Página 3
English ..............4 Deutsch .............. 17 Français............... 31 Italiano ..............45 Nederlands ............59 Español ............... 73 Português ............87 Ελληνικά ............101 Svenska ............. 115 Norsk ..............129 Suomi ..............143 Dansk ..............157 Íslenska ............. 171 Русский ............185 Polski..............
HAND BLENDER INSTRUCTIONS Table of Contents HAND BLENDER SAFETY Important Safeguards....................5 Electrical Requirements .....................6 Electrical Equipment Waste Disposal ................6 PARTS AND FEATURES Hand Blender Parts ....................7 Hand Blender Features ....................8 Attachment Guide .....................9 OPERATING YOUR HAND BLENDER Assembling Hand Bender ..................10 Using the Blending Arm ...................11 Using the Whisk Attachment ...................12 Using the Chopper Attachment ................13...
HAND BLENDER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock do not put motor body, cord, or electrical plug of this Hand Blender in water or other liquid.
HAND BLENDER SAFETY Electrical Requirements Voltage: 220-240 Volts Frequency: 50/60 Hertz Wattage: 180 Watts NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Electrical Equipment Waste Disposal This appliance is marked according to the treated as household waste.
PARTS AND FEATURES Hand Blender Parts Speed Control Dial One-Touch Bell Blades Power Button Motor Body S-Blade 1.5 m (5 ft.) Power Cord Star Blade Whisk Attachment 20 cm (8") Stainless Steel Blending Arm* Frother/Beater * Shown with S-Blade attached 33 cm (13") Blending Arm 4 C u p...
Long enough to take the Hand Blender chopping cooked meats, and frothing milk, to the cooktop or work area, the Power the KitchenAid Hand Blender has you Cord is rounded with no grooves for easy covered. clean up. A silicone cord strap is included for convenient cord storage.
OPERATING YOUR HAND BLENDER Assembling Hand Blender Before using the KitchenAid Hand Blender for the first time, wipe the motor body and attachment adapters with a clean, damp cloth to remove any dirt or dust. Mild dish soap may be used, but do not use abrasive cleansers.
OPERATING YOUR HAND BLENDER Using the Blending Arm Use the Blending Arm attachment for Insert Hand Blender with Blending Arm attached into the Blending Pitcher smoothies, milk shakes, soup, cooked containing ingredients at an angle. Use vegetables, frosting, or baby food. your free hand to cover the top of the 1.
OPERATING YOUR HAND BLENDER Using the Whisk Attachment Use the Whisk to whip cream, beat egg 5. Insert the Hand Blender into the whites, mix instant puddings, vinaigrettes, mixture. mousse, or for making mayonnaise. The stainless steel Whisk may scratch or mark non-stick coatings;...
OPERATING YOUR HAND BLENDER Using the Chopper Attachment 4. Align the Chopper bowl with the motor body and press together. 5. Hold the motor body with one hand and the Chopper bowl with the other while processing. Use the Chopper attachment to chop small amounts of food such as cooked meat, cheese, vegetables, herbs, crackers, bread, and nuts.
OPERATING YOUR HAND BLENDER Chopper Processing Guide Food Quantity Preparation Speed Time Meats 200 g (7 oz) Cut into 2 cm ( ") Cubes 15 Seconds Almonds/Nuts 200 g (7 oz) Place in Whole Nuts 25 Seconds Garlic 10–12 Cloves Place in Whole Cloves 15 Seconds Onions...
5KHB2571: Authorized KitchenAid accident, alterations, Two years Full Service Center. misuse, abuse, or Warranty from installation/operation date of purchase. not in accordance with local electrical codes. KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. W10506678A_01_EN.indd 15 7/11/12 1:45 PM...
SERVICE AND WARRANTY Service Centers All service should be handled locally by In Ireland: an Authorized KitchenAid Service Center. M.X. ELECTRIC Contact the dealer from whom the unit was Service Department purchased to obtain the name of the nearest 25 Alymer Crescent Authorized KitchenAid Service Center.
Página 17
ANLEITUNG FÜR STABMIXER Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER Wichtige Sicherheitshinweise ..................18 Elektrische Voraussetzungen ...................19 Entsorgung von Elektrogeräten ................19 TEILE UND MERKMALE Teile des Stabmixers ....................20 Merkmale des Stabmixers ..................21 Zubehörübersicht ....................22 VERWENDEN IHRES STABMIXERS Montieren Ihres Stabmixers ..................23 Verwenden des Mischerarms ..................24 Verwenden des Schneebesenzubehörs ..............25 Verwenden des Zerhackerzubehörs ...............26 Bedienhinweise ......................27...
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER Elektrische Voraussetzungen Spannung: 220–240 Volt Frequenz: 50/60 Hertz Leistung: 180 Watt HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Ein Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden. Entsorgung von Elektrogeräten In Übereinstimmung mit den Anforderungen Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG...
TEILE UND MERKMALE Teile des Stabmixers Geschwindigkeitsregler Messeraufsätze Bedientaste Motor- gehäuse S-Messer 1,5 m langes Netzkabel Sternmesser Schneebesenzubehör 20 cm langer Edelstahlmischerarm* Aufschäumer * Abbildung mit montiertem S-Messer 33 cm langer Mischerarm 4 C u p 3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p...
Zerkleinern von Eis, zum Hacken von einfach zu reinigen. Das Verschlussband aus gekochtem Fleisch oder zum Aufschäumen von Silikon erleichtert die Aufbewahrung. Milch: Der KitchenAid-Stabmixer ist bereit. Edelstahlmischerarm mit Drehverriegelung Topfschutz Lässt sich einfach durch Drehen mit dem Stecken Sie den Topfschutz auf einen Messer- Motorgehäuse verbinden und verriegeln.
VERWENDEN IHRES STABMIXERS Montieren Ihres Stabmixers Wischen Sie vor der ersten Verwendung des KitchenAid-Stabmixers Motorgehäuse und Zubehör adapter mit einem sauberen, feuchten Tuch ab, um Staub und Rückstände zu entfernen. Sie können einen milden Geschirr reiniger verwenden, aber keine scharfen oder scheuernden Reiniger.
VERWENDEN IHRES STABMIXERS Verwenden des Mischerarms Benutzen Sie den Mischerarm zum Halten Sie den Stabmixer samt Mischerarm leicht schräg in die Zutaten im Mixerkrug. Zubereiten von Smoothies, Milchshakes, Legen Sie die freie Hand auf der Oberseite Suppen, gekochtem Gemüse, Kuchenguss des Krugs ab, damit dieser sicher steht und und Säuglingsnahrung.
VERWENDEN IHRES STABMIXERS Verwenden des Schneebesenzubehörs Mit dem Schneebesen können Sie Sahne und 5. Stecken Sie den Mixer in die Mischung. Eiweiß schlagen, Puddingpulver, Vinaigrette, Der Edelstahl-Schneebesen kann Antihaft- Mousse oder Mayonnaise mischen. beschichtungen verkratzen oder Spuren hinterlassen. Wir raten daher von der Verwendung in antihaftbeschichtetem Kochgeschirr ab.
VERWENDEN IHRES STABMIXERS Verwenden des Zerhackerzubehörs WARNUNG 4. Richten Sie die Schüssel am Motorgehäuse aus und drücken Sie beides zusammen. 5. Halten Sie während der Verarbeitung das Gefahr von Schnittverletzungen Motorgehäuse mit der einen Hand und die Zerhackerschüssel mit der anderen Hand. Klingen vorsichtig handhaben.
Unfälle, Komplett vorgenommen werden. Abänderungen, falsche garantie ab bzw. missbräuchliche dem Kaufdatum Verwendung und Installation und Betrieb unter Verletzung der geltenden elektrischen Vorschriften verursacht wurden. KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN- UND FOLGEKOSTEN. W10506678A_02_DE.indd 28 7/11/12 1:45 PM...
Página 29
KUNDENDIENST UND GARANTIE Kundendienststellen Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten In Deutschland: lokal von einem anerkannten KitchenAid- Lücke-Technik für Genießer e.K. Kundendienstzentrum ausgeführt werden. KitchenAid-Service Deutschland Nehmen Sie mit dem Händler Kontakt auf, Kaiserforst 1 bei dem Sie das Gerät gekauft haben, um den 33378 Rheda-Wiedenbrück...
Página 31
MANUEL D’UTILISATION DU MIXEUR PLONGEANT Table des matières PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT Consignes de sécurité importantes .................32 Alimentation ......................33 Mise au rebut des déchets d’équipements électriques ..........33 PIÈCES ET FONCTIONS Pièces du mixeur plongeant..................34 Caractéristiques du mixeur plongeant ..............35 Guide des accessoires....................36 UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT Assemblage de votre mixeur plongeant ..............37...
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT Alimentation Tension : 220-240 volts Fréquence : 50/60 Hertz Puissance : 180 Watts REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez jamais la fiche. Mise au rebut des déchets d’équipements électriques Cet appareil porte le symbole de recyclage Pour la mise au rebut, respectez les normes conformément à...
PIÈCES ET FONCTIONS Pièces du mixeur plongeant Commande de vitesses Embouts Bouton de mise en marche à lame Corps mixeur Lame en S Cordon d’alimentation de 1,5 m Lame en étoile Fouet Axe mélangeur en acier inoxydable de 20 cm* Mousseur / batteur * Illustré...
PIÈCES ET FONCTIONS Caractéristiques du mixeur plongeant Commande de vitesses Fouet Les 5 vitesses permettent une montée Cet accessoire est idéal pour battre les blancs graduelle en puissance et un contrôle d’oeufs en neige et faire de la crème fouettée. parfait du résultat, quelque soit le type Hachoir de préparation (purées, boissons, soupes...).
PIÈCES ET FONCTIONS Guide des accessoires Accessoires Utilisation recommandée Lame en S Mixer et piler S moothies, milk‑shakes, légumes cuits, soupes, sauces, glace, aliments pour bébé, glaçage, glace pilée Lame en étoile Couper et émincer Viande cuite, sauce de viande, coulis de fruits, émincés Mousseur / batteur Faire mousser et mélanger...
UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT Assemblage de votre mixeur plongeant Avant d’utiliser le mixeur plongeant KitchenAid pour la première fois, essuyez le corps du mixeur et les adaptateurs d’accessoires à l’aide d’un chiffon propre et humide pour ôter la saleté et les poussières. Vous pouvez utiliser du savon doux, mais surtout pas de détergents corrosifs.
UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT Utilisation de l’axe mélangeur Utilisez l’axe mélangeur avec l’un des trois Après y avoir fixé l’axe mélangeur, insérez embouts à lame pour réaliser des smoothies, le mixeur plongeant de côté dans le pichet des milk‑shakes, de la soupe, du glaçage et des contenant les ingrédients. À l’aide de votre aliments pour bébé, ainsi que pour mixer les main libre, couvrez la partie supérieure du légumes cuits.
UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT Utilisation du fouet Utilisez le fouet pour fouetter la crème, 5. Insérez le mixeur plongeant dans battre les blancs d’œufs, mixer les crèmes le mélange. instantanées, la vinaigrette et la mousse, Le fouet en acier inoxydable peut rayer ou pour faire une mayonnaise.
UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT Utilisation du hachoir 4. Placez le corps du mixeur sur l’adaptateur AVERTISSEMENT du hachoir, en les alignant bien pour les assembler. Risque de coupure 5. Maintenez le corps du mixeur d’une main et le bol du hachoir de l’autre pendant le Manipulez les lames avec précaution.
UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT Guide d’utilisation du hachoir Ingrédient Quantité Préparation Vitesse Temps Viandes 200 g Coupez la viande en petits 15 secondes cubes de 2 cm de côté. Amandes / Noix 200 g Placez les cerneaux de noix 25 secondes ou les amandes entières.
à lame au moyen d’un chiffon doux. REMARQUE : n’immergez pas le corps du mixeur et les adaptateurs dans l’eau. ENTRETIEN ET GARANTIE Garantie du mixeur plongeant KitchenAid à usage domestique Durée de la KitchenAid prend KitchenAid ne prend garantie :...
KitchenAid agréé. Veuillez contacter le distributeur/revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté pour connaître les coordonnées du Centre de service après- vente agréé KitchenAid le plus proche. Service à la clientèle N° vert gratuit pour la France : Pour la Suisse : Composez le 0800 600120 NOVISSA HAUSHALTGERÄTE AG...
Página 45
ISTRUZIONI SUL FRULLATORE A IMMERSIONE Sommario SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Precauzioni importanti ....................46 Requisiti elettrici ......................47 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica .............47 COMPONENTI E FUNZIONI Componenti del frullatore a immersione ..............48 Caratteristiche del frullatore a immersione .............49 Guida agli accessori ....................50 FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Montaggio del frullatore a immersione ..............51 Utilizzo dell’asta.......................52...
SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Requisiti elettrici Voltaggio: 220-240 Volt Frequenza: 50/60 Hertz Wattaggio: 180 Watt NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili,rivolgersiaunelettricista qualificato.Nonmodificareinalcunmodo la spina. Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica Questo apparecchio è conforme alla essere consegnato presso il centro di Direttivaeuropea2002/96/CErelativa raccolta preposto al riciclaggio delle airifiutidiapparecchiatureelettriche...
COMPONENTI E FUNZIONI Componenti del frullatore a immersione Manopola per il controllo della velocità Pulsante di Gruppi lame alimentazione one-touch Corpo motore Lama a S 1,5 m Cavo di alimentazione Lama a stella Frusta 20 cm Asta in acciaio inox* Montalatte/ Sbattitore * Mostrata con...
Progettato con una comoda impugnatura Gruppi lame antiscivolo. I tre gruppi lame intercambiabili fanno di Motore CC potente (non mostrato) questo frullatore a immersione KitchenAid Progettato per garantire un funzionamento lo strumento giusto per tutta una serie silenziosoeduraturo,garantisceancheuna dioperazioni,cometritareilgiacchio, miscelazione potente.
COMPONENTI E FUNZIONI Guida agli accessori Accessorio Da utilizzare per Lama a S Miscelare, tritare, ridurre in purea F rullati,frappè,passatidiverdura,zuppe, sughetti,gelato,omogeneizzati,glasse, ghiaccio tritato Lama a stella Grattugiare, sminuzzare C arnecotta,sughidicarne,succhidifrutta, triti Montalatte/Sbattitore Montare, mescolare L atte(percaffèmacchiatoecappuccino), pastelleperdolci,pastelleperpancake, pastellepermuffin Frusta...
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Montaggio del frullatore a immersione Prima di utilizzare il frullatore a immersione KitchenAid perlaprimavolta,pulireilcorpo motore e gli adattatori per accessori con unpannopulitoeumidoperrimuovere eventualesporciziaopolvere.Èanche possibileutilizzareundetersivodelicato, manondetergentiabrasivi. NOTA: non immergere il corpo motore o gli adattatori in acqua.
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Utilizzo dell’asta Utilizzarel’astaperfrullati,frappè,zuppe, Introdurre il frullatore a immersione con l’asta applicata nella caraffa di miscelazione passatodiverdure,glassaoomogeneizzati. contenente gli ingredienti tenendolo 1. Inserirel’astanelcorpolame(vedere inclinato. Utilizzare la mano libera per “Guida agli accessori”) e ruotare per coprire la parte superiore della caraffa di bloccarla in posizione.
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Utilizzo della frusta Utilizzare la frusta per montare la panna 5. Introdurre il frullatore a immersione eglialbumi,permiscelareibudiniistantanei, nel composto da miscelare. levinaigretteelemousseoperpreparare Lafrustainacciaioinoxpotrebbegraffiare la maionese. orovinareilrivestimentoantiaderente;non utilizzare la frusta con tegami antiaderenti. NOTA: non immergere il frullatore a immersione in composti liquidi per tutta la lunghezza dell’asta.
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Utilizzo del tritatutto 4. Allineare la ciotola del tritatutto al corpo AVVERTENZA motore e premerli l’una contro l’altro. 5. Durantel’operazione,tenereilcorpo Pericolo di taglio motore con una mano e la ciotola del tritatutto con l’altra. Maneggiare le lame con cautela. Il mancato rispetto di questa avvertenza può...
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Guida all’utilizzo del tritatutto Alimento Quantità Preparazione Velocità Tempo Carne 200 g Tagliare in cubetti da 2 cm 15 secondi Mandorle/Noci 200 g Inserire noci intere 25 secondi Aglio 10-12 spicchi Inserire spicchi interi 15 secondi Cipolle 100 g Tagliare in quarti...
6. Asciugare l’asta e i corpi lame con un panno morbido. NOTA: non immergere il corpo motore o gli adattatori in acqua. ASSISTENZA E GARANZIA Garanzia del frullatore a immersione per uso domestico KitchenAid Durata della KitchenAid si fa carico KitchenAid non si fa carico garanzia:...
ASSISTENZA E GARANZIA Centri di assistenza Qualsiasitipodiassistenzadeveessere Per l’Italia: gestita dal centro di assistenza autorizzato CASA DEI RASOI ELETTRICI KitchenAid : Casa Dei Rasoi. Via Carducci 7 24127 BERGAMO Tel: 035/25 88 85 Fax: 035/264070 casarasoi@alice.it Servizio clienti Numeroverde(chiamatagratuita): 800 901243 Indirizzo: KitchenAidEuropa,Inc.
Página 59
INSTRUCTIES VOOR DE STAAFMIXER Inhoud VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER Belangrijke voorzorgsmaatregelen ................60 Elektrische vereisten ....................61 Afgedankte elektrische apparatuur ................61 ONDERDELEN EN KENMERKEN Onderdelen van de staafmixer ................62 Kenmerken van de staafmixer .................63 Hulpstukkengids ......................64 BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Staafmixer in elkaar zetten ..................65 Gebruik van de mixstaaf ..................66 Gebruik van de draadgarde ..................67 Gebruik van het hakselhulpstuk................68...
VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 volt Frequentie: 50/60 hertz Wattage: 180 Watt OPMERKING: Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een erkende elektricien. Breng geen wijzigingen aan in de stekker. Afgedankte elektrische apparatuur Dit apparaat is voorzien van het Afdanking moet worden uitgevoerd in...
ONDERDELEN EN KENMERKEN Onderdelen van de staafmixer Snelheidsregelaar Messen Aan/uit-knop Motor- behuizing S-vormig mes Netsnoer (1,5 m) Stervormig mes Draadgarde Roestvrijstalen mixstaaf (20 cm)* Opschuimer/ klopper * Afgebeeld met S-vormig mes Mixstaaf (33 cm) 4 C u p 3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p...
Van ijs crushen tot het hakken van bereid vlees en het opschuimen van melk: Netsnoer (1,5 m) met de KitchenAid staafmixer doet u het. Het netsnoer is lang genoeg om de staafmixer boven het fornuis of het aanrecht te houden,...
BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Staafmixer in elkaar zetten Voordat u de KitchenAid staafmixer voor het eerst gaat gebruiken, veegt u de motor- behuizing en de hulpstukadapters af met een schone, vochtige doek om eventueel vuil en stof te verwijderen. U kunt een zacht afwasmiddel gebruiken, maar geen schuurmiddelen.
BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Gebruik van de mixstaaf Gebruik de mixstaaf voor smoothies, Steek de staafmixer met de mixstaaf schuin in de mengbeker waarin de milkshakes, soep, gekookte groenten, ingrediënten zitten. Plaats uw vrije hand glazuur of babyvoeding. boven op de mengbeker, voor extra 1.
BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Gebruik van de draadgarde Gebruik de draadgarde voor het kloppen 5. Steek de staafmixer in het mengsel. van room en eiwit, het mengen van De roestvrijstalen draadgarde kan de instantpudding, vinaigrettes, mousse antikleef aag van pannen krassen of of voor het maken van mayonaise.
BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Gebruik van het hakselhulpstuk 4. Plaats de hakselkom tegenover de WAARSCHUWING motorbehuizing en druk beide samen. 5. Houd tijdens het werken de motor- Gevaar van snijwonden behuizing met de ene hand vast en de hakselkom met de andere. Hanteer messen met de nodige voorzichtigheid.
BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Verwerkingsgids hakselhulpstuk Product Hoeveelheid Voorbereiding Stand Tijd Vlees 200 g Snij in blokjes van 2 cm 15 seconden Amandelen/noten 200 g Plaats hele noten 25 seconden Knofook 10–12 teentjes Plaats hele teentjes 15 seconden Uien 100 g Snij in vieren 15 seconden Kaas...
KitchenAid. niet in overeenstemming is met lokale elektrische voorschriften. KITCHENAID IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INDIRECTE SCHADE. W10506678A_05_NL.indd 70 7/11/12 1:47 PM...
Gebroeders Nijs geautoriseerde dienst-na-verkoop van Mechelsesteenweg 56 KitchenAid. Neem contact op met de dealer B-2840 RUMST bij wie u het apparaat gekocht hebt om de Tel: +32 15 30 67 60 naam van de dichtstbijzijnde geautoriseerde dienst-na-verkoop van KitchenAid te verkrijgen.
INSTRUCCIONES DE USO DE LA BATIDORA DE MANO Índice de materias MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO Medidas de seguridad importantes ................74 Requisitos eléctricos ....................75 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos ............75 COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes de la batidora ...................76 Funciones de la batidora de mano ................77 Guía de accesorios ....................78...
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO Requisitos eléctricos Voltaje: 220-240 V Frecuencia: 50/60 hercios Potencia: 180 vatios NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes de la batidora Esfera de control de velocidad Accesorios Botón de encendido de una pulsación de cuchillas Cuerpo motor Cuchilla en forma de S Cable de alimentación de 1,5 m Cuchilla en forma de estrella Accesorio de batido Brazo batidor de acero inoxidable de 20 cm*...
útil prolongada. variedad de tareas. Por ejemplo, con la batidora de mano KitchenAid, puede picar Cable de alimentación de 1,5 m hielo, cortar carne y preparar batidos. La longitud del cable de alimentación permite...
COMPONENTES Y FUNCIONES Guía de accesorios Accesorio Uso recomendado Cuchilla en forma de S Batir, triturar, preparar purés Cremas, batidos, verduras cocidas, sopas, salsas, hielo, papillas, glaseados, hielo picado Cuchilla en forma de estrella Cortar en tiras, picar Carne, salsa de carne, zumos, carne picada Accesorio para montar/batir Montar, batir Leche (café...
USO DE LA BATIDORA DE MANO Montaje de la batidora de mano Antes de usar la batidora de mano KitchenAid por primera vez, limpie el cuerpo del motor y los adaptadores de accesorios con un paño húmedo limpio para retirar el polvo y la suciedad.
USO DE LA BATIDORA DE MANO Uso del brazo batidor Puede usar el brazo batidor para preparar Introduzca la batidora con el brazo batidor cremas, batidos, sopas, verduras cocidas, acoplado en la jarra con los ingredientes glaseados o papillas. y ligeramente inclinado. Sujete la parte superior de la jarra con la mano libre 1.
USO DE LA BATIDORA DE MANO Uso del accesorio de batido Use el accesorio de batido para batir cremas, 5. Introduzca la batidora de mano montar claras de huevo, mezclar preparados en la mezcla. de postres instantáneos, preparar salta El accesorio de batido de acero inoxidable vinagreta, mousse o hacer mayonesa.
USO DE LA BATIDORA DE MANO Uso de la picadora 4. Alinee el bol de la picadora con el cuerpo ADVERTENCIA del motor y presione para acoplarlos. 5. Sujete el cuerpo del motor con una Riesgo de sufrir cortes mano y el bol de la picadora con la otra mano durante el uso.
USO DE LA BATIDORA DE MANO Guía de uso de la picadora Alimentos Cantidad Preparación Velocidad Tiempo Carne 200 g Cortar en dados de 2 cm 15 segundos Almendras/ 200 g Introducir los frutos 25 segundos frutos secos secos enteros Introducir los dientes enteros 15 segundos 10-12 dientes...
KitchenAid puede realizar o instalación/funcionamiento a partir de la las reparaciones. que no sea conforme con los fecha de compra. códigos eléctricos locales. KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS. W10506678A_06_ES.indd 84 7/11/12 1:48 PM...
Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
Página 87
INSTRUÇõES DA VARINHA MÁGICA Índice SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA Instruções de segurança importantes ..............88 Requisitos eléctricos ....................89 Eliminação de equipamentos eléctricos ..............89 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças da varinha mágica...................90 Características da varinha mágica ................91 Guia de acessórios ....................92 UTILIZAR A VARINHA MÁGICA Montar a varinha mágica ..................93 Utilizar o braço de mistura ..................94 Utilizar a pinha ......................95...
SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA Requisitos eléctricos Tensão:220-240Volts Frequência: 50/60 Hertz Potência: 180 Watts NOTA:Seafichanãoencaixarnatomada, contacteumelectricistaqualificado.Não efectuequalquermodificaçãoàficha Eliminação de equipamentos eléctricos Esteaparelhoestáclassificadodeacordo deverá ser depositado no centro de com a Directiva Europeia 2002/96/CE recolha adequado para a reciclagem de sobre destruição de Equipamentos Eléctricos equipamentos eléctricos e electrónicos.
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças da varinha mágica Controlo de velocidade Campânulas Botão de ligação de um toque de corte Corpo motor Lâmina em S Cabo de alimentação de 1,5 m Lâmina em estrela Pinha Braço de mistura de 20 cm em aço inoxidável* Espumador/ Misturador...
Cabo de alimentação de 1,5 m tarefas. Pode contar com a varinha mágica Estecabodealimentaçãoésuficientemente KitchenAid para tarefas tão variadas como longo para permitir levar a varinha máquina picar gelo ou carne cozinhada e fazer até ao fogão ou à área de trabalho, sendo espuma de leite.
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Guia de acessórios Anexo Adequado para Lâmina em S Misturar, triturar, fazer purés Batidos de frutas, batidos de leite, vegetais cozidos, sopas, molhos, gelo, comida de bebé, cobertura de bolos, gelo picado Lâmina em estrela Ralar, picar Carne cozinhada, molho de carne, sumos de frutas, carne picada Espumador/Misturador...
UTILIZAR A VARINHA MÁGICA Montar a varinha mágica Antes de utilizar a varinha mágica KitchenAid pela primeira vez, limpe o corpo do motor e os adaptadores dos acessórios com um pano limpo e húmido para remover quaisquer poeiras ou sujidades. Poderá utilizar detergente suave para a louça, mas não utilize...
UTILIZAR A VARINHA MÁGICA Utilizar o braço de mistura Utilize o braço de mistura para batidos Monte o braço de mistura na varinha mágica eintroduza-a,ligeiramentedeitada,no de fruta e de leite, sopa, vegetais cozidos, copo com ingredientes. Utilize a mão livre coberturas de bolos ou comida de bebé.
UTILIZAR A VARINHA MÁGICA Utilizar a pinha Utilize a pinha para bater natas e claras, 5. Introduza a varinha mágica na mistura. preparar pudins instantâneos, vinagretes, A pinha em aço inoxidável pode riscar mousse ou maionese. ou marcar revestimentos antiaderentes; evite utilizar a pinha em utensílios de cozinha antiaderentes.
UTILIZAR A VARINHA MÁGICA Utilizar o picador 4. Alinhe o corpo do motor com a taça AVISO do picador e prima para encaixar. 5. Segure no corpo do motor com uma Perigo de corte mão e na taça do picador com a outra durante o funcionamento.
UTILIZAR A VARINHA MÁGICA Guia de utilização do picador Alimento Quantidade Preparação Velocidade Tempo Carnes 200 g Cortar em cubos de 2 cm 15 segundos Avelãs/Nozes 200 g Colocar as nozes inteiras 25 segundos Alho 10–12 dentes Colocar os dentes inteiros 15 segundos Cebola 100 g...
6. Seque o braço de mistura e as campânulas de corte com um pano macio. NOTA: Não mergulhe o corpo do motor ou os adaptadores em água. ASSISTÊNCIA E GARANTIA Garantia da varinha mágica KitchenAid para utilização doméstica Duração da A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: Garantia: Europa, Austrália...
Avenida Salgueiro Maia, 949 o revendedor onde adquiriu o aparelho EdifícioMatesica-Abóboda para obter o nome do Centro de Assistência 2785-502SÃODOMINGOSDERANA Autorizado da KitchenAid mais perto da Tel.: +351/214 101 006 sua residência. Fax: +351/214 107 837 lusomax@netcabo.pt Serviço de assistência Em Portugal: LUSOMAX LDA.,...
Página 101
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Περιεχόμενα ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ....................102 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ......................103 Απόρριψη ηλεκτρικού εξοπλισμού ..................103 ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τμήματα του μπλέντερ χειρός ....................104 Χαρακτηριστικά του μπλέντερ χειρός ................105 Οδηγός εξαρτημάτων ......................106 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Ηλεκτρικές απαιτήσεις Τάση: 220-240 Volt Συχνότητα: 50/60 Hertz Ισχύς: 180 Watt ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το φις δεν τοποθετείται στην πρίζα, απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν τρόπο. Απόρριψη ηλεκτρικού εξοπλισμού Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα θα...
Με τα τρία εναλλάξιμα κωνικά μαχαίρια, έχετε σχεδιαστεί για αθόρυβη, μακροχρόνια πάντα το κατάλληλο εργαλείο για ένα πλήθος λειτουργία. εργασιών. Το μπλέντερ χειρός KitchenAid καλύπτει εργασίες από θρυμματισμό πάγου Καλώδιο ρεύματος 1,5 μ έως τεμαχισμό μαγειρεμένων κρεάτων και Αρκετά μακρύ ώστε το μπλέντερ χειρός...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Συναρμολόγηση του μπλέντερ χειρός Προτού χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ χειρός KitchenAid για πρώτη φορά, σκουπίστε το σώμα του μοτέρ και τους αντάπτορες εξαρτήματος με ένα καθαρό, νωπό πανί για να αφαιρέσετε τυχόν βρωμιές ή σκόνη. Μπορείτε να...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Χρήση της ράβδου ανάμιξης Χρησιμοποιήστε τη ράβδο ανάμιξης για Εισάγετε υπό γωνία το μπλέντερ χειρός με smoothies, μιλκ-σέικ, σούπες, μαγειρεμένα τοποθετημένη τη ράβδο ανάμιξης στην λαχανικά, μαρέγκα ή παιδική τροφή. κανάτα ανάμιξης που περιέχει τα συστατικά. Χρησιμοποιήστε...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Χρήση του εξαρτήματος χτυπητηριού Χρησιμοποιήστε το χτυπητήρι για να 4. Θέστε σε λειτουργία το μπλέντερ χτυπήσετε κρέμα, ασπράδια αυγών, να χειρός στην ταχύτητα 1. Ρυθμίστε αναμίξετε στιγμιαίες πουτίγκες, βινεγκρέτ, την ταχύτητα περιστρέφοντας τον μους ή για την παρασκευή μαγιονέζας. ρυθμιστή...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ Χρήση του εξαρτήματος κοπής 4. Ευθυγραμμίστε το μπολ κοπής με το ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ σώμα του μοτέρ και πιέστε τα μαζί. 5. Κρατήστε το σώμα του μοτέρ με το ένα Κίνδυνο κοψί ατο χέρι και το μπολ κοπής με το άλλο κατά την...
εξουσιοδοτημένο κέντρο ατυχήματος, μετατροπών, πλήρους service της KitchenAid. κακής χρήσης, κατάχρησης εγγύησης από ή εγκατάστασης / λειτουργίας την ημερομηνία που δεν συμμορφώνεται με αγοράς τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες Η KITCHENAID ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ. W10506678A_08_GR.indd 112 7/11/12 1:49 PM...
SERVICE ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid. Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή προκειμένου να μάθετε το όνομα του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου κέντρου service της...
Página 115
BRUKSANVISNING FÖR STAVMIXER Innehållsförteckning SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERN Viktiga säkerhetsföreskrifter ..................116 Elektriska krav .......................117 Avfallshantering av elektrisk utrustning ..............117 DELAR OCH FUNKTIONER Stavmixerns delar ....................118 Stavmixerns funktioner ..................119 Tillsatsguide ......................120 ANVÄNDA DIN STAVMIXER Montera ihop stavmixern ..................121 Använda blandningsstaven ..................122 Använda visptillsatsen ....................123 Använda hackartillsatsen ..................124 Användningstips .....................125...
SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
SÄKER ANVÄNDNING AV STAVMIXERN Elektriska krav Spänning: 220-240 VAC Frekvens: 50/60 Hertz Wattal: 180 Watt OBS: Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en behörig elektriker. Modifiera inte själv stickkontakten på något sätt. Avfallshantering av elektrisk utrustning i stället lämnas in på en uppsamlingsplats Den här produkten är märkt enligt avsedd för återvinning av elektrisk och EG- direktivet 2002/96/EC rörande...
DELAR OCH FUNKTIONER Stavmixerns delar Hastighetsreglage Blandningsblad Strömbrytare Motor- kropp S-blad Nätsladd 1,5 m Stjärnblad Visptillsats Blandningsstav i rostfritt stål 20 cm* Skummare/ flatblandare * Visas med S-bladet fastsatt Blandningsstav 33 cm 4 C u p 3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p...
DELAR OCH FUNKTIONER Stavmixerns funktioner Hastighetsreglage Visptillsats Reglerbara hastigheter ger dig större kontroll Optimerad för att vispa äggvitor och grädde. på matberedningen för att kunna anpassas till Hackartillsats en mängd olika livsmedel, drycker och soppor. Lämpar sig utmärkt för små hackningsjobb Enkeltrycksknapp för ström som hackning av örter, nötter och grönsaker.
ANVÄNDA DIN STAVMIXER Montera ihop stavmixern Innan du använder KitchenAids stavmixer för första gången ska du torka av motorkroppen och tillsatserna med en ren, fuktig trasa för att få bort smuts eller damm. En mild tvållösning går bra att använda, men använd inga slipande rengöringsmedel.
ANVÄNDA DIN STAVMIXER Använda blandningsstaven Använd blandningsstavstillsatsen för Stick ner stavmixern, med blandnings- smoothies, milkshakes, soppor, kokta staven fastsatt, i kannan med ingredienser grönsaker, glasyr eller barnmat. i en vinkel. Använd den andra handen för att täcka över kannans överdel så att det 1.
ANVÄNDA DIN STAVMIXER Använda visptillsatsen Använd vispen för att vispa grädde, äggvitor, 5. Stick ner stavmixern i blandningen. vinägrettsåser eller mousser, eller för att Vispen är tillverkad i rostfritt stål och kan göra majonnäs. göra repor eller märken i teflon beläggningar. Undvik därför att använda vispen i köksredskap som har teflonbehandlats.
ANVÄNDA DIN STAVMIXER Använda hackartillsatsen VARNING 4. Passa ihop hackarskålen med motorkroppen och tryck ihop. 5. Håll fast motorkroppen med ena handen Risk för skärskador. och hackarskålen med den andra Hantera knivbladen ytterst varsamt. samtidigt som hackaren körs. I annat fall finns risk för att skärskador uppstår.
ANVÄNDA DIN STAVMIXER Hur du förbereder för hackning Mängd Beredning Hastighet Kött 200 g Skär i 2 cm stora tärningar. 15 sekunder Mandlar/nötter 200 g Lägg i hela nötterna. 25 sekunder Vitlök 10-12 klyftor Lägg i hela klyftorna. 15 sekunder Lökar 100 g Skär i fyra bitar.
B. Skador orsakade av 5KHB2571: KitchenAid servicecenter. olyckshändelse, ändringar, Två års fullständig felaktig användning, garanti räknat missbruk eller installation/ från inköpsdatum. använding som inte skett i enlighet med lokala elföreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. W10506678A_09_SV.indd 126 7/11/12 1:49 PM...
SERVICE OCH GARANTI Servicecenter All service bör skötas lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter. Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få namnet på närmaste auktoriserade 08-845180 KitchenAid servicecenter. Caricon Electric Odinsplatsen 9 411 02 GÖTEBORG...
Página 129
INSTRUKSJONER FOR STAVMIKSEREN Innholdsfortegnelse SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN Viktige forholdsregler ....................130 Krav til strømforsyning ..................131 Kassering av elektrisk utstyr ..................131 DELER OG FUNKSJONER Stavmikserens deler ....................132 Stavmikserens funksjoner ..................133 Veiledning for tilbehør ...................134 BRUKE STAVMIKSEREN Montere stavmikseren ...................135 Bruke miksearmen ....................136 Bruke visptilkoblingen ...................137 Bruke kuttetilkoblingen ..................138 Brukstips ........................139...
Kontakt da nærmeste autoriserte servicesenter for reparasjon eller for elektrisk eller mekanisk justering. 8. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade.
SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN Krav til strømforsyning Spenning: 220-240 volt Frekvens: 50/60 Hertz Wattforbruk: 180 Watt MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker. Støpselet må ikke på noen måte forandres. Kassering av elektrisk utstyr Dette apparatet er merket i samsvar med som husholdningsavfall.
DELER OG FUNKSJONER Stavmikserens deler Bryter for hastighetskontroll Enberørings Knivhoder på-knapp Motor S-kniv 1,5 m strømledning Stjernekniv Visptilkobling 20 cm mikseearm i rustfritt stål* Skummer/pisk * Vist med S-kniv tilkoblet 33 cm mikserarm 4 C u p 3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p...
Yter kraftig miksing og er utvklet for alltid det riktige verktøyet for en mengde stillegående og langvarig bruk. oppgaver. KitchenAid håndblender hjelper deg med det meste, fra knusing av is til kutting 1,5 m strømledning av tilberedt kjøtt og skumming av melk.
BRUKE STAVMIKSEREN Montere stavmikseren Før du bruker KItchenAid stavmikser for første gang, må du tørke motoren og tilkoblings- adaptere med en ren, fuktig klut for å fjerne skitt eller støv. Mild oppvasksåpe kan brukes, men ikke bruk sterke rengjøringsmidler. MERK: Ikke senk motoren eller adapterene i vann.
BRUKE STAVMIKSEREN Bruke miksearmen Bruk blendearmtilkoblingen til smoothies, Legg stavmikseren med miksearmen tilkoblet skrått ned i miksemuggen med milkshakes, supper, kokte grønnsaker, ingrediensene. Bruk den ledige hånden kakefyll og babymat. til å dekke toppen av miksemuggen for 1. Legg miksearmen inn i knivhodet bedre stabilitet og for å...
BRUKE STAVMIKSEREN Bruke visptilkoblingen Bruk vispen til å vispe krem, piske eggehviter, 5. Senk stavmikseren ned i blandingen. blande hurtigpuddinger, vinaigrette sauser, Vispen i rustfritt stål kan skrape opp mousse eller lage majones. eller sette merker i teflon; unngå å bruke vispen i teflonbelagt kokeutstyr.
BRUKE STAVMIKSEREN Bruke kuttetilkoblingen ADVARSEL 4. Rett inn kuttebollen etter motoren og press sammen. 5. Hold motoren med en hånd og kutte bollen Fare for å kutte seg med den andre mens den jobber. Knivene må håndteres forsiktig. Hvis du ikke gjør det, kan det føre til kuttskader.
BRUKE STAVMIKSEREN Veiledning for kuttebehandling Kvantitet Tilberedning Hastighet Kjøtt 200 g Kutt i terninger på 2 cm 15 sekunder Mandler/nøtter 200 g Legg i hele nøtter 25 sekunder Hvitløk 10–12 båter Legg i hele båter 15 sekunder Løk 100 g Kutt i fire deler 15 sekunder 100 g...
To års full garanti autorisert av KitchenAid. bruk, mislighet eller fra kjøpsdato. installasjon/drift som ikke er i overensstemmelse med lokale elektrisitetsforskrifter KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. W10506678A_10_NO.indd 140 7/11/12 1:50 PM...
Página 141
SERVICE OG GARANTI Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter ServiceCompaniet AS: som er autorisert av KitchenAid. Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for 0661 Oslo å få navnet på ditt nærmeste servicesenter NORWAY som er autorisert av KitchenAid.
Página 143
SAUVASEKOITTIMEN OHJEET Sisällysluettelo SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet ..................144 Sähkövaatimukset ....................145 Sähkölaitteiden hävittäminen .................145 OSAT JA OMINAISUUDET Sauvasekoittimen osat ...................146 Sauvasekoittimen ominaisuudet ................147 Lisälaiteopas ......................148 SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Sauvasekoittimen kokoaminen ................149 Vatkausvarren käyttö .....................150 Vispilälisävarusteen käyttö ..................151 Leikkurin käyttö .....................152 Vinkkejä käytöstä ....................153 HOITO JA PUHDISTUS .....................154 HUOLTO JA TAKUU ....................154 W10506678A_11_FI.indd 143...
SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS Sähkövaatimukset Jännite: 220 - 240 V Taajuus: 50/60 Hz Teho: 180 W HUOM. Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen. Sähkölaitteiden hävittäminen Tämä laite on merkitty Weee-direktiivin Laitteen käytöstäpoiston suhteen (Waste electrical and electronic equipment) on noudatettava paikallisia 2002/96/EC mukaisesti.
OSAT JA OMINAISUUDET Sauvasekoittimen osat Nopeudensäädin Yhden kosketuksen Terät virtapainike Moottorin runko S-terä 1,5 m virtajohto Tähtiterä Vispilä 20 cm ruostumattomasta teräksestä valmistettu Sekoitusterä sekoitusvarsi* * Kuvassa S-terä 33 cm sekoitusvarsi 4 C u p 3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p 1 1 /2 C...
Virtajohto on riittävän pitkä, jotta sauvasekoitin moneen tehtävään. Jään murskaamisesta ulottuu liedelle tai työalueelle; lisäksi se on keitetyn lihan pilkkomiseen ja maidon pyöreä ja uraton, mikä helpottaa puhdistusta. vaahdottamiseen, KitchenAid-sauvasekoitin Mukana kätevä silikoninen johdonkiinnike ei jätä pulaan. johdon säilytystä varten. Astiansuojus Kääntämällä...
SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Sauvasekoittimen kokoaminen Ennen kuin käytät KitchenAid-sauvasekoitinta ensimmäistä kertaa, pyyhi moottori ja lisävarustesovittimet puhtaalla, kostealla liinalla poistaaksesi lian ja pölyn. Voit käyttää laimeaa astianpesuaineliuosta mutta ei hankaavia puhdistusaineita. HUOM. Älä upota moottoria tai sovittimia veteen. Kuivaa pehmeällä liinalla. Pese kaikki lisävarusteet ja laitteet käsin tai pesukoneen...
SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Vatkausvarren käyttö Käytä vatkainvartta hedelmämehujen, Aseta sauvasekoitin, johon on kiinnitetty pirtelöiden, keittojen, keitettyjen vihannesten, sekoitusvarsi, vinosti aineosat sisältävään kuorrutuksen ja lastenruoan valmistuksessa. sekoitusastiaan. Peitä sekoitusastian yläosa vapaalla kädellä, jotta se pysyy paremmin 1. Kiinnitä vatkainvarsi terään paikoillaan ja jotta ainekset eivät läiky. (katso "Lisälaiteopas") ja lukitse Muista pysäyttää...
SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Vispilän käyttö Käytä vispilää kerman vatkaamiseen, munan 5. Laske sauvasekoitin seokseen. valkuaisten sekoitukseen, pikavanukkaiden, Ruostumattomasta teräksestä valmistettu moussen tai majoneesin sekoitukseen. vispilä voi naarmuttaa tai vioittaa tarttumis- suojattuja pintoja; älä käytä vispilää tarttumissuojatuissa keittoastioissa. HUOM. Sauvasekoittimen saa upottaa nesteisiin vain lisävarusteisiin saakka.
SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Leikkurin käyttö VAROITUS 4. Sovita kulho moottorin runkoon ja paina ne yhteen. 5. Pidä moottorin runkoa yhdellä kädellä Viiltovaara ja kulhoa toisella käytön ajan. Käsittele teriä varoen. Terät voivat muuten viiltää. Leikkurilla voit pilkkoa pieniä määriä ruokaa, kuten kypsää lihaa, juustoa, vihanneksia, yrttejä, keksejä, leipää...
SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Silppurin käyttöopas Ruoka-aine Määrä Valmistus Nopeus Aika Lihat 200 g Leikkaa 2 cm kuutioiksi 15 sekuntia Mantelit/pähkinät 200 g Aseta kokonaiset 25 sekuntia pähkinät astiaan Valkosipuli 10–12 kynttä Aseta kokonaiset 15 sekuntia kynnet astiaan Sipulit 100 g Leikkaa lohkoiksi 15 sekuntia Juusto 100 g...
Malli 5KHB2571: teettää valtuutetussa toimintaan kuin Kahden vuoden KitchenAidhuoltoliikkeessä. ruoanlaittoon normaalissa täydellinen takuu kotitalouskäytössä. ostopäivästä B. Onnettomuuden, lukien. muutosten, väärinkäytön ja vahingoittamisen tai paikallisista sähköasennus säädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. W10506678A_11_FI.indd 154 7/11/12 1:50 PM...
Página 155
HUOLTO JA TAKUU Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne Suomi: valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. Kodinkonehuolto Tauno Korhonen Oy Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte Kumpulantie 1 laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun 00520 Helsinki KitchenAid-huoltoliikkeen yhteystiedot. Tel : +358/9 495903 kodinkonehuolto@kkhtaunokorhonen.fi www.kkhtaunokorhonen.fi Asiakaspalvelu www.KitchenAid.fi www.KitchenAid.eu...
Página 157
vejledning til Stavblender indhold Sikker brug af Stavblenderen Vigtige sikkerhedsforskrifter ..................158 Elektriske krav .......................159 Bortskaffelse af elektriske apparater ..............159 dele og funktioner Dele til stavblender ....................160 Stavblenderfunktioner ...................161 Tilbehørsvejledning ....................162 brug af din Stavblender Sådan samles stavblenderen ..................163 Brug af blenderstaven ....................164 Brug af piskeriset ....................165 Brug af hakke-tilbehøret ..................166 Nyttige tips under brug ..................167...
Sikker brug af Stavblenderen Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
Sikker brug af Stavblenderen elektriske krav Spænding: 220-240 Volt Frekvens: 50/60 Hertz Wattforbrug: 180 Watt beMÆrk: Hvis stikket ikke passer til stik- kontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes. Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde bortskaffelse af elektriske apparater Dette produkt er mærket i henhold til som husholdningsaffald.
dele og funktioner dele til stavblender hastighedskontrol tænd/sluk knap klokkeknivblade Motordel S-knivsblad 1,5 m strømledning Stjerneknivsblad Piskeris 20 cm blenderstav i rustfrit stål* Mælkeskummer/ piskeris * illustreret med s-kniv påsat 33 cm blenderstav 4 C u p 3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p...
dele og funktioner Stavblenderfunktioner hastighedskontrol Piskeris Med variabel hastighed opnås højere kontrol Effektiv til at piske æggehvider stive og til håndtering af mange forskellige madvarer, piske flødeskum. drikke og supper. Minihakker Strømknap Perfekt til små hakkeopgaver af f.eks. urter, Tænd for stavblenderen ved at trykke nødder og grøntsager.
Stavblender Sådan samles stavblenderen Før KitchenAid stavblenderen tages i brug første gang, skal motordelen og tilbehøret aftørres med en ren, fugtig klud for at fjerne evt. støv eller snavs. Der kan bruges et mildt rengøringsmiddel, men ikke skuremidler.
brug af din Stavblender brug af blenderstaven Brug blenderstaven og -tilbehøret til Sæt stavblenderen på skrå med blender- staven påsat ned i blenderkanden med smoothies, milkshakes, supper, purering af ingredienser. Brug den anden hånd til kogte grøntsager, glasur eller babymad. at dække blenderkandens top for øget 1.
brug af din Stavblender brug af piskeriset Brug piskeriset til at piske flødeskum, piske 5. Sænk stavblenderen ned i blandingen. æggehvider stive, til hurtige desserter, Piskeriset i rustfrit stål kan ridse eller lave vinaigretter, mousse eller mayonnaise. mærke på slip-let flader. Brug derfor ikke piskeriset sammen med slip-let-køkkengrej.
brug af din Stavblender brug af hakke-tilbehøret ADVARSEL 4. Placer skålen, så den flugter med motordelen, og tryk dem sammen. 5. Hold motordelen med en hånd og skålen Risiko for snitsår med den anden under brug. Vær forsigtig med knivene. Der er risiko for skæreulykker.
brug af din Stavblender hakkevejledning Mængde forberedelse hastighed Kød 200 g Skær i firkanter på 2 cm 15 sekunder Mandler/nødder 200 g Læg hele nødder i 25 sekunder Hvidløg 10-12 fed Læg hele fed i 15 sekunder Løg 100 g Skær i kvarte 15 sekunder 100 g...
To års fuld af uheld, ændringer på garanti fra maskinen, forkert betjening, købsdatoen. misbrug eller installationer/ betjeninger, der ikke udføres i henhold til de gældende regler for elektrisk udstyr. KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. W10506678A_12_DA.indd 168 7/11/12 1:51 PM...
Service og garanti Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et i danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter. C.J.HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt Thorndahlsvej 11 apparatet af, for at få navnet på det 9200 AALBORG SV nærmeste autoriserede KitchenAid Tel: 98 18 21 00 servicecenter.
Página 171
LEIÐBEININGAR UM TÖFRASPROTA Efnisyfirlit ÖRYGGI TÖFRASPROTA Mikilvæg öryggisatriði ....................172 Kröfur um rafmagn ....................173 Förgun rafbúnaðarúrgangs ..................173 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hlutar töfrasprota ....................174 Eiginleikar töfrasprota ...................175 Leiðarvísir um fylgihluti ..................176 AÐ NOTA TÖFRASPORTANN Töfrasportinn undirbúinn fyrir notkun..............177 Blöndunararmurinn notaður ..................178 Þeytarinn notaður ....................179 Saxarinn notaður ....................180 Leiðbeiningar um notkun ..................181 UMHIRÐA OG HREINSUN ..................182...
ÖRYGGI TÖFRASPROTA Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
ÖRYGGI TÖFRASPROTA Kröfur um rafmagn Spenna:220-240volt Tíðni: 50/60 Hertz Rafafl: 180 vött ATH.: Ef tengillinn passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við löggiltan rafvirkja. Ekkibreytatenglinumáneinnhátt. Förgun rafbúnaðarúrgangs Merkingaráþessutækieruísamræmi Förgun verður að fara fram í samræmi viðtilskipunEvrópuþingsinsográðsins viðumhverfisreglugerðirástaðnumum 2002/96/EBumraf-ografeinda- förgun úrgangs. búnaðarúrgang (Waste Electrical Fyrirítarlegriupplýsingarummeðhöndlun, andElectronicEquipment(WEEE)).
HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hlutar töfrasprota Hraðastilliskífa Hnífar fyrir sprotann Snertiaflhnappur Mótor- hús S-blað 1,5 m rafmagnssnúra Stjörnublað Áfestanlegur þeytari 20 cm Blöndunararmur úr ryðfríu stáli* Freyðari/Hrærari * Sýndur með S-blaðið viðfest 33 cm Blöndunararmur 4 C u p 3 1 /2 C 3 C u p 2 1 /2 C 2 C u p...
HLUTAR OG EIGINLEIKAR Leiðarvísir um fylgihluti Fylgihlutur Nýtist best til að S-hnífur Blanda, mylja, mauka S moothie-drykkir,mjólkurhristingar, soðiðgrænmeti,súpur,sósur,ís, barnamatur,glassúr,mulinnís Stjörnuhnífur Rífa, hakka E ldaðkjöt,kjötsósa,merjaávexti,hakk Freyðari/Hrærari Freyða, blanda M jólk(fyrirLatte,Cappuccino...),kökudeig, pönnukökudeig,formkökudeig Þeytari Þeyta, fleyta, blanda lofti E ggjahvítur,þeytturrjómi,majónes, vinaigrette,frauðbúðingur,Hollandaise- sósa,búðingur...
AÐ NOTA TÖFRASPORTANN Töfrasportinn undirbúinn fyrir notkun. ÁðurenþúnotarKitchenAid töfrasprotann ífyrstaskiptiskaltuþurrkamótorhúsiðog millistykkifylgihlutameðhreinum,rökum klúttilaðfjarlægjaöllóhreinindieðaryk. Notamámildanuppþvottalög,enekki nota hreinsiefni eða klúta sem geta rispað. ATH.:Ekkisetjamótorhúsiðeða millistykkin í vökva. Þurrkaðu með mjúkum klút. Þvoðu alla fylgihluti og aukahluti í höndunum eða í efstu grindíuppþvottavélinni.Þurrkaðuvandlega. ATH.: Vertu alltaf viss um að hafa tekið...
AÐ NOTA TÖFRASPORTANN Blöndunararmurinn notaður Notaðuáfestanlegablöndunararminnfyrir Settu töfrasprotann með blöndunararminn áfestanáskániðuríblöndunarkönnunameð smoothie-drykki,mjólkurhristinga,súpur, hráefnunum.Notaðulausuhöndinatilað soðiðgrænmeti,glassúreðabarnamat. hyljaefrihlutablöndunarkönnunar,tilaðfá 1. Settu blöndunararminn inn í bjöllulaga betri stöðugleika og forðast skvettur. Mundu blaðið(sjá„Leiðarvísiumfylgihluti“) aðstöðvatöfrasprotannáðurenþúfjarlægir ogsnúðutilaðlæsaþartilsmellur. hann úr könnunni til að forðast skvettur. Blandað Láttutöfrasprotannhvílaábotniblöndunar- 2. Settublöndunararminninnímótorhúsið könnunnar eitt augnablik og haltu honum ogsnúðutilaðlæsaþartilsmellur.
AÐ NOTA TÖFRASPORTANN Þeytarinn notaður Notaðuþeytaranntilaðþeytarjóma,þeyta 5. Settu töfrasprotann niður í blönduna. eggjahvítur,blandaskyndibúðinga,vinaigrette, Þeytarinnúrryðfríastálinukannaðrispa frauðbúðinga,eðatilaðgeramajónes. eða gera för í viðloðunarfría húð; forðastu aðnotaþeytarannmeðviðloðunarfríum eldunaráhöldum. ATH.:Töfrasprotiættiaðeinsaðveraákafi í vökva sem samsvarar lengd fylgihlutarins. Ekkikaffæraumframsamskeytiþeytara- millistykkisins.Ekkikaffæramótorhúsið í vökvum eða öðrum blöndum. Til að koma í veg fyrir slettur og skvettur skalnotaáfestanlegaþeytarannídjúpum ílátumeðapönnum. 6.
AÐ NOTA TÖFRASPORTANN Saxarinn notaður VIÐVÖRUN 4. Samstilltusaxaraskálinaviðmótorhúsið ogþrýstusaman. 5. Haltumótorhúsinumeðeinnihendi Hætta á að skerast ogsaxaraskálinnimeðhinniámeðan Farðu varlega með hnífana. ávinnslustendur. Misbrestur á að gera svo getur valdið skurðum. Notaðuáfestanlegasaxaranntilaðsaxa lítilmagnmatvæla,einsogeldaðkjöt,ost, grænmeti,kryddjurtir,kex,brauðoghnetur. 1. Settusaxarablaðiðniðurísaxaraskálina. 2. Bættulitlummatarbitumískálina. 3. Festusaxaramillistykkiðviðsaxaraskálina. ATH.: Til að festa millistykkið fyrir saxara viðsaxaraskálinaskalsetjaþaðbeintniður. Ekki reyna að...
Full ábyrgð í tvö þjónustuaðila. B. Skemmdir sem verða fyrir ár frá kaupdegi. slysni, vegna breytinga, misnotkunar, ofnotkunar, eða uppsetningar/notkunar sem ekki er í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. W10506678A_13_IS.indd 182 7/11/12 1:51 PM...
Página 185
руководсТво по эксплуаТации погружного блендера содержание Техника безопасносТи при использовании погружного блендера Меры предосторожности ....................186 Электрические требования ....................187 Утилизация отходов электрического оборудования ..........187 ЧасТи блендера и их харакТерисТики Части погружного блендера ....................188 Характеристики погружного блендера ................ 189 Описание...
устройство в ближайший Авторизованный центр обслуживания для осмотра, ремонта или осуществления электрических или механических настроек. 8. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 9. Убедитесь, что адаптер измельчителя плотно закрывает сам измельчитель, перед тем, как включать...
Техника безопасносТи при использовании погружного блендера электрические требования Напряжение: 220-240 Вольт Частота: 50/60 Герц Мощность: 180 ватт приМеЧание: Если штепсель не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к профессиональному электрику. Не пытайтесь подогнать штепсель к размеру розетки самостоятельно. утилизация отходов электрического оборудования Это...
ЧасТи блендера и их харакТерисТики Части погружного блендера регулятор скоростей кнопка включения в одно касание лезвия насадок корпус лезвие в форме S электрический шнур длиной 1.5 м лезвие в форме звезды венчик 20 см погружная часть из нержавеющей стали* лопасть для взбивания...
электрический шнур длиной 1.5 м задачей. Начиная от измельчения льда Длина электрического шнура позволяет и заканчивая шинковкой вареного мяса - использовать блендер на плите или погружной блендер KitchenAid справится перемещать вдоль рабочей поверхности. с любой задачей. Гладкий дизайн шнура позволяет легко очищать его. Силиконовый жгут...
ЧасТи блендера и их харакТерисТики описание насадок насадка лучше всего использовать для лезвие в форме S смешивание, разделывание, превращение в пюре Фруктовые коктейли, молочные коктейли, готовые овощи, супы, лед, еда для младенцев, глазурь, дробленый лед лезвие в форме звезды Шинковка, измельчение Готовое...
использование погружного блендера сборка погружного блендера Прежде чем впервые использовать погружной блендер KitchenAid, протрите корпус и адаптеры чистой влажной тканью, чтобы очистить их от загрязнений и пыли. Можно использовать мягкое очищающее средство, не содержащее абразивов. приМеЧание: Не допускайте намокания корпуса и адаптеров.
использование погружного блендера использование погружной части Используйте насадки погружной части Соедините корпус блендера с погружной блендера для приготовления коктейлей, частью, после чего опустите блендер под в том числе молочных, супов, переработки углом в мерный стакан для перемешивания. готовых овощей или еды для младенцев. Свободной...
использование погружного блендера использование венчика Используйте венчик для взбивания 5. Погрузите блендер в смесь сливок, яичных белков, смешивания ингредиентов. ингредиентов для пудингов, прованской Венчик из нержавеющей стали заправки, муссов или для приготовления может поцарапать или испортить майонеза. антипригарное покрытие посуды; не...
использование погружного блендера использование измельчителя 4. Соедините измельчитель с корпусом блендера нажатием. 5. При работе держите корпус блендера Риск порезов одной рукой, а измельчитель - другой. Обращайтесь с лезвиями крайне осторожно. Нарушение техники безопасности может привести к порезам. Используйте измельчитель для шинковки небольших...
использование погружного блендера использование измельчителя продукты количество подготовка скорость время Мясо 200 г Порежьте кубиками по 2 см 15 секунд Миндальные орехи/ 200 г Поместите цельные орехи 25 секунд Другие орехи Чеснок 10-12 зубчиков Поместите цельные зубчики 15 секунд Лук 100 г...
мыльной воде. 6. Насухо вытрите погружную часть и насадки мягкой салфеткой. приМеЧание: Не помещайте корпус и адаптеры в воду. ТехниЧеское обслуживание и гаранТиЯ гарантия на погружной блендер KitchenAid срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: европа, Замену частей и стоимость A. Ремонт, который вызван...
ТехниЧеское обслуживание и гаранТиЯ центры обслуживания Любое обслуживание должно в россии: осуществляться местным авторизованным Сервисный Центр центром обслуживания KitchenAid. 125167, Москва Свяжитесь с продавцом, у которого вы Красноармейская, дом 11, приобрели прибор, и узнайте название корпус 2 ближайшего авторизованного центра...
Bezpieczeństwo użytkowania Blendera ręcznego Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
Bezpieczeństwo użytkowania Blendera ręcznego wymagania elektryczne Napięcie: 220-240 V Częstotliwość: 50/60 Hz Moc: 180 W uwaga: W razie trudności z podłączeniem, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać wtyczki. utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego Urządzenie to zostało oznakowane zgodnie Odpady muszą...
części Blendera i charakterystyka części składowe przycisk kontroli prędkości włącznik ostrza one‑touch korpus silnika nóż w kształcie litery „s” przewód zasilający o długości 1,5 m nóż – gwiazdka rózga ramie blendera ze stali nierdzewnej 20 cm* spieniacz/ubijacz * pokazane z zamontowanym ostrzem w kształcie litery „s”...
części Blendera i charakterystyka charakterystyka blendera ręcznego kontrola prędkości rózga Zmienna prędkość zapewnia lepszą kontrolę Narzędzie przeznaczone do ubijania piany przetwarzania różnego rodzaju produktów z białek oraz śmietany kremówki. spożywczych, napojów oraz zup. rozdrabniacz włącznik one‑touch Idealny do rozdrabniania ziół, orzechów Włącz blender poprzez naciśnięcie i warzyw.
Blendera ręcznego Montaż blendera ręcznego Przed pierwszym użyciem blendera ręcznego KitchenAid , wytrzeć korpus silnika oraz adaptery montażowe czystą, wilgotną szmatką w celu usunięcia wszelkich zabrudzeń i kurzu. Można zastosować łagodne środki czyszczące. uwaga: Nie zanurzać korpusu silnika i adapterów montażowych w wodzie.
użytkowanie Blendera ręcznego użytkowanie ramienia blendera Użyj ramienia blendera do robienia koktajli Umieścić blender ręczny z zamontowanym mlecznych i owocowych, zup-kremów, puree z ramieniem w kielichu do blendowania gotowanych warzyw, lukru oraz jedzenia dla dzieci. zawierającym składniki przeznaczone do obróbki. Dla uzyskania większej stabilności 1.
użytkowanie Blendera ręcznego użytkowanie rózgi Użyj tego narzędzia, aby ubić śmietankę, 5. Zanurzyć rózgę w miksowanych białka jajek, wymieszać desery instant, produktach. sosy vinegret, musy oraz zrobić majonez. Rózga ze stali nierdzewnej może uszkodzić lub zarysować powierzchnie pokryte słabo przywierającą powłoką. uwaga: Rózga nie powinna być...
użytkowanie Blendera ręcznego użytkowanie rozdrabniacza 4. Dopasować miskę rozdrabniacza UWAGA do korpusu silnika i docisnąć. 5. Podczas rozdrabniania jedną ręką przytrzymać korpus silnika, drugą – Niebezpieczeństwo skaleczenia rozdrabniacz. Zachować ostrożność przy użyciu ostrzy. Brak ostrożności grozi okaleczeniem. Użyj przystawki rozdrabniającej, aby posiekać...
użytkowanie Blendera ręcznego wskazówki dotyczące rozdrabniania produktów rodzaj ilość przygotowanie prędkość czas produktu Mięso 200 g pokroić na 15 s 2 centymetrowe kawałki Migdały/orzechy 200 g całe orzechy 25 s Czosnek 10-12 ząbków całe ząbki 15 s Cebula 100 g pokroić na ćwiartki 15 s 100 g pokroić...
6. Za pomocą miękkiej szmatki wytrzeć do sucha ramię blendera oraz ostrza. uwaga: Nie zanurzać korpusu silnika i adapterów w wodzie. serwis i gwarancja gwarancja na Blender ręczny kitchenaid do użytku domowego okres gwarancji gwarancja kitchenaid gwarancja kitchenaid obejmuje: nie obejmuje: europa, australia Części zamienne i koszty...
Wszelkie naprawy serwisowe powinny być w polsce serwis świadczy: dokonywane lokalnie przez autoryzowany Autoryzowany Serwis KitchenAid punkt serwisowy KicthenAid. W celu VIVAMIX uzyskania adresu najbliższego punktu ul. Mrówcza 243, paw. 2 serwisowego KitchenAid można 04-687 Warszawa skontaktować...
Página 213
tyčový mixér - návod na použití obsah Bezpečnost tyčového mixéru Důležité bezpečnostní pokyny ..................... 214 Elektrotechnické požadavky ....................215 Likvidace elektrického odpadu .................... 215 popis součástí a funkcí Součásti tyčového mixéru ...................... 216 Funkce tyčového mixéru ......................217 Návod na použití příslušenství ..................... 218 práce s tyčovým mixérem Montáž...
či mechanické úpravy. 8. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo zranění. 9. Před spuštěním přístroje se ujistěte, že adaptér sekáčku je bezpečně zacvaknut.
Bezpečnost tyčového mixéru elektrotechnické požadavky Napětí: 220-240 Voltů Frekvence: 50/60 Hertz Výkon: 180 Watt poznámka: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Likvidace elektrického odpadu Tento přístroj je označen v souladu Likvidace musí být provedena v souladu s Evropskou směrnicí...
popis součástí a funkcí součásti tyčového mixéru ovladač nastavení rychlosti nástavce spínací tlačítko motorová jednotka nástavec s noži ve tvaru s napájecí šňůra o délce 1,5 m nástavec s hvězdicovitými noži Šlehací metla nerezová mixovací tyč o délce 20 cm* Šlehač/napěňovač * zobrazeno s připojeným nástavcem s noži ve tvaru s mixovací...
životností. mnoho různých úkolů. Od drcení ledu až po sekání uvařeného masa a pěnění napájecí šňůra o délce 1,5 m mléka, s tyčovým mixérem KitchenAid Napájecí šňůra je dostatečně dlouhá, budete vždy vybaveni. aby tyčový mixér dosáhl na kuchyňskou linku anebo pracovní plochu a má kulatý...
popis součástí a funkcí návod na použití příslušenství příslušenství nejlépe používat na nástavec s noži ve tvaru s mixování, drcení, pyré smoothies, mléčné koktejly, vařená zelenina, polévky, omáčky, led, kojenecké jídlo, poleva, ledová tříšť nástavec s hvězdicovitými noži rozmělňování, mletí vařené maso, masová šťáva, ovocná dřeň, mleté...
Než začnete poprvé používat tyčový mixér KitchenAid , otřete motorovou jednotku a příslušenství čistým navlhčeným hadříkem a odstraňte jakoukoliv špínu nebo prach. Můžete použít i jemný čistící prostředek, ale nepoužívejte abrazivní čističe. poznámka: Neponořujte motorovou jednotku ani adaptéry do vody.
práce s tyčovým mixérem použití mixovací tyče Mixovací tyč použijte na smoothies, mléčné Tyčový mixér s připojenou mixovací tyčí vložte do mixovací nádoby obsahující koktejly, vařenou zeleninu, polevy nebo ingredience pod úhlem. Volnou ruku kojenecké jídlo. použijte k zakrytí horní strany mixovací 1. Vložte mixovací tyč do nástavce s noži nádoby pro lepší...
práce s tyčovým mixérem použití šlehací metly 5. Vložte tyčový mixér do směsi. Šlehací metlu použijte ke šlehání šlehačky, bílků, k míchání instantních pudingů, Nerezová šlehací metla může poškrábat zálivek, pěny anebo k výrobě majonézy. nebo zanechat stopy na nepřilnavých površích. Nepoužívejte šlehací metlu s nádobím s nepřilnavým povrchem.
práce s tyčovým mixérem použití sekáčku 4. Nasaďte motorovou jednotku shora VAROVÁNÍ na sekáček a zatlačte. 5. Při práci držte motorovou jednotku jednou rukou a sekací nádobu Nebezpečí pořezání druhou rukou. S noži zacházejte opatrně. Neuposlechnutí může mít za následek pořezání. Přídavný sekáček použijte na sekání malého množství...
práce s tyčovým mixérem návod na zpracovávání v sekáčku potraviny množství příprava rychlost čas Maso 200 g Nakrájejte na kostičky 15 sekund o velikosti 2 cm Mandle/ ořechy 200 g Vložte celé ořechy 25 sekund Česnek 10–12 hřebíčků Vložte celé hřebíčky 15 sekund Cibule 100 g Nakrájejte na čtvrtky...
6. Mixovací tyč a nástavce osušte měkkou utěrkou. poznámka: Neponořujte motorovou jednotku ani adaptéry do vody. servis a záruka záruka na domácí použití tyčového mixéru kitchenaid délka záruky kitchenaid uhradí kitchenaid neuhradí evropa, austrálie Náhradní díly a náklady A.
Veškerý servis bude vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. Název a adresu nejbližšího servisního střediska KitchenAid si vyžádejte od prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili. Luboš vymazal – maGnum potten & pannen - stanĚk group Brněnská 37 Obchodní...