Página 1
Designed in The Netherlands GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANWEISUNG MODO DE EMPLEO INSTRUZIONE PER L USO NAVOD K POUZITI MODE D'EMPLOI BELANGRIJK ! Garantie pagina 20 Geen registratie = geen service ! WARNING ! Warranty page 30 No registration = no service ! WICHTIG ! Garantie Seite 4 1 Keine Ausrichtung = kein Service ! IMPORTANTE !
Página 9
NL / EN / DE / ES / IT / CR 1. D uwstang / handlebar / Schiebebügel / manillar / manubrio / rukojeť / guidon 2. H oogte verstelknoppen / height adjusting buttons / Knöpfe zur Höhenverstellung / botones para ajuste de altura / pulsanti per la regolazione dell’altezza / ovládání nastavení výšky rukojeti / boutons de réglage de la hauteur 3. S econd lock / second lock / Sekundärverschluss / segundo seguro / secondo blocco / druhý zámek / second verrou 4. S toelframe / seat frame / Sitzrahmen / bastidor de la sillita / telaio del sedile / rám sedátka / cadre du siège 5. O nderstel / chassis / Gestell / soporte / telaio / rám kočárku / châssis 6. R onde knoppen / round positions buttons / runde Knöpfe / botones redondos / pulsanti rotondi / ovládací tlačítka kulaté / boutons de position ronds 7. R echthoekige knoppen / unlock buttons / rechteckige Knöpfe / botones rectangulares / pulsanti rettangolari / ovládací tlačítka podélné / boutons de déverrouillage 8. V erbindingsstuk / connector / Verbindungsstück / pieza de unión / elemento di collegamento /spojovací díl / connecteur 9. R empedaal / brake / Bremse / freno de estacionamiento / freno di stazionamento / brzda / frein...
Página 10
19. K apklem / hood clamp / Kappenklemmen / pinza de la capota / punto blocco cappottina / svorka pro upevnění stříšky / attache de capote 20. V erzorgingstasbevestiging / nursery bag attachment / Wickeltaschebefestigung / fijación para bolso cambiador / fissaggio per la borsa del cambio / háček k upevnění tašky / système d’attache du sac à langer 21. Z onnekap frame / sun hood frame / Verdeckrahmen / estructura de la capota parasol / telaio cappottina parasole / rám sluneční stříšky / cadre du pare-soleil 22. Z onnekap / sun hood / Verdeck / capota parasol / cappottina parasole / sluneční stříška / pare-soleil 23. W iegframe / cot frame / Wannerahmen / estructura del capazo / telaio culla / rám hlubokého dílu / cadre du berceau 24. B oodschappenmand / shopping basket / Einkaufskorb / cesta de compra / cestello / nákupní koš / panier de courses instruction manual 7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 10 03-03-15 17:17...
1. Desembalaje del Joolz Day MODO DE EMPLEO Estimado usuario de Joolz Day, Compruebe primero las cajas de Joolz Day antes de iniciar el montaje. Si faltase algo póngase en contacto con la tienda. En las diversas cajas encontrará los siguientes Nos alegramos de poder felicitarle por la adquisición de Joolz Day. Joolz Day no es sólo ingenioso en su técnica, sino también especial, componentes: original e innovador. Manejable para usted y cómodo para su niño. Caja 1 1 soporte 1 bastidor para la sillita Atención: n o olvide cumplimentar la tarjeta de garantía 2 ruedas delanteras (ruedas pivotantes) en la página web. 2 ruedas traseras (neumáticas) 1 barrera frontal (asa) IMPORTANTE: ¡Lea atentamente estas instrucciones antes de 1 burbuja de lluvia utilizar el artículo y guárdelas para futura 1 manual de instrucciones referencia! Caja 2 1 e structura de la capota parasol, Procure tener todos los dibujos a mano antes de comenzar el incluida la tapicería...
1. Despliegue del soporte – ilustraciones 1-2 Las ruedas delanteras se bloquean apretando la lengüeta (13) a. C on una mano sujete firmemente el manillar de hacia abajo. A partir de ese momento la silla avanzará en línea Joolz (1). recta. Levantando la lengüeta las ruedas delanteras recuperarán b. L evante el manillar y despliegue el Joolz Day hasta que oiga su función pivotante y el Joolz Day volverá a convertirse en una un clic. silla de paseo de fácil manejo. 2. Fijación de las ruedas traseras (neumáticos) 6. Extracción de las ruedas delanteras - ilustraciones 8-9 – ilustraciones 3-4 Las ruedas delanteras se extraen pulsando el botón...
8. Para colocar la cesta de la compra – imágenes 11-13 con facilidad puede soltar el asa por uno de los lados y Para colocar la cesta de la compra (24) en primer lugar situarla girarla. por encima del freno y ajustar las cuatro hebillas entre las ruedas P ara plegar el capazo siga los pasos en sentido inverso. traseras usando los corchetes. Luego conectar las dos hebillas del medio. Finalmente ajustar las dos hebillas delanteras usando las 11. Colocación del capazo en el bastidor tiras de velcro. – ilustraciónes 25-26 El capazo se puede colocar sobre el bastidor (5) de una única 9. Altura correcta del manillar – ilustraciones 14-15 forma. Coloque el capazo de modo que cuando Para poner el manillar a la altura correcta, eche hacia usted se sitúe del lado del manillar, pueda ver su interior. Deslice abajo con los pulgares los broches plateados (2) que se encuentran...
17. Utilización del cinturón de seguridad reposapiés. – ilustraciones 40-46 dc. F ije la capota parasol. Consulte el apartado 6., El Joolz Day está provisto de un cinturón de seguridad (18). Úselo puntos b. y c. cuando su hijo esté en la sillita. e. F ije la barrera frontal (asa). Consulte el apartado 6., punto e. a. C oloque a su hijo en la sillita. Pase la banda inguinal del cinturón de seguridad por entre las piernas del niño. La 14. Posición de la sillita – ilustración 25 longitud del cinturón de seguridad se regula echando el La sillita se puede colocar en tres posiciones: sentado, reclinado y asiento hacia arriba.
Recomendaciones de uso: 18. Plegado y almacenado del Joolz – ilustraciones 47-54 El plegado del Joolz Day es tan fácil como su desplegado. Puede hacerlo con o sin silla (como usted prefiera). Si no cumple correctamente estas instrucciones, puede poner en a. E che el freno (9) (y retire el capazo o la sillita). peligro la seguridad de suniño. b. B loquee las ruedas delanteras (13). - I MPORTANTE: Nunca deje solo a su niño en la silla; c. C oloque el reposapiés regulable (14) en la posición original. asegúrese de que siempre esté vigilado por un adulto. d. C oloque el manillar (1) en la posición más baja presionando - I MPORTANTE: No deje a sus niños jugar con este producto hacia abajo con los pulgares los botones reguladores de...
Página 47
- I MPORTANTE: No utilice el artículo si observa que le falta o - C uando se utiliza el adaptador para fijar la sillita de que tiene alguna pieza rota o rasgada. coche se deberá respetar el peso tal y como se indica en - I MPORTANTE: Los asientos o capazos de Joolz Day pueden la correspondiente sillita de coche. llevar sólo un pasajero - L os grupos 0 que se usan en conjunción con las estruc t uras de - I MPORTANTE: Use siempre el arnés de la entrepierna en Joolz Day no pueden reemplazar capazos o camas. Si nuestro niño combinación con el cinturón de la cintura. necesita descansar, se debería colocar en el capazo del Joolz Day - I MPORTANTE: sar siempre el sistema de protección de o en una cama arneses cuando se use el asiento de Joolz Day. Cuando se use el - L a sillita se puede ajustar en 3 posiciones: posición de sentado, saco de dormir combinado con el asiento de la silla, usar de medio tumbado y tumbado. todos modos el sistema de arnés - L a sillita se puede utilizar de forma segura a partir del momento - I MPORTANTE: Este producto no es adecuado para patinar ni en que su niño pueda sentarse por sí solo.
- E l capazo y el asiento solamente son compatibles con el chasis - Saco de dormir: el saco de dormir se fija a la sillita con el Jools Day y viceversa. cinturón de seguridad. - N o dejar pesos colgando del manillar cuando no se use el - Sets de adaptación: Con estos sets podrá colocar fácilmente carrito. No sobrecargar el manillar. El peso máximo que se en el Joolz sillitas de coche Maxi-Cosi Pebble, Maxi-Cosi puede cargar en el manillar es 5 kg.: esto es aplicable cuando se Cabrio(Fix), Cybex Aton ó BeSafe. usa con la bolsa de compra Joolz XL y/o el bolso con cambiador - Sombrilla: la sombrilla se fija al bastidor de la sillita o del Joolz Day. capazo por medio de la pinza. - E l bolso con cambiador Joolz Day puede llevar un peso máximo - Mosquitera: la mosquitera se puede usar en el capazo de 3 kg. Pesos mayores pueden afectar la estabilidad del carrito. y en la sillita. Fíjela al parasol con los botones de presión de las pinzas negras del capota (19). instruction manual 7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 48 03-03-15 17:17...
Página 49
Pase la parte inferior de la mosquitera por el extremo inferior Atención: U tilice las posibilidades de almacenamiento indicadas del capazo de la sillita. sin superar el máximo peso permitido. Visite www. - Cómoda pantalla para capazo: esta pantalla protege a su my-joolz.com para ver fotos y leer una explicación niño del viento, la lluvia, la nieve y el frío. Se fija del mismo detallada de todos los accesorios. modo que la mosquitera. - Capota protección solar UV: esta capota protege al bebé de la luz y los rayos del sol. Desenrolla la pantalla UV y se convierte en una cortina contra el sol cuando la poner en la parte trasera del asiento o el capazo. - Baby BodyGuard: esta protector con tejido transpirable se puede añadir para mejor comodidad y soporte para la cabeza y la espalda de los bebés más pequeños. - Posavasos: se puede adjuntar al manillar presionando la pinza hasta que se sitúa adecuadamente con un clic. El posavasos de Joolz es muy útil para poner taza o botella y tenerlas a mano. Su rotación permite que las botellas estén siempre en la posición correcta. - Asiento de verano: para los calurosos días de verano, este asiento ofrece ventilación y comodidad. - Plataforma: Un niño mayor puede descansar del paseo mientras echa un vistazo a su hermano o hermana pequeño...
1) u na tarjeta de garantía con todos los datos correctos introducidos, 2) u na copia del ticket de compra, 3) u na descripción detallada del defecto. El comerciante se pondrá en contacto con el fabricante Las partes de aluminio de tu Joolz Day están anodizadas si no pudiese reparar el defecto. Cualquier posible reparación no (revestidas por método electrolítico) para protegerlas de las da derecho a prolongar el plazo de garantía. influencias externas como la corrosión. El aluminio anodizado es vulnerable a limpiadores ácidos o grasa, La tarjeta de garantía se puede encontrar en que pueden causar manchas y decoloración en las partes de www.my-joolz.com. Por favor rellene la tarjeta correctamente y aluminio. Por esto te recomendamos que limpies las partes de envíela por Internet. Indique también el número de bastidor. aluminio de tu cochecito con un trapo suave humedecido en agua caliente. instruction manual 7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 50...
Página 51
Rellene el número de chasis, que encontrará en una pegatina transparente colocada en el tubo grueso entre la parte del boomerang de su Joolz Day. La garantía queda anulada si: - e l producto se devuelve sin el ticket de compra original, - e l (los) defecto(s) o daño(s) se ha(n) producido por un uso - i ncorrecto y/o por manipulación del producto por parte del usuario, o - l a decoloración / manchas producidas son consecuencia del lavado, la lluvia o la exposición a la luz solar, o -se ha producido el desgaste normal por el uso diario, o - e l daño se ha producido por utilizar patinetes. - e l defecto es el resultado de no usar una plataforma para niños Joolz Day. La seguridad es un factor esencial en el desarrollo de las sillas de paseo Joolz Day. Joolz Day cumple por tanto las normativas de seguridad más importantes: Europa: EN 1888:2012 Australia / Nueva Zelanda: AS/ NZS 2088:2008 UK: BS EN 1888:2003 Canadá: SOR / 85 -379 Joolz Nieuwe Herengracht 51-53 Por favor, visite nuestra página web www.my-joolz.com...