ST WBE120 Manual De Instrucciones
ST WBE120 Manual De Instrucciones

ST WBE120 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para WBE120:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

171520229/4V
04/2021
ENGINES
WBE120
WBE120TI
WBE140
WBE170
WBE170LS
IT
Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Motor - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Engine - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motor - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Moottorin - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Motoren - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Silnika - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motor - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
двигателя - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Motora - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Motor - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST WBE120

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................. SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ......... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................. PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ..............SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............
  • Página 4 WBE120, WBE120TI, WBE140 WBE170 WBE170LS WBE170, WBE170LS WBE120, WBE120TI WBE140...
  • Página 7: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] FI - TEKNISET TIEDOT Combustible (gasolina sin  Fuel (Unleaded petrol) Polttoaine (lyijytön bensiini) plomo) Engine oil Moottoriöljy Aceite del motor Fuel tank capacity Polttoainesäiliön tilavuus Capacidad del depósito  Oil capacity Öljysäiliön tilavuus carburante Spark plug Sytytystulppa Contenido del cárter Electrode gap Elektrodien väli Bujía [8a]      ₂ [8a]      ₂...
  • Página 58: Informaciones Generales

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE USAR LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Conserve el manual para consultas futuras. INDICE 1. INFORMACIONES GENERALES 1. INFORMACIONES GENERALES ....1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ......4  ...
  • Página 59: Operaciones Preliminares

    Si no se respetan las advertencias y las 2.3 DURANTE EL USO instrucciones se pueden causar incendios y/o graves Área de trabajo lesiones. Conserve todas las advertencias y • No use la máquina en ambientes con  las instrucciones para consultarlas riesgo de explosión, en presencia de  en momentos futuros. líquidos inflamables, gases o polvo. Los  contactos eléctricos o refregamientos  •...
  • Página 60: Mantenimiento

    Mantenimiento Respetar minuciosamente las normas locales  • Si hay que vaciar el depósito, realice esta  sobre la eliminación de embalajes, partes  operación al aire libre y con el motor frío. deterioradas o cualquier elemento con fuerte  • Para reducir el riesgo de incendios,  impacto ambiental; los residuos no se deben  controle regularmente que no haya  tirar a la basura, sino que se deben separar  pérdidas de aceite y/o combustible. y entregar a los centros de recogida, que  realizarán el reciclaje de los materiales. Respetar escrupulosamente las  Almacenamiento • No deje combustible en el depósito si  normas locales sobre la eliminación  la máquina se almacena en un edificio  de los materiales de desecho donde los vapores del combustible  Cuando se ponga la máquina fuera de  pueden entrar en contacto con llamas  servicio, no la abandone en el medio  libres, chispas o fuentes de calor. ambiente, y diríjase a un centro de recogida,  • Deje enfriar antes de almacenar la  según las normas locales vigentes. máquina en un lugar cerrado. No deseche los aparatos eléctricos junto  con los residuos domésticos. Según la  Transporte • Transporte la máquina con el depósito vacío. Directiva Europea 2012/19/UE sobre los  residuos de equipos eléctricos y  electrónicos y su aplicación conforme a  2.5 BATERÍA, CARGADOR DE BATERÍA las normas nacionales, los equipos eléctricos ...
  • Página 61: Conocer La Máquina

    Nuestras máquinas cuentan con sistemas  ¡Peligro! Mantenerse alejado  de reducción de las emisiones para las  de las superficies calientes. sustancias antes mencionadas. 3. CONOCER LA MÁQUINA 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN 3.1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Escriba el número de matrícula (S/n) de  Y USO PREVISTO su máquina en el espacio correspondiente  de la etiqueta que aparece en la  Esta máquina es un motor de explosión. parte posterior de la cubierta. El motor es un aparato cuyas prestaciones,  regularidades de funcionamiento y duración  3.4 COMPONENTES DEL MOTOR están condicionadas por muchos factores,  algunos externos y otros estrechamente unidos  La máquina está constituida por los siguientes ...
  • Página 62: Aceite

    a)    U tilizar gasolina limpia, fresca y sin plomo, con  3.9 BUJÍA un mínimo de 90 octanos; b)    N o utilice carburante con porcentaje de etanol  Las bujías para motores endotérmicos  superior al 10%; no son todas iguales. c) No añada aceite; • Use solo bujías del tipo indicado,  d)    P ara proteger el sistema de carburación de la  con la justa gradación térmica. formación  de  depósitos  resinosos,  añadir  un  • Preste atención a la longitud de la  estabilizarlo de carburante. rosca; una rosca de longitud mayor  daña irremediablemente el motor. El uso de carburantes no permitidos daña los com- • Controle la limpieza y que la distancia entre  ponentes del motor y no entre en los términos de  los electrodos sea la correcta (apart. 5.7) garantía NOTA Use solo el combustible indicado 4.
  • Página 63: Arranque Del Motor

    4.1.2 Control del filtro del aire IMPORTANTE No realice trabajos en pendientes superiores a 20° para no perjudicar el correcto funcionamiento del motor La eficacia del filtro del aire es condición indispen- sable para el correcto funcionamiento del motor; no  arranque el motor si faltase el elemento filtrante, si  IMPORTANTE Para los modelos con estuviera  roto  o  no  embebido  suficientemente  en  arranque con batería, asegurarse de aceite.
  • Página 64: Mantenimiento

    5. MANTENIMIENTO Cualquier intento para alterar el sistema de control de las emisiones puede elevar el nivel de emisiones superando el límite legal. En este concepto, se incluyen el Operación desmontaje o la alteración de partes como el sistema de admisión, la instalación de alimentación y el sistema de escape.
  • Página 65: Extracción Y Recarga De La Batería

    un “clic” que la bloquea en su posición  constante. Otros sistemas de recarga y asegura el contacto eléctrico; pueden dañar irreparablemente la batería. 5.4 SUSTITUCIÓN DEL ACEITE 5.3.1 Extracción y recarga de la batería Para el tipo de aceite que hay que usar, atenerse a  Para la extracción:  las indicaciones de la tabla de los datos técnicos. • Presione el pulsador situado sobre la batería  de modo que se deslice hacia arriba (fig. 6.A). IMPORTANTE Realice la descarga del Para la recarga: aceite con el motor caliente, prestando •...
  • Página 66: Control Y Mantenimiento De La Bujía

    lengüetas (fig. 4.B). cesario efectuar el engrase del nuevo filtro como se  c)    Q uite el elemento filtrante (fig. 4.C o bien 4.C.1). ha descrito anteriormente. d)    T ape con un paño el conducto de aspiración (fig.  4.E) para evitar el ingreso de suciedad. • Elemento filtrante de cartucho (fig. 4.C.1) e)    E fectuar el mantenimiento del elemento filtrante  como se indica para los diferentes tipos. –    S oplar con aire comprimido por el lado interno para  f)     L impie el interior del alojamiento (fig. 4.D) del filtro  extraer polvo y residuos. quitando polvo, residuos o suciedad para que no  ingresen en el conducto de aspiración (fig. 4.E). 5.7 CONTROL Y MANTENIMIENTO g)    C oloque el elemento filtrante (fig. 4.C o 4.C.1) en  DE LA BUJÍA su alojamiento y cierre la tapa (fig. 4.B).
  • Página 67: Identificación De Inconvenientes

    6. IDENTIFICACIÓN DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Falta de combustible Controle y llene (cap. 5.1.3) Combustible viejo o  Vacíe el depósito y cargue  impurezas en el depósito con combustible fresco Realice el arranque correctamente  Procedimiento de arranque no correcto (apdo. 5.2 y apdo. 5.3) Controle que el capuchón esté bien  Bujía desconectada acoplado en la bujía (apdo. 5.1.4) Bujía mojada o electrodos de la bujía  Controle (apdo. 6.6) sucios o distancia inadecuada 1. Dificultad de arranque Filtro del aire obstruido Controle y limpie (apdo. 6.5) Aceite inadecuado para la temporada Sustituya con un aceite adecuado (apdo. 6.3) Evaporación del combustible en  Espere algunos minutos, a continuación  el carburador (vapor lock) vuelva a intentar el arranque (apdo. 5.3) a causa de temperaturas altas Póngase en contacto con un Centro  Problemas de carburación de Asistencia Autorizado Batería descargada Recargar la batería (apart. 5.3.1) Colocar la batería correctamente  Batería incorrectamente colocada (apart. 5.3.3) Electrodos de la bujía sucios ...
  • Página 159 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi –  Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas  deste Manual estão expressamente proibidas. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. S.p.A. и защищены  авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено. SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. S.p.A. a sú chránené autorským právom –  Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané. SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. S.p.A. och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion  eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden.

Este manual también es adecuado para:

Wbe120tiWbe140Wbe170Wbe170ls

Tabla de contenido