Philips Viva HR2370 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Viva HR2370:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Always here to help you
Toujours près pour vous aidez
Register your product and get support at / Enregistrez votre produit et profitez de l'assistance Philips
www.philips.com/welcome
User manual / 2
Manual del usuario / 32
Guide d'utilisation / 60
HR2370
HR2371
HR2372

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Viva HR2370

  • Página 1 Always here to help you Toujours près pour vous aidez Register your product and get support at / Enregistrez votre produit et profitez de l’assistance Philips www.philips.com/welcome HR2370 HR2371 HR2372 User manual / 2 Manual del usuario / 32 Guide d’utilisation / 60...
  • Página 2 Quick Start Guide/ Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide English...
  • Página 3 English...
  • Página 4: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Warning Read all instructions. Before you connect the appliance to the power, make sure that the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local power voltage.
  • Página 5 Warning properly assembled before putting the plug into the wall outlet and operating the appliance. The appliance will not operate unless it is properly assembled. 17 Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away from appliance during operation to reduce the risk of injury to persons, and/or damage to the appliance.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Table of Contents IMPORTANT SAFEGUARDS �������� 4 What's in the box ��������������� 7 Overview ��������������������� 8 Disassembling and cleaning before first use ��������������������� 10 Assembling ������������������ 12 Using the pasta maker ����������� 15 Cleaning �������������������� 22 Storage ��������������������� 25 Troubleshooting ��������������� 26 Product information ������������...
  • Página 7: What's In The Box

    Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before you install and use the appliance. Save it for future reference. What's in the box...
  • Página 8: Overview

    Overview Mixing paddle Squeezing bar Auto operation Extra-extrusion Control knob Start/pause button English...
  • Página 9 Squeezing tube Shaping disc Shaping disc holder Mixing chamber lid Mixing chamber Power cord Storage box Main unit Cord storage wrap English...
  • Página 10: Disassembling And Cleaning Before First Use

    Disassembling and cleaning before first use Important • Before using the appliance for the first time, remove and safely discard any packing material and /or promotional labels. • Take out all parts and accessories, wash and thoroughly dry all parts and accessories (refer to the chapter "Cleaning").
  • Página 11 Turn the shaping disc holder counterclockwise to remove it from the mixing chamber outlet. Put your finger in the mixing chamber and push the squeezing tube outwards to slide it out of the mixing chamber outlet. Detach the shaping disc, and then pull the squeezing bar out of the squeezing tube.
  • Página 12: Assembling

    Follow below assembling steps to install Assembling the pasta maker. Important • Make sure the appliance is not plugged in during assembly. Slide the mixing chamber onto the main unit. Note: • Make sure the fixing levers on the main unit are fitted with the openings on the bottom of the mixing chamber.
  • Página 13 Insert the squeezing tube into the mixing chamber. Note: • Make sure the big opening on the squeezing tube faces up when you insert the tube into the chamber. Insert the squeezing bar into the mixing chamber. Make sure the squeezing bar slides all the way through both the squeezing tube and the mixing paddle and into the shaft in the main unit.
  • Página 14 Press the shaping disc through the opening of the shaping disc holder, and then assemble the holder on the mixing chamber outlet. Turn the holder clockwise to firmly lock it in place. Always attach the shaping disc on the mixing chamber outlet before you assemble the shaping disc holder.
  • Página 15: Using The Pasta Maker

    Using the pasta maker Important • Place the product on a flat surface and prevent table shaking or vibration. • Make sure all the parts are well assembled before plugging in. • Do not put less than 200g (1 flour cup) or more than 400g (2 flour cups) of flour in the chamber.
  • Página 16 Scoop one full cup of flour using the flour cup. Scrape off any excessive flour from the cup edge with the supplied flat cleaning tool. One full cup of flour weighs around 200 grams, and is equivalent to 1-2 servings.. Note: •...
  • Página 17 Attach the lid onto the mixing chamber. Note: • The appliance will not start working if the chamber lid is not properly closed. During the pasta making process, if the chamber lid becomes loose, the appliance will automatically stop working. Refer to the section “Water and flour ratio”...
  • Página 18 Water and flour ratio Note: • This table provides the flour-liquid ratio base on 200 g of flour. When using 400 g of flour to make pasta, double the liquid volume (including egg) to get the right flour-liquid ratio. Side Flour Liquid Liquid volume...
  • Página 19 Side Flour Liquid Liquid volume Egg mixture (including 1 egg) 90ml Whole wheat 200 g Pure water 80ml Egg mixture (including 1 egg) 80ml Bread flour 200 g Pure water 65ml Spelt 200 g Egg mixture (including 1 egg) 90ml Soba (buckwheat flour 130 g + all- Egg mixture (including 1 egg)
  • Página 20: Starting The Pasta Making Program

    • “Gluten” is a binder which makes pasta not break as easily. Gluten-free flour contains no such binder, so it needs a thickener to act as the “binder”, such as Xanthan gum, Guar, etc. Various kinds of gluten-free flour perform differently when making pasta.
  • Página 21 After the kneading starts, slowly pour in the liquid along the entire length of the slot in the lid. Note: • During dough mixing, do not add other ingredients after you have poured in the liquid. Otherwise, it will affect the results of the pasta texture.
  • Página 22: Cleaning

    Cleaning Important • Turn the control knob to "OFF", disconnect the power and remove the power cord before cleaning or disassembling this appliance. • Do not immerse the main unit in water. • Do not use a scouring pad, caustic cleaners, or abrasive cleaners (for examples, gasoline, alcohol, and propanol) to clean the appliance.
  • Página 23 Slide the mixing chamber off the main unit. Turn the shaping disc holder counterclockwise to remove it from the mixing chamber outlet. Put your finger in the mixing chamber and push the squeezing tube outwards to slide it out of the mixing chamber outlet. Detach the shaping disc, and then pull the squeezing bar out of the squeezing...
  • Página 24 Clean the shaping disc with the supplied cleaning tool to remove the dough residues. After that, you can clean it with water. Use the supplied cleaning brush to clean all detachable parts with dishwashing liquid and warm water or clean in the dishwasher. Wipe all parts dry. Tip: •...
  • Página 25: Storage

    Storage Set the power cord in the clip on the power plug and wind the power cord around the cord storage wrap. Dry the shaping discs and store them in the storage box. The small groove in the storage box is designed for the cleaning tool of the angel hair shaping disc, which is not included in this pasta maker.
  • Página 26: Troubleshooting

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support or in the U.S. or Canada only, call 1-866-309-8817 for assistance. The appliance does not sound after the plug is put in the wall outlet.
  • Página 27 During the pasta making process, the appliance stops working, and there is no alarm sound. • The pasta maker has overheated due to long and continuous working time. Disconnect from the power source, and allow the pasta maker to cool down. To better protect the lifetime of the appliance, the continuous working time should be less than 40 minutes.
  • Página 28 The pasta sticks together. • The ratio of the flour and water is incorrect, too much water is poured in the mixing chamber. Measure flour and water with the provided flour and water cup and according to the "flour/ water ratio table". Use a kitchen scale to measure the flour weight more accurately. Too much leftover dough inside the chamber.
  • Página 29: Product Information

    Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. For recycling information, please contact your local waste management facilities or visit www.recycle.philips.com. This symbol on the product’s nameplate means it is listed by Underwriters Laboratories, Inc.
  • Página 30: Warranty

    For customer support or to obtain warranty service, please visit our website www.philips.com/support. THERE ARE NO OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. Philips’ liability is limited to repair or, at its sole option, replacement of the product. Incidental, special and consequential damages are disclaimed where permitted by law.
  • Página 32: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES Si utiliza un aparato eléctrico siempre debe tomar medidas de seguridad básicas, tales como: Lea atentamente este manual del usuario antes de usar el artefacto y consérvelo para realizar consultas en el futuro. Advertencia Lea todas las instrucciones. Antes de conectar el artefacto a la electricidad, verifique que el voltaje indicado en la parte inferior del aparato es el mismo que el voltaje local.
  • Página 33 Advertencia 16 Asegúrese de que la perilla de control esté en la posición de apagado y el artefacto esté desenchufado cuando no esté en uso, cuando lo deja desatendido, antes de armarlo o desarmarlo, limpiarlo o almacenarlo. Asegúrese siempre de que el artefacto esté colocado correctamente antes de enchufarlo en el tomacorriente y hacerlo funcionar.
  • Página 34 Tabla de contenido PRECAUCIONES IMPORTANTES ��� 32 Contenido de la caja ������������ 35 Descripción general ������������ 36 Desarmado y limpieza antes del primer uso ������������������� 38 Montaje ��������������������� 40 Uso de la máquina para hacer pasta � 43 Limpieza �������������������� 50 Almacenamiento ��������������...
  • Página 35: Contenido De La Caja

    Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Para acceder a los servicios de asistencia técnica de Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Lea este manual cuidadosamente antes de instalar y usar el artefacto. Guárdelo para consultarlo en el futuro.
  • Página 36: Descripción General

    Descripción general Paleta Barra de mezcladora exprimido Funcionamiento Expulsión APAG. automático adicional Botón de control Botón de inicio/pausa Español...
  • Página 37 Soporte del disco Discos de Tubo de exprimido de moldeado moldeado Tapa de la cámara de mezcla Cámara de mezcla Cable de alimentación Caja de almacenamiento Unidad Compartimiento principal guardacable Español...
  • Página 38: Desarmado Y Limpieza Antes Del Primer Uso

    Desarmado y limpieza antes del primer uso Importante • Antes de utilizar el artefacto por primera vez, retire y deseche de forma segura todo el material de embalaje y las etiquetas promocionales. • Saque todas las piezas y los accesorios, lávelos y séquelos bien (consulte el capítulo “Limpieza”).
  • Página 39 Gire el soporte del disco de moldeado hacia la izquierda para quitarlo de la salida de la cámara de mezcla. Coloque su dedo en la cámara de mezcla y empuje el tubo de exprimido hacia afuera para deslizarlo fuera de la salida de la cámara de mezcla. Separe el disco de moldeado y, a continuación, tire de la barra de exprimido para quitarla...
  • Página 40: Montaje

    Siga los pasos de armado a continuación Montaje para instalar la máquina para hacer pasta. Importante • Asegúrese de que el artefacto no esté conectado al momento de armarlo. Deslice la cámara de mezcla en la unidad principal. Nota: • Asegúrese de que las palancas de fijación de la unidad principal coincidan con las aberturas en la parte inferior de la cámara de mezcla.
  • Página 41 Inserte el tubo de exprimido en la cámara de mezcla. Nota: • Asegúrese de que la abertura grande en el tubo de exprimido esté ubicada hacia arriba cuando inserte el tubo en la cámara. Inserte la barra de exprimido en la cámara de mezcla. Asegúrese de que la barra de exprimido se deslice en su totalidad a través del tubo de exprimido y de la paleta de mezcla hasta alcanzar el eje de la unidad principal.
  • Página 42 Presione el disco de modelado a través de la apertura del soporte del disco y, a continuación, monte el soporte en la salida de la cámara de mezcla. Gire el soporte a la derecha para bloquearlo firmemente en su lugar. Coloque siempre el disco de modelado en la salida de la cámara de mezcla antes de montar el soporte del disco.
  • Página 43: Uso De La Máquina Para Hacer Pasta

    Uso de la máquina para hacer pasta Importante • Coloque el producto en una superficie plana para evitar el movimiento o la vibración de la mesa. • Asegúrese de que todas las piezas estén bien armadas antes de enchufarlo. • No coloque menos de 200 g (1 taza) ni más de 400 g (2 tazas) de harina en la cámara.
  • Página 44 Recoja una taza llena de harina con la taza para harina. Raspe cualquier exceso de harina del borde de la taza con la herramienta de limpieza plana incluida. Una taza llena de harina pesa aproximadamente 200 gramos y equivale de 1 a 2 porciones.
  • Página 45 Instale la tapa de la cámara de mezcla. Nota: • El aparato no comenzará a trabajar si la tapa de la cámara no está bien cerrada. Si la tapa de la cámara se suelta durante el proceso de elaboración de la pasta, el aparato dejará de funcionar automáticamente.
  • Página 46 Proporción de agua y harina Nota: • En esta tabla se brinda la proporción de líquido y harina con una base de 200 g de harina. Cuando se usan 400 g de harina para hacer la pasta, duplique el volumen de líquido (incluidos los huevos) para obtener la proporción de harina y líquido correcta.
  • Página 47 Volumen de Lado Harina Líquido líquido Mezcla de huevo 90 ml (incluye 1 huevo) 200 g de trigo entero Agua pura 80 ml Mezcla de huevo 80 ml 200 g de harina para hacer (incluye 1 huevo) Agua pura 65 ml Mezcla de huevo 200 g de harina de espelta 90 ml...
  • Página 48 • Cuando prepare la mezcla de verduras, quiebre el huevo en la taza de agua. Agregue el jugo de verduras hasta la cantidad requerida, luego bata el jugo con el huevo para mezclar. • El “gluten” es un aglutinante que hace que la pasta no se rompa tan fácilmente.
  • Página 49 Después de que comience el proceso de amasado, vierta lentamente el líquido por toda la abertura de la tapa. Nota: • Mientras se mezcla la masa, no agregue otros ingredientes después de verter el líquido. De lo contrario, afectará los resultados de la textura de la pasta.
  • Página 50: Limpieza

    Limpieza Importante • Gire la perilla de control a la posición de apagado, desconecte la alimentación y extraiga el cable de alimentación antes de limpiar o desarmar este artefacto. • No sumerja la unidad principal en el agua. • No utilice esponjas abrasivas, limpiadores cáusticos ni limpiadores abrasivos (por ejemplo, gasolina, alcohol y propanol) para limpiar el artefacto.
  • Página 51 Deslice la cámara de mezcla fuera de la unidad principal. Gire el soporte del disco de moldeado hacia la izquierda para quitarlo de la salida de la cámara de mezcla. Coloque su dedo en la cámara de mezcla y empuje el tubo de exprimido hacia afuera para deslizarlo fuera de la salida de la cámara de mezcla.
  • Página 52 Limpie el disco de moldeado con la herramienta de limpieza incluida para eliminar los residuos de la masa. Después de eso, puede limpiarlo con agua. Utilice el cepillo de limpieza suministrado para limpiar todas las piezas extraíbles con detergente y agua caliente o lávelas en el lavavajillas. Seque bien todas las piezas.
  • Página 53: Almacenamiento

    Almacenamiento Coloque el cable de alimentación en el clip del enchufe de alimentación y enrolle el cable de en el compartimiento guardacable. Seque los discos de moldeado y colóquelos en la caja de almacenamiento. La ranura pequeña de la caja de almacenamiento está...
  • Página 54: Resolución De Problemas

    Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que se entrega a continuación, visite www.philips.com/support o bien, para EE. UU. o Canadá solamente, llame al 1-866-309-8817 para obtener asistencia.
  • Página 55 Durante el proceso de elaboración de la pasta, el artefacto deja de funcionar, y no hay ningún sonido de alarma. • La máquina para hacer pasta se sobrecalentó debido a un largo tiempo de funcionamiento continuo. Desconéctela de la fuente de electricidad y deje que se enfríe la máquina para hacer pasta. Para proteger de mejor manera la vida útil del aparato, el tiempo de funcionamiento continuo debe ser inferior a 40 minutos.
  • Página 56 La pasta se pega. • La proporción de harina y agua es incorrecta; agregó demasiada agua en la cámara de mezcla. Mida la harina y el agua con la taza para harina y agua que se proporciona, y según la “tabla de proporción de harina/agua”.
  • Página 57: Información Del Producto

    Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Para obtener más información visite www.recycle.philips.com. Este símbolo en la placa de características del producto significa que está registrado por Underwriters Laboratories, Inc.
  • Página 58: Garantía

    NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS. La responsabilidad de Philips se limita a reparar o, a su entero criterio, remplazar el producto. Philips no se responsabiliza por daños accidentales, especiales ni resultantes dentro de los límites de la ley. Esta garantía le otorga derechos legales específicos.
  • Página 60: Mises En Garde Importantes

    MISES EN GARDE IMPORTANTES Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de sécurité fondamentales, notamment ce qui suit : Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Avertissement Lisez toutes les instructions. Avant de connecter l'appareil à...
  • Página 61 Avertissement 16 Assurez-vous que le bouton de contrôle est tourné dans la position «arrêt» et que l'appareil est débranché quand il n'est pas utilisé ou qu'il est laissé sans surveillance, et avant l'assemblage, le désassemblage, le nettoyage ou le rangement. Vérifiez toujours que l'appareil est correctement monté...
  • Página 62 Table des matières MISES EN GARDE IMPORTANTES ��60 Contenu de l'emballage ��������� 63 Aperçu ���������������������� 64 Démontage et nettoyage avant la première utilisation ������������� 66 Montage �������������������� 68 Utilisation de la machine à pâtes ��� 71 Nettoyage ������������������� 78 Entreposage ������������������ 81 Dépannage ������������������...
  • Página 63: Contenu De L'emballage

    Nous vous félicitons de votre achat et vous souhaitons la bienvenue chez Philips! Pour profiter pleinement des avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome. Lisez attentivement le présent mode d'emploi avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Conservez-le pour un usage ultérieur.
  • Página 64: Aperçu

    Aperçu Pale de Tige de pétrissage pression Mode Extrusion ARRÊT automatique additionnelle Bouton de contrôle Bouton Démarrer/ pause Français...
  • Página 65 Disque de Support de disque Tube de pression forme de forme Couvercle de la cuve de pétrissage Cuve de pétrissage Câble d'alimentation Boîte de rangement Unité Patte de principale rangement du cordon Français...
  • Página 66: Démontage Et Nettoyage Avant La Première Utilisation

    Démontage et nettoyage avant la première utilisation Important • Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, retirez et jetez en toute sécurité tout matériau d'emballage et/ou toute étiquette promotionnelle. • Sortez toutes les pièces et tous les accessoires, puis lavez-les et séchez-les soigneusement (consultez le chapitre «Nettoyage»).
  • Página 67 Tournez le support de disque de forme dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer de l'orifice de la cuve de pétrissage. Avec le doigt dans la cuve de pétrissage, poussez sur le tube de pression vers l'extérieur pour le faire glisser hors de l'orifice de la cuve de pétrissage.
  • Página 68: Montage

    Suivez les étapes ci-dessous pour installer Montage la machine à pâtes. Important • Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché pendant le montage. Glissez la cuve de pétrissage sur l'unité principale. Remarque : • Assurez-vous que les leviers de fixation de l'unité principale soient placés avec les ouvertures vers le bas de la cuve de pétrissage.
  • Página 69 Insérez le tube de pression dans la cuve de pétrissage. Remarque : • Assurez-vous que la grande ouverture du tube de pression soit tournée vers le haut lorsque vous insérez le tube dans la cuve. Insérez la tige de pression dans la cuve de pétrissage. Assurez-vous de glisser la tige de pression jusqu'au fond, à...
  • Página 70 Pressez le disque de forme à travers l'ouverture du support de disque de forme, puis montez le support sur l'orifice de la cuve de pétrissage. Tournez le support dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller fermement en place. Placez toujours le disque de forme sur l'orifice de la cuve de pétrissage avant de monter le support de disque de forme.
  • Página 71: Utilisation De La Machine À Pâtes

    Utilisation de la machine à pâtes Important • Placez le produit sur une surface plane et maintenez cette dernière immobile et éloignée de toute vibration. • Assurez-vous d'avoir assemblé correctement toutes les pièces avant de brancher l'appareil. • Ne placez pas moins de 200 g (1 tasse à farine) ou plus de 400 g (2 tasses) de farine dans la cuve.
  • Página 72 Remplissez la tasse à farine pour obtenir une mesure complète. Enlevez tout excédent de farine en utilisant l'outil de nettoyage plat fourni. Une tasse pleine de farine pèse environ 200 grammes, ce qui équivaut à 1-2 portions. Remarque : • Ne secouez pas et ne frappez pas la tasse de farine pour enlever l'excédent de farine, au risque d'affecter la quantité...
  • Página 73 Fermez le couvercle sur la cuve de pétrissage. Remarque : • L'appareil ne fonctionnera pas si le couvercle de la cuve n'est pas bien fermé. Pendant le processus de fabrication de pâtes, si le couvercle de la cuve devient lâche, l'appareil s'arrêtera automatiquement de fonctionner.
  • Página 74 Proportions d'eau et de farine Remarque : • Ce tableau présente les proportions de farine et de liquide en fonction d'une base de 200 g de farine. Lors de l'utilisation de 400 g de farine pour fabriquer des pâtes, doublez le volume de liquide (y compris les œufs) pour obtenir la proportion farine-liquide correcte.
  • Página 75 Côté Farine Liquide Volume liquide Mélange d'œufs (1 œuf) 90 ml Farine complète 200 g Eau pure 80 ml Mélange d'œufs (1 œuf) 80 ml Farine pour pain 200 g Eau pure 65ml Épeautre 200 g Mélange d'œufs (1 œuf) 90 ml Soba (130 g de farine de sarrasin + 70 g de...
  • Página 76: Démarrage Du Programme De Fabrication De Pâtes

    puis fouettez le mélange jusqu'à ce qu'il devienne homogène. • Le gluten est un liant qui empêche les pâtes de se briser trop facilement. La farine sans gluten ne contient pas un tel liant, donc elle impose l'utilisation d'un épaississant pour remplacer ce liant, comme de la gomme de xanthane, la gomme de guar, etc.
  • Página 77 Une fois le pétrissage commencé, versez lentement le liquide sur toute la longueur de l'orifice du couvercle. Remarque : • Au cours de pétrissage de la pâte, n'ajoutez pas d'autres ingrédients après avoir versé le liquide, au risque d'affecter la texture des pâtes. Une fois le pétrissage terminé, la machine à...
  • Página 78: Nettoyage

    Nettoyage Important • Tournez le bouton de contrôle en position «arrêt», débranchez le cordon d'alimentation électrique de la prise avant de nettoyer ou de démonter l'appareil. • N'immergez pas l'appareil dans l'eau. • N'utilisez pas de tampon à récurer, de nettoyants caustiques, ni de nettoyants abrasifs (par exemple, essence, alcool et propanol) pour nettoyer l'appareil.
  • Página 79 Glissez la cuve de pétrissage pour la retirer de l'unité principale. Tournez le support de disque de forme dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer de l'orifice de la cuve de pétrissage. Avec le doigt dans la cuve de pétrissage, poussez sur le tube de pression vers l'extérieur pour le faire glisser hors de l'orifice de la cuve de pétrissage.
  • Página 80 Nettoyez le disque de forme en utilisant l'outil de nettoyage fourni pour enlever les résidus de pâte. Utilisez ensuite de l'eau pour terminer le nettoyage. Utilisez la brosse de nettoyage fournie pour nettoyer toutes les pièces amovibles avec du liquide vaisselle et de l'eau chaude, ou passez- les au lave-vaisselle.
  • Página 81: Entreposage

    Entreposage Placez le cordon sur l'attache prévue sur la fiche d'alimentation et enroulez le cordon dans la fente de rangement autour de la base de l'appareil. Séchez les disques de forme et conservez-les dans la boîte de rangement. La petite fente de la boîte de rangement est prévue pour l'outil de nettoyage du disque de forme pour cheveux d'ange, qui n'est pas inclus dans cette machine à...
  • Página 82: Dépannage

    Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en utilisant les renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site Web www.philips.com/support ou, aux États-Unis et au Canada seulement, composez le 1 866 309-8817 pour obtenir de l'aide. L'appareil n'émet pas de bip lors du branchement de la fiche dans la prise murale.
  • Página 83 Pendant le processus de fabrication de pâtes, l'appareil s'arrête de fonctionner et aucune alarme sonore ne retentit. • La machine à pâtes a surchauffé en raison d'un temps de fonctionnement continu prolongé. Coupez l'alimentation, puis laissez la machine à pâtes refroidir. Afin de prolonger la durée de vie de l'appareil, le temps de fonctionnement continu de l'appareil doit être inférieur à...
  • Página 84 Les pâtes collent entre elles. • La proportion de farine et d'eau n'est pas correcte et trop d'eau a été versée dans la cuve de pétrissage. Mesurez les nombres de tasses de farine et d'eau selon les proportions indiquées dans le «Tableau des proportions farine/eau».
  • Página 85: Information Sur Le Produit

    être recyclés et réutilisés. Pour en savoir plus sur le recyclage, veuillez communiquer avec les centres de gestion des déchets locaux ou visiter le site www.recycle.philips.com. Ce symbole apparaissant sur la plaque nominale du produit signifie qu'il est enregistré par Underwriter's Laboratories, Inc.
  • Página 86: Garantie

    IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. La responsabilité de Philips se limite à la réparation, ou à son entière discrétion, au remplacement du produit. Philips décline toute responsabilité quant aux dommages accidentels, spéciaux ou induits, lorsque la loi l'autorise.
  • Página 88 Specifications are subject to change without notice Les spécifications peuvent changer sans pré-avis © 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Tout droits réservés. 4241 210 23322...

Este manual también es adecuado para:

Viva hr2371Viva hr2372

Tabla de contenido