorçage de l'arc trode CEL optimisé...
  • Página 188 Procédé de soudage Impulsion Slopes (programme de démarrage et de remplissage du cratère) Â Appeler à l'écran le menu Fonction et proces- sus (voir « 16 Menu Fonction et processus » à Lorsque la fonction Slopes est activée, la page 187). le programme de démarrage et de remplissage du cratère est activé...
  • Página 189 Menu Fonction et processus 16 Menu Fonction et processus ‰ Les fonctions ou processus disponibles et inac- Ce menu permet de sélectionner le tifs sont représentés en grisé. processus TIG ou électrode, ainsi que leurs fonctions. ‰ Une description des symboles est présentée dans le tableau suivant.
  • Página 190 Paramètres secondaires 17 Paramètres secondaires  Appeler à l'écran les paramètres secondaires en Description des paramètres secondaires appuyant sur le bouton 40. indique dans quel segment des paramètres  Sélectionner les paramètres secondaires sou- secondaires vous vous trouvez. haités en tournant le bouton de commande 19. Démarrage, soudage, remplissage des ‰...
  • Página 191 Paramètres secondaires Mode Valeur par Paramètre secondaire TIG Plage de réglage défaut M Temps de soudage point/intervalle 1,0 s 0,01 - 99,9 s N Intervalle temps de pause 1,0 s 0,01 - 99,9 s Tabl. 2: Paramètre secondaire TIG ControlPro *) % du courant principal défini Paramètre secondaire Électrode Paramètre secondaire Électrode...
  • Página 192: Configuration De La Machine

    Configuration de la machine 18 Configuration de la machine Dans ce menu, il est possible de procé- Réglage de l'ID du chalumeau der à des réglages concernant la confi- Chaque chalumeau de la série i-LTG/i-LTW com- guration de la machine et de consulter prend un numéro d'identification.
  • Página 193 Configuration de la machine Diagramme du menu de configuration Menu principal M1 Données de la machine M1.1 Versions logiciel Données de la machine version du logiciel OS master par ex. 1.00 OS process par ex. 1.00 OS écran par ex. 1.00 OS primaire par ex.
  • Página 194: Enregistrer Un Job

    Mode Job Options fusibles Le mode Job permet une utilisation avantageuse de l'appareil dans le sens où des jobs de soudage Ce paramètre définit le fusible secteur utilisé. Ce récurrents sont affectés à des numéros de jobs faisant, le courant max. paramétrable est limité le précis ou encore différents soudeurs peuvent en- cas échéant.
  • Página 195: Supprimer Un Job

    Chalumeau  Appeler à l'écran le menu Configuration de la commande 19, le job est supprimé définitive- machine (voir « 18 Configuration de la machine ment. » à la page 190).  Pour annuler, sélectionner la croix « X » avec le Â...
  • Página 196: Messages D'erreur

    Messages est actif; s'allume quand le N° de job est Touche Mode : affiché. navigation entre les paramètres DEL 80 à DEL 83 DEL PowerMaster 3 : appui pendant 7 sec. pour basculer l'affi- avec un paramètre librement définissable. chage (84) en mode droitier ou gaucher. Prédéfini avec le courant secondaire I2.
  • Página 197 Messages Code Défaut Cause possible Dépannage Partie puissance Amorçage de la partie puis- Mettre l’installation hors tension puis la E12-00 sance défectueux remettre sous tension. En cas de nouveau message de dysfonctionnement ou de mes- E13-01 Capteur de Capteur de température interne sage affiché...
  • Página 198: Élimination Des Défauts

    Élimination des défauts Code Défaut Cause possible Dépannage E49-01 Batterie Charge faible de la batterie Défaire, puis remettre en place la batterie. Recharger la batterie, le cas échéant. Si le Communication batterie E49-02 dysfonctionnement persiste, contacter le SAV Tabl. 6: Messages d'information et d'erreur 23 Élimination des défauts Défaut...
  • Página 199 Figure de présentation 24 Figure de présentation Cycle à 2 temps Courant de sou- dage Courant secondaire Courant d'amor- çage Courant min. actionné Bouton marche/ar- rêt du chalumeau actionné Bouton courant secon- daire du chalumeau Cycle à 4 temps Courant de sou- dage Courant secondaire Courant initial...
  • Página 200 Caractéristiques techniques 25 Caractéristiques techniques MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Caractéristiques techniques Unité (115 V) (230 V) Soudage TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Plage de soudage (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Tension à...
  • Página 201: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Caractéristiques techniques Unité (115 V) (230 V) Courant secteur efficace max. 23,7 15,1 1eff Puissance absorbée S (100%/40°C) Puissance absorbée S (60%/40°C) Puissance absorbée S (courant max.) Efficacité / Efficiency η pour 100 % FM Rendement / Efficiency η...
  • Página 202: Déclaration De Conformité

    ‰ Avant chaque mise en service de l'appareil de 28 Service après-vente soudage, contrôler l'absence de détérioration des points suivants : Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 – des câbles et connecteurs secteur, 71549 Auenwald – des raccords de soudage et du chalumeau de...
  • Página 203 Tato dokumentace včetně všech jejích částí je chráněna autorským právem. Každé její zhodnocení resp. změna mimo úzký rámec Zákona o autorských právech je bez souhlasu společnosti Lorch Schweißtechnik GmbH nepřípustné a trestné. Platí to zejména pro rozmnožování, překlady, záznamy na mikrofilmy a pro ukládání a zpracování v elektronických systémech.
  • Página 204 Bezpečnost Prvky přístroje Popruh Připojovací zdířka dálkového regulátoru Nebezpečí ohrožení života elektric- Ovládací panel kým proudem! Připojovací zdířka kladného pólu Viz kapitola „13.3 Připojení elektric- Připojovací zdířka řídicího vedení kého napájení“ na straně 206. Plynová přípojka hořáku Vyobrazené nebo popsané volitelné Připojovací...
  • Página 205 Vadný redukční ventil zařízení) nechat provádět bezpečnostní přezkou- vyměňte. šení zařízení podle normy ČSN EN 60974-4. Spo- lečnost Lorch doporučuje interval těchto zkoušek Přístroj vždy přepravujte a stavte jen na 12 měsíců. rovný a pevný podklad. Po změně nebo opravě zařízení musí být prove- Maximální...
  • Página 206: Elektromagnetická Kompatibilita (Emc)

    Maximální přípustná impe- proudem hliníku a hořčíku. dance (Zmax) rozhraní k elektrické síti (síťové Napájení MicorTIG 200 Accu-ready s Mobile- přípojky) je uvedena v technických údajích. Pří- Power 1 odpovídá DIN VDE 0100-410 / IEC 60364- padně se obraťte na svého provozovatele sítě.
  • Página 207: Připojení K Síti

    Zkrácený návod k použití ‰ Přístroj je určen ke svařování jak v řemeslných, s příslušně vysokým napětím provozován ve ve- řejné nízkonapěťové síti, musí si uživatel vyžádat tak i průmyslových podmínkách nasazení souhlas dodavatele elektrické energie s připoje- (CISPR 11 třída A ). Při použití v jiných prostře- ním přístroje.
  • Página 208: Před Uvedením Do Provozu

    Â Navlečte popruh na svařovací přístroj a na umělo- Pro mobilní použití může být přístroj používán hmotné šoupátko. Viz pořadí číslování na obrázku. v provozu na akumulátor s akumulátorem Lorch MobilePower 1. 13.2 Připojení vedení obrobku III Při výběru pracovního místa dbejte na to, aby Svařovací...
  • Página 209 Před uvedením do provozu – Pokud chcete využívat plný rozsah výkonu Je-li přístroj zapnutý, nikdy se nedo- svařovacího přístroje, musí být odevzdávaný týkejte svařovací elektrody ani dílů, výkon agregátu minimálně stejně velký, jako které vedou svařovací napětí. je příkon svařovacího přístroje (viz technické údaje).
  • Página 210: Ovládací Panel

    Ovládací panel svítí, pokud je 2taktové nebo 4taktové svařo- Připojení láhve s ochranným plynem vání aktivní. Â Zajistěte láhev s ochranným plynem 60, např. LED HF zajišťovacím řetězem. svítí při zvolené funkci HF, pro bezkontaktní Â Několikrát krátce otevřete ventil plynové láhve zapalování.
  • Página 211 Metody svařování 15 Metody svařování 15.1 Elektroda Hodnota nastavení se zakládá na hlavním prou- du I v %. Před zapnutím se ujistěte, že se držák  Vyberte vedlejší parametr „Frekvence pulzu“. elektrody, popř. elektroda nedotýká svařovacího stolu, obrobku nebo jiných  Nastavte požadovanou frekvenci pulzu pomocí elektricky vodivých předmětů, aby se ovládacího tlačítka 19.
  • Página 212 Metody svařování 15.3 TIG  Nastavte požadovanou frekvenci pulzu pomocí ovládacího tlačítka 19. Před zapnutím se ujistěte, že se elek- troda nedotýká svařovacího stolu, ob-  Vyberte vedlejší parametr „Poměr snímání pulzu“. robku nebo jiných elektricky vodivých  Požadovaný poměr snímání pulzu nastavte předmětů, aby se při zapnutí...
  • Página 213 Nabídka funkcí a procesů 16 Nabídka funkcí a procesů ‰ Ne všechny funkce/procesy lze kombinovat V tomto menu můžete vybrat proce- s dalšími funkcemi. sy TIG nebo elektrodu a její funkce. ‰ Dostupné, neaktivní funkce nebo procesy se zobrazují vybledlé. Â Stisknutím tlačítka 37 na 2 vteřiny vyvolejte na- ‰...
  • Página 214 Vedlejší parametry 17 Vedlejší parametry  Vedlejší parametry vyvoláte stisknutím tlačítka Popis vedlejších parametrů oznamuje, v jakém segmentu vedlejších  Otáčením ovládacího tlačítka 19 vyberte poža- parametrů se nacházíte. dovaný vedlejší parametr. Spuštění, svařování, vyplňování prohlubní, ‰ Podle zvoleného procesu, funkce a provozního bodové...
  • Página 215 Vedlejší parametry Režim Standardní Vedlejší parametry TIG Rozsah nastavení hodnota Doba náběhu vypl. prohl. 0,5 s 0–99,9 s Energie vyplňování prohlubní 25 % 1–200 % K Doba vyplň. prohlubní 0,2 s 0–99,9 s Dofuk plynu 100 % 20–500 % M Bod / doba intervalového svařování 1,0 s 0,01–99,9 s N Interval nečinnosti...
  • Página 216 Konfigurace stroje 18 Konfigurace stroje V  této nabídce lze provést nastavení Nastavení ID hořáku u  konfigurace stroje a zjistit různé in- V každém hořáku série i-LTG/i-LTW je uloženo formace. identifikační číslo hořáku. S tímto ID hořáku je propojena zatížitelnost hořáku, která je nutná pro funkci ochrany hořáku / Torch protect v provoz- Â...
  • Página 217 Konfigurace stroje Diagram nabídky konfigurace Hlavní nabídka M1 Data stroje M1.1 Verze firmwaru Data stroje Verze firmwaru Operační systém Master např. 1.00 Operační systém Proces např. 1.00 Displej OS např. 1.00 Operační systém primární např. 1.00 Počitadla Doba zapnutí Počitadlo provoz. hodin Paměť...
  • Página 218 Režim Úloha Možnosti jištění individuálních nastavení různých svářečů v  „ je- jich“ úloze. Tento parametr nastavuje použité jištění sítě. Při- tom se případně omezí nastavitelný max. proud. Zapnutí režimu Úloha Viz „Možnosti jištění“ v následující tabulce. Režim Úloha lze zapínat pouze tehdy, Podle síťového připojení...
  • Página 219: Zvláštní Funkce

    Hořák  Otevřete nabídku úlohy stisknutím ovládacího 9 Stisknutím tlačítka 37 nebo 40 se ukončí pří- tlačítka 19. slušná úroveň nabídky.  Otáčením ovládacího tlačítka 19 vyberte polož- 20 Zvláštní funkce ku nabídky „Blokovat úlohu“.  Otevřete položku nabídky stisknutím ovládací- Master-Reset ho tlačítka 19.
  • Página 220: Chybová Hlášení

    Hlášení Displej: Zobrazení hodnot parametrů. a leváka. Jako index se na displeji zobrazí vpravo dole tečka. Tlačítko Mode: Stisknutím tlačítka po dobu 2 s se odblo- Přepínání mezi parametry LED 80 až LED 83 kuje tlačítko Mode na dobu 15 s (při akti- Stisknutí...
  • Página 221 Hlášení Kód Závada Možná příčina Náprava E15-00 Měření proudu Chyba při zjišťování interního Zkontrolovat hořák a vedení obrobku. proudu Přístroj vypněte a znovu zapněte. V E15-01 případě opakovaného nebo trvalého hlášení chyby informujte servis. E18-00 Ochrana proti Bezpečnostní vypnutí na ochranu Nechejte zařízení...
  • Página 222: Odstranění Závad

    Odstranění závad 23 Odstranění závad Závada Možná příčina Náprava Nezapaluje Žádný nebo špatný ukostřovací kontakt Zajistěte ukostřovací kontakt se elektrický Chybný průměr elektrody Zvolte správný průměr elektrody oblouk Nastaven příliš nízký svařovací proud Nastavte vyšší svařovací proud Znečištěná nebo chybně zabroušená wolframová Elektrodu správně...
  • Página 223 Obrázky 24 Obrázky 2taktový Svařovací proud Sekundární proud Zapalovací proud Min. proud stisknuto Tlačítko hořáku Start/stop stisknuto Tlačítko hořáku Sekundární proud 4taktový Svařovací proud Sekundární proud Start. proud Koncový proud Zapalovací proud stisknuto stisknuto Tlačítko hořáku Start/stop stisknuto Tlačítko hořáku Sekundární...
  • Página 224 Technické údaje 25 Technické údaje Jed- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technické údaje* notka (115 V) (230 V) Svařování TIG 5 – 180 / 5 – 200/ Oblast svařování (I 10,2 – 17,2 10,2 – 18,0 2min 2min 2max Volnoběžné...
  • Página 225: Technické Údaje

    Technické údaje Jed- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technické údaje* notka (115 V) (230 V) Největší efektivní síťový proud 23,7 15,1 1eff Příkon S (100 %/40 °C) Příkon S (60%/40 °C) Příkon S (max. proud) Stupeň účinnosti / Efficiency η při 100% ED Stupeň...
  • Página 226: Údržba A Péče

    28 Servis – síťovou zástrčku a kabel Lorch Schweißtechnik GmbH – svařovací hořák a přípojky, Im Anwänder 24 – 26 – vedení a spoje obrobku, 71549 Auenwald ‰...
  • Página 227 La presente documentazione, ivi incluse tutte le sue parti, è protetta dal diritto d'autore. Qualsiasi uso o modifica in violazione delle rigide norme sul diritto d'autore senza approvazione di Lorch Schweißtechnik GmbH sarà considerata illecita e perseguibile per legge. In particolare, non sono consentite riproduzioni, traduzioni, registrazioni su microfilm, memorizzazione ed elaborazione su sistemi elettronici.
  • Página 228: Elementi Dell'apparecchio

    Sicurezza Elementi dell'apparecchio Cinghia di trasporto Cavo di rete/cavo batteria con attacco apparecchio (opzionale) Quadro comandi Boccola d'innesto regolatore remoto Presa polo positivo Pericolo di morte per folgorazione! Presa linea di comando Vedere il capitolo “13.3 Collegamen- Presa cannello to dell’alimentazione elettrica” a pa- Presa polo negativo gina 230.
  • Página 229 Sostituire il riduttore di di sicurezza degli impianti secondo EN 60974-4. pressione se difettoso. Lorch raccomanda un controllo ogni 12 mesi. Trasportare e posizionare l'apparecchio Anche in seguito a modifica o riparazione dell'im- soltanto su fondo stabile e piano.
  • Página 230: Condizioni Ambientali

    Ai sensi della norma DIN VDE 0100-410 / IEC elettrica (allacciamento alla rete) viene indicata 60364-4-41:2005-12, sezione 413, l'alimentazione di MicorTIG 200 Accu-ready con MobilePower 1 nei dati tecnici. Qualora necessario, consultare corrisponde alla misura di protezione: esclusione il gestore della rete.
  • Página 231: Istruzioni Brevi

    Istruzioni brevi ‰ Potrebbero verificarsi problemi elettromagne- relativo al collegamento dell'apparecchio da parte dell'utente. tici durante la messa in funzione in: – cavi di alimentazione elettrici, cavi di coman- 10 Emissioni acustiche do, cavi conduttori di segnali e per le teleco- municazioni nelle vicinanze del dispositivo Il livello massimo di emissioni acustiche dell'ap- di saldatura o di taglio...
  • Página 232: Prima Della Messa In Funzione

    La pinza di massa va fissata ad un punto sco- l'apparecchio a batteria con un gruppo batterie perto del banco di saldatura o del pezzo da lavo- Lorch MobilePower 1. rare assicurando una buona conducibilità. Deve trovarsi nelle immediate vicinanze del punto di...
  • Página 233 Prima della messa in funzione Collegare per prima cosa il cavo batte- Saldatura con elettrodo positivo (+): ria all'attacco apparecchio della salda- Â Collegare la pinza portaelettrodo al polo positi- trice e accendere poi il gruppo batterie vo 3 dell'apparecchio e fissarla girando la spina MobilePower 1.
  • Página 234: Quadro Comandi

    Quadro comandi LED regolatore remoto Collegamento del cannello TIG regolatore remoto manuale collegato: Pericolo di scossa elettrica! il LED si accende con luce fissa, la manopola Alla presa 4 va collegato solo il con- di comando 19 indica il valore massimo nettore di controllo del connettore per il campo di regolazione del regolatore di controllo TIG.
  • Página 235: Accensione Dell'impianto

    Procedura di saldatura Indicazione funzioni Indicazione corrente di saldatura / numero indica la funzione selezionata, impulsi, punti, intervallo. Indica il valore nominale della corrente principale. Tasto modo operativo / menu funzioni e Se è attivo il modo job, viene inoltre indica- processi to il numero di job.
  • Página 236 Procedura di saldatura  Impostare la frequenza di impulsi desiderata 9 Nell'indicazione 22 lampeggiano i simboli TIG, ruotando la manopola di comando 19. 2 tempi o 4 tempi.  Selezionare il parametro secondario "Tasso di  Con la manopola di comando 19, impostare la pulsazione".
  • Página 237 Menu funzioni e processi Slopes (programma di avvio e riempi- Â Attivare la funzione "Slopes". mento foro esterno finale) ‰ Nei parametri secondari sono ora disponibili tutti i parametri per il programma di avvio e ri- Con la funzione Slopes attivata, è di- empimento foro esterno.
  • Página 238 Parametri secondari Modalità Simbolo Descrizione 4 tempi speciale Tab. 1: Menu funzioni e processi 17 Parametri secondari  Accedere ai parametri secondari premendo il Descrizione dei parametri secondari tasto 40. indica in quale segmento dei parametri  Selezionare il parametro secondario desiderato secondari ci si trova.
  • Página 239 Parametri secondari Modalità Valore stan- Parametri secondari TIG Interv. regolaz. dard Corrente principale 100A 3 - 200 TIG Energia per il secondo livello 1 - 200% G Frequenza impulsi 3,0 Hz 0,1 Hz - 5 kHz Tasso di pulsazione (corrente principale 1 - 99 % in %).
  • Página 240 Configurazione macchina 18 Configurazione macchina In questo menu è possibile effettuare Impostare l'ID cannello impostazioni nella configurazione del- Ogni cannello delle serie i-LTG/i-LTW è dotato di la macchina e consultare diverse infor- un numero identificativo. A questo ID cannello mazioni. è...
  • Página 241 Configurazione macchina Diagramma menu di configurazione Menu principale M1.1 Versioni firmware Dati macchina M1 Dati macchina Versioni firmware Sist. operativo master ad es. 1.00 Sist. operativo processo ad es. 1.00 Sist. operativo display ad es. 1.00 Sist. operativo primario ad es. 1.00 Contatore Tempo accensione Contaore esercizio...
  • Página 242 Modo Job Opzioni fusibili Il modo Job risulta utile, ad esempio, se si asse- gnano determinati numeri di job a compiti di Questo parametro serve a regolare i fusibili di saldatura che ricorrono spesso o se diversi salda- rete utilizzati. Eventualmente viene limitata la tori memorizzano le loro impostazioni personali corrente massima regolabile.
  • Página 243: Funzioni Speciali

    Cannello  Accedere al menu Configurazione macchina (ve-  Per annullare selezionare la "X" con la manopo- dere “18 Configurazione macchina” a pagina 238). la di comando 19 e confermarla. ‰ Se sono stati cancellati tutti i job salvati, si esce Â...
  • Página 244: Messaggi D'errore

    Messaggi selezionabili. LED 83 Preconfigurato con corrente secondaria I2. Premere per 7 sec. per commutare dal di- splay (84) tra la modalità per destri a quella LED PowerMaster 4: per mancini. L'indice viene visualizzato in configurabile con parametri liberamente basso a destra sul display sotto forma di selezionabili.
  • Página 245 Messaggi Codice Anomalia Possibile causa Eliminazione Sottotensione la tensione di alimentazione inter- Controllare la tensione di rete, provare E14-00 primario na è troppo bassa l'apparecchio con un'altra presa. Spe- gnere e riaccendere l’impianto. Se il E14-01 Tensione alimentazione interna messaggio di guasto di ripresenta o è insufficiente all‘accensione continuo, rivolgersi all'assistenza.
  • Página 246: Eliminazione Delle Anomalie

    Eliminazione delle anomalie 23 Eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Eliminazione L'arco elet- Contatto di massa assente o insufficiente Assicurare il contatto di massa trico non si Diametro elettrodo erroneo Scegliere un elettrodo di diametro accende corretto Corrente di saldatura impostata troppo bassa Impostare una corrente di saldatu- ra maggiore Elettrodo in tungsteno imbrattato o mal levigato...
  • Página 247 Grafici 24 Grafici 2 tempi Corrente di salda- tura Corrente secondo livello Corrente di accen- sione Corrente min. azionato Pulsante cannello Start/Stopp azionato Pulsante cannello cor- rente secondo livello 4 tempi Corrente di salda- tura Corrente secondo livello Corrente d'avvia- mento Corrente finale Corrente di accen-...
  • Página 248 Dati tecnici 25 Dati tecnici MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Dati tecnici* Unità (115 V) (230 V) Saldatura TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Campo di saldatura (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Tensione a vuoto max.
  • Página 249: Dati Tecnici

    Dati tecnici MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Dati tecnici* Unità (115 V) (230 V) Corrente di rete massima effettiva 23,7 15,1 1eff Potenza assorbita S (100%/40°C) Potenza assorbita S (60%/40°C) Potenza assorbita S (max.Strom) Rendimento / Efficiency η per 100% ED Rendimento / Efficiency η...
  • Página 250: Dichiarazione Di Conformità

    28 Assistenza – spina e cavo di rete Lorch Schweißtechnik GmbH – cannello e connettori Im Anwänder 24 - 26 – cavo di massa e collegamento 71549 Auenwald ‰...
  • Página 251 © 2018, Lorch Schweißtechnik GmbH Ez a dokumentum – beleértve annak összes részét – szerzői jogi védelem alatt áll. A Lorch Schweißtechnik GmbH jóváhagyása nélkül a szerzői jogról szóló törvény szűk határain túlmenő bármilyen felhasználás vagy változtatás tilos és büntethető.
  • Página 252 Biztonság A készülék elemei Tartóheveder Távvezérlő csatlakozóaljzata Életveszély az áramütés miatt! Kezelőfelület Lásd a következő fejezetet: „13.3 Csatlakozóhüvely, pluszos pólus Áramellátás csatlakoztatása”, 254. Vezérlőkábel csatlakozóaljzata oldal. Gázcsatlakozó, pisztoly A megjelenített vagy írásban szereplő Csatlakozóhüvely, mínuszos pólus opciók és kiegészítő tartozékok egy ré- Levegő...
  • Página 253 Balesetvédelmi előírások szerinti vizsgálat más éghető anyagot. A nem mozdít- A készülék szállítási és telepítési helyé- ható, éghető anyagokat takarja le. Csak ül szolgáló talaj lejtése nem lehet több akkor hegesszen, ha a környezeti leve- 10°-nál. gőben nem magas a por, savgőz, gáz ‰...
  • Página 254: Környezeti Feltételek

    A készülék nem alkalmas alumínium és magnézi- javítást végeztek. um váltóáramú TIG hegesztésére. A szakszerűtlenül elvégzett balesetvé- A MobilePower 1-gyel felszerelt MicorTIG 200 delmi vizsgálat tönkreteheti a beren- Accu-ready készülék tápellátása megfelel a DIN dezést. A hegesztőberendezéseken VDE 0100-410 / IEC 60364-4-41:2005-12, 413.
  • Página 255: Hálózati Csatlakozás

    Szállítás és telepítés ‰ A hegesztőkészülékek a magas áramfelvételük felhasználójának a felelőssége annak biztosítása, hogy szükség esetén az áramellátást biztosító miatt zavart okozhatnak a szolgáltató elektro- szolgáltatóval egyeztetve a készüléket csak akkor mos hálózatában. Ebből kifolyólag a hálózati csatlakoztassák a közszolgáltatói alacsonyfeszült- csatlakozónak teljesítenie kell a maximálisan ségű...
  • Página 256 9 A készülék a készenléti üzemmódban van. sorrendjét. Akkumulátoros üzem (opció) 13.2 A testkábel csatlakoztatása III A mobil használathoz a készüléket a Lorch Mobi- A munkahely kiválasztásánál figyeljen oda, hogy lePower 1 akkucsomagjával kell működtetni. szabályosan rögzítse a munkadarab-vezetéket és a testcsipeszt.
  • Página 257: Generátoros Üzem

    Teendők az üzembe helyezés előtt Akkumulátoros üzemnél figyeljen a kö- Elektródás hegesztés pozitív (+) elektródával: vetkezőkre: Â Csatlakoztassa az elektródatartót a készülék Először csatlakoztassa az akkukábelt 3-es plusz pólusára, és biztosítsa azt a csatlako- a készülékcsatlakozóra, és csak utána zó jobbra forgatásával. kapcsolja be a MobilePower 1 akkucso- Elektródás hegesztés negatív (-) elektródával: magot.
  • Página 258 Kezelőfelület (lásd az üzenetek fejezetet) nem lehet AWI pisztoly csatlakoztatása begyújtani az ívfényt. Elektromos áramütés veszélye! Távvezérlő LED-je A csatlakozóaljzathoz (4) csak az Ha kézi távvezérlőt csatlakoztattak: AWI-pisztoly vezérlőcsatlakozó- a LED folyamatosan világít, a kezelőgomb ját szabad csatlakoztatni. Soha ne (19) megadja távvezérlő...
  • Página 259 Hegesztési módok Üzemmód / Funkció- és folyamat menü Aktív munka üzemmód esetén emellett gomb megjeleníti a munkaszámot is. a 2 ütemű/4 ütemű AWI üzemmód, vala- Másodl. paraméterek / gépkonfiguráció / mint a „funkció- és folyamat menü” kiválasz- gázteszt gomb tására szolgál Ha röviden megnyomja a gombot, aktiválja A „funkció- és folyamat menü”...
  • Página 260 Hegesztési módok  Válassza ki az „impulzuskitöltési tényező” má-  Állítsa be a kívánt hegesztési áramerősséget a sodlagos paramétert. kezelőgombbal (19).  Állítsa be az impulzuskitöltési tényező kívánt VIII Az ívfény begyújtása értékét a kezelőgombbal (19). A beállított érték alapja az I főáram %-os értéke.
  • Página 261 Funkció- és folyamat menü Slopes (kezdő- és végkrátertöltési prog- Â Aktiválja a „slopes” funkciót. ram) ‰ A másodlagos paraméterek között most a kez- dő- és végkrátertöltési programhoz tartozó ösz- Bekapcsolt slopes funkció esetén ren- szes paraméter elérhető. delkezésre áll a kezdő- és végkrátertöl- tési program a hozzájuk tartozó...
  • Página 262 Másodlagos paraméterek Üzemmód Szimbólum Leírás Nagyfrekvenciás gyújtás funkció Érintésmentes gyújtás Különleges 4 ütemű üzemmód Tábl. 1: Funkció- és folyamat menü 17 Másodlagos paraméterek  Nyissa meg a másodlagos paramétereket a Másodlagos paraméterek leírása gomb (40) megnyomásával. megmutatja, hogy melyik szegmensben Â...
  • Página 263 Másodlagos paraméterek Üzem- mód AWI másodlagos paraméterek Alapérték Beállítási tartomány Főáram 100A 3 - 200 AWI Szekunder energia 1 - 200 % G Impulzusfrekvencia 3,0 Hz 0,1 Hz - 5 kHz Impulzuskitöltési tényező (I főáram 50 % 1 - 99% %-ban).
  • Página 264 Gépkonfiguráció 18 Gépkonfiguráció Ebben a menüben végezhetők el a A pisztolyazonosító beállítása gépkonfiguráció beállításai, illetve kü- Az i-LTG/i-LTW sorozathoz tartozó összes pisz- lönböző információk kérdezhetők le. tolyban el van mentve egy pisztolyazonosító szám. A pisztolyazonosítóhoz kapcsolódik a pisztoly terhelhetősége, amire a pisztolyvédelem Â...
  • Página 265 Gépkonfiguráció Konfiguráció menü diagramja Főmenü M1 gépadatok M1.1 Firmware-verziók Gépadatok Fő készülék operációs rendszere Firmware-verziók pl. 1.00 Folyamat operációs rendszere pl. 1.00 Operációsrendszer-kijelző pl. 1.00 Elsődleges operációs rendszer pl. 1.00 Számlálók Bekapcsolási idő Üzemóra-számláló Hibamemória E 01-00 ..
  • Página 266 Munka üzemmód Biztosíték opciók a kezelőfelületen kezelt minden paramétert és beállítást tartalmaz. Ez a paraméter a felhasznált hálózati biztosítékot állítja be. Szükség esetén itt korlátozható a beál- A munka üzemmód úgy használható hasznosan, lítható max. áramerősség. ha például a gyakran ismétlődő hegesztési fel- adatokat bizonyos munkaszámokhoz rendelik Lásd a „biztosíték opciókat”...
  • Página 267: Különleges Funkciók

    Pisztoly Munka zárolása/zárolásának feloldása  A kezelőgomb (19) megnyomásával aktiválja a törlést. Egy mentett munka zárolására szolgál. Az adott munkát ebben az esetben nem lehet  Biztonsági kérdés: A „pipa” szimbólumot jóvá- kiválasztani a kezelőfelületen keresztül vagy a hagyva, a kezelőgomb (19) megnyomásával pisztollyal.
  • Página 268 Üzenetek Munka LED: Kijelző: a paraméterértékek megjelenítésé- Csak akkor lehetséges, ha a munka üzem- re szolgál. mód aktív, akkor világít, ha megjelenik a Üzemmód gomb: munkaszám. A 80-83 LED paraméterek közötti átváltásra Powermaster LED (3): szolgál Szabadon kiválasztható paraméterhez 7 másodpercig történő nyomva tartásával rendelhető...
  • Página 269 Üzenetek Kód Zavar Lehetséges ok Elhárítás Teljesítményegység Hibás a teljesítményegység Kapcsolja ki, majd be a berendezést. E12-00 hiba megvezérlése Ismétlődő vagy tartós hibajelzés ese- tén lépjen kapcsolatba a szervizzel E13-01 Hőmérséklet-érzé- meghibásodott a belső hőmér- kelő séklet-érzékelő E13-02 Primer feszültség- A belső...
  • Página 270 Működési zavar elhárítása Kód Zavar Lehetséges ok Elhárítás E32-00 Tápegység (FPGA) Belső processzorhiba eddig: Kapcsolja ki, majd be a berendezést. E32-05 Ismétlődő vagy tartós hibajelzés ese- tén lépjen kapcsolatba a szervizzel Ventilátor A ventilátor áramerőssége túl E34-01 alacsony Akkumulátor Túl alacsony az akkumulátor Válassza le, majd csatlakoztassa újra az E49-01 töltöttsége...
  • Página 271 Ábrák 24 Ábrák 2 ütemű Hegesztőáram Hegesztőáram 2 Gyújtóáram Min. áram megnyomva Start/stop pisztoly- gomb megnyomva Másodlagos áram pisztolygomb 4 ütemű Hegesztőáram Hegesztőáram 2 Start áram Végkráterező áram Gyújtóáram megnyomva megnyomva Start/stop pisztoly- gomb megnyomva Másodlagos áram pisztolygomb - 269 - 04.19 909.4169.9-03...
  • Página 272 Műszaki adatok 25 Műszaki adatok Egy- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Műszaki adatok* ség (115 V) (230 V) AWI hegesztés 5 - 180 / 5 - 200 / Hegesztési tartomány (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Max.
  • Página 273: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Egy- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Műszaki adatok* ség (115 V) (230 V) Legnagyobb effektív hálózati áram 23,7 15,1 1eff teljesítményfelvétel (100%/40°C) teljesítményfelvétel (60%/40°C) teljesítményfelvétel (max. áram) hatásfok 100% BI esetén hatásfok / efficiency I max. áramnál Használható...
  • Página 274: Megfelelőségi Nyilatkozat

    őket hasznosítani. lenségét: – hálózati csatlakozó és kábel, 28 Szerviz – hegesztőpisztoly és csatlakozók, Lorch Schweißtechnik GmbH – testvezeték és csatlakozó, Im Anwänder 24 - 26 ‰ Évente egy-két alkalommal fúvassa át a hegesz- 71549 Auenwald tőkészüléket.

Tabla de contenido