Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
Ultraschallreinigungsgerät
Ultrasonic cleaner
Nettoyeur ultrasonsy
Apparecchio di lavaggio a ultrasuoni
Aparato de limpieza por ultrasonido
Ultrasoon reiniger
Прибор для ультразвуковой очистки
Urządzenie oczyszczania ultradźwiękami
Ultraljudsrengörare
Ultraäänipesuri
UC-50
130 C
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed UC-50

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje UC-50 Ultraschallreinigungsgerät Ultrasonic cleaner Nettoyeur ultrasonsy Apparecchio di lavaggio a ultrasuoni Aparato de limpieza por ultrasonido Ultrasoon reiniger Прибор...
  • Página 38: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ntes De La puesta en FunCIonamIento enchufe alimentación tapa C. recipiente de limpieza D. pantalla LCD (pantalla de crista líquido) E. interruptor de alimentación F. interruptor de ajuste de tiempo botón inicio H. marca de volumen máximo de llenado I. cesta de limpieza J.
  • Página 39: I Nformacion Del Aparato

    230V~). • El aparato de limpieza por ultrasonido Promed UC-50, con lo soportes de limpieza suministrados, es extraordinariamente adecuado para la limpieza de todos los objetos que pueden ser limpiados en un limpiador por ultrasonido.
  • Página 40: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    uesta en FunCIonamIento DeL aparato A. Antes de poner el aparato en funcionamiento debe comprobar si el dato en el aparato referente a tensión coincide con la tensión de la red local. Introduzca el enchufe de alimentación de red (A) en la toma de corriente. B.
  • Página 41: Jemplos De Aplicación

    JempLos De apLICaCIón Con el aparato de limpieza por ultrasonido Promed UC-50 puede limpiar los siguientes objetos: • equipo de trabajo de diseñadores de uñas (muelas abrasivas / brocas (bits), instrumentos, etc.) • joyas (collares, anillos, pendientes, pulseras, cadenas, etc.) •...
  • Página 42: Limpieza De Joyas

    JempLos De apLICaCIón Limpieza de joyas: 1. Deposite las joyas en la cesta de limpieza (I) y coloque esta en el recipiente de limpieza (C) lleno de agua. 2. Inicie proceso limpieza como descrito anteriormente. 3. Una vez finalizado el proceso de limpieza saque la cesta de limpieza (I) y seque las joyas con un paño limpio y seco.
  • Página 43: Recomendaciones De Mantenimiento

    eComenDaCIones De mantenImIento A. Mantenga el recipiente de limpieza (C), en la medida de lo posible, libre de polvo y de restos de limpieza B. Preste atención a que no se encienda el aparato nunca sin líquido en el recipiente de limpieza (C). C.
  • Página 44 ormas De seGurIDaD ¡ADVERTENCIA! • El dispositivo no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él. • Jamás deje el aparato sin vigilar, estando niños próximos o personas inexpertas manejando este aparato. • Utilice el aparato únicamente para aplicaciones como se describen en este manual de instrucciones.
  • Página 45: Liminación De Residuos

    • Daños derivados del incumplimiento de las indicaciones de las instrucciones de uso. • Daños derivados de modificaciones del producto no llevadas a cabo por Promed. • Daños causados por objetos afilados como consecuencia de torsiones, aplastamientos, caídas, un golpe anormal u otras manipulaciones que queden fuera del control razonable por parte de Promed.
  • Página 46 • Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
  • Página 92 rLäuterunG Der ymboLe xpLanatIon For the symboLs xpLICatIon Des symboLes pIeGaZIone DeI sImboLI xpLICaCIón De Los símboLos Symbol für WARNUNG! Hinweis auf Symbol für Gebrauchsanweisung Symbol für Geräte der Schutzklasse II sicherheitsrelevante Abschnitte der beachten! Betriebsanleitung! Symbol for protection class II appliances Pay attention to the symbol for the Symbol for WARNING! Indicates...
  • Página 94 Ce-r | Ce-D Ce | D Ce | D IChtLInIen IreCtIVes IreCtIVes IrettIVe IreCtIVas D | Dieses Gerät ist für einen EN | It is designed for FR | Il est conçu pour IT | È predisposto per una ES | El aparato ha sido Netzspannungsbetrieb von operation with a line voltage of fonctionner sur une tension...
  • Página 96 eChnIsChe aten eChnICaL peCIFICatIons araCtérIstIques atI teCnICI atos téCnICos Gerätetyp: Appliance type: Type d’appareil : Ultrasonic cleaner Nettoyeur ultrasons Ultraschallreinigungsgerät Spannungsversorgung: Power supply: Alimentation électrique : 230V~, 50/60 Hz, 50 W 230V~, 50/60 Hz, 50 W 230V~, 50/60 Hz, 50 W maximale Füllmenge: Maximum filling capacity: Quantité...
  • Página 98 ransport aGer etrIebsbeDInGunGen ransport storaGe operatInG ConDItIons onDItIons De trans port stoCKaGe serVICe onDIZIonI DI trasporto stoC CaGGIo FunZIonamento onDICIones De FunCIona mIento transporte aLmaCenaJe Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans verpack ung packaging.
  • Página 101 otIZen _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________...
  • Página 102 Promed GmbH Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21 info @ promed.de www.promed.de...
  • Página 103 · Название прибора Oznaczenie Köpdatum · Ostopäivä · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzИdzenia UC-50 Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · ·...

Tabla de contenido