Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Azur
GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Azur GC4310/02

  • Página 1 Azur GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ENGLISH 4 ESPAÑOL 13 ITALIANO 23 PORTUGUÊS 32 TÜRKÇE 52...
  • Página 4: English

    ◗ Check the cord regularly for possible damage. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 5: Preparing For Use

    ENGLISH Preparing for use Filling the water tank Never immerse the iron in water. Make sure the appliance is unplugged. Set the steam control to position 0 (= no steam). Open the cap of the filling opening. Tilt the iron backwards. Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup.
  • Página 6: Using The Appliance

    ENGLISH Set the required ironing temperature by turning the temperature dial to the appropriate position. Check the laundry care label for the required ironing temperature: Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) Silk Wool - 3 Cotton, linen If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
  • Página 7: Ironing Without Steam

    ENGLISH Ironing without steam Set the steam control to position 0 (= no steam). Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section 'Setting the temperature'). Features Delicate fabric protector (GC4325 only) The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat damage and shiny patches.
  • Página 8 ENGLISH Press and release the shot-of-steam button. Vertical shot of steam The shot-of-steam function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Never direct the steam at people. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent...
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH - If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. - If the temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Alert light and electronic safety shut-off function (GC4340 and GC4330) The iron is equipped with a blue alert light.
  • Página 10: After The Calc-Clean Process

    ENGLISH during ironing), the calc-clean function should be used more frequently. Make sure the appliance is unplugged. Set the steam control to position 0. Fill the water tank to the maximum level. Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. Select the maximum ironing temperature.
  • Página 11 By doing this you will help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Página 12 ENGLISH Problem Possible cause Solution The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and is cold. the wall socket. The temperature dial has been set to Set the temperature dial to the MIN.
  • Página 13: Importante

    ◗ Compruebe el cable con frecuencia por si estuviera dañado. ◗ Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, para evitar situaciones de peligro. ◗ Mantenga siempre vigilada la plancha cuando esté enchufada a la red.
  • Página 14: Preparación Para Su Uso

    ESPAÑOL Preparación para su uso Llenado del depósito de agua No sumerja nunca la plancha en agua. Asegúrese de que el aparato está desenchufado. Ajuste el control de vapor a la posición 0 (= sin vapor). Abra la tapa de la abertura de llenado. Incline la plancha hacia atrás.
  • Página 15: Uso Del Aparato

    ESPAÑOL Fije la temperatura de planchado adecuada girando el control de temperatura hasta la posición correspondiente. Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura de planchado apropiada: Fibras sintéticas (por ejemplo, acrílico, nylon, poliamida, poliéster) Seda Lana - 3 Algodón, lino Si no sabe de qué...
  • Página 16: Características

    ESPAÑOL Planchado sin vapor Ponga el control de vapor en la posición 0 (= sin vapor). Seleccione la posición de temperatura de planchado recomendada (consulte el capítulo "Preparación para su uso", apartado "Ajuste de la temperatura"). Características Protector de tejidos delicados (sólo modelo GC4325) El protector de tejidos delicados protege los tejidos de los daños por altas temperaturas y de los brillos.
  • Página 17 ESPAÑOL La función de golpe de vapor sólo se puede usar a temperaturas de planchado entre 2 y MAX. Presione y suelte el botón de golpe de vapor. Golpe de vapor vertical La función de golpe de vapor también se puede utilizar con la plancha en posición vertical.
  • Página 18: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL - El piloto rojo de apagado automático se apagará. Si la temperatura de la suela es inferior a la temperatura de planchado seleccionada, el piloto ámbar de temperatura se encenderá. - Si el piloto de temperatura se ilumina después de haber movido la plancha, espere a que se apague antes de empezar a planchar.
  • Página 19: Función Calc-Clean (Autolimpieza)

    ESPAÑOL Función Calc-Clean (autolimpieza) Puede utilizar la función Calc-Clean para eliminar las partículas de cal y las impurezas. ◗ Use la función Calc-Clean una vez cada dos semanas. Si el agua de su zona es muy dura (es decir, si durante el planchado salen partículas de cal por la suela), debe utilizar la función Calc-Clean más a menudo.
  • Página 20: Almacenamiento

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente...
  • Página 21: Guía De Resolución De Problemas

    ESPAÑOL de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Restricciones de la garantía El protector de tejidos delicados no está cubierto por las condiciones de la garantía internacional.
  • Página 22 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución La plancha está enchufada pero la suela Hay un problema de conexión. Compruebe el cable de red, la clavija y está fría. el enchufe. El control de temperatura está en Coloque el control de temperatura en MIN.
  • Página 23: Italiano

    ◗ Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. ◗ Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Página 24: Come Riempire Il Serbatoio

    ITALIANO Come preparare l'apparecchio per l'uso Come riempire il serbatoio Non immergete mai il ferro nell'acqua. Verificate che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente. Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (= assenza di vapore). Aprite il tappo del foro di riempimento. Inclinate il ferro all'indietro.
  • Página 25: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    ITALIANO Se non conoscete la composizione di un tessuto e volete stabilire la temperatura giusta, fate una prova su un angolo del capo non visibile quando viene indossato o usato. Seta, lana e materiali sintetici: stirate il capo al rovescio per evitare tracce di lucido.
  • Página 26: Caratteristiche

    ITALIANO Caratteristiche Protezione per tessuti delicati (solo per GC4325) Questo sistema consente di proteggere i tessuti delicati dal calore e dalle tracce di lucido. La protezione per tessuti delicati consente di stirare tessuti (seta, lana, nylon) a una temperatura compresa tra 3 e MAX in combinazione con tutte le opzioni di vapore disponibili.
  • Página 27: Dispositivo Antigoccia

    ITALIANO Getto di vapore verticale La funzione getto di vapore può essere utilizzata anche tenendo il ferro in posizione verticale Questo getto di vapore è utile per eliminare le pieghe da vestiti appesi, tende, ecc. Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. Dispositivo antigoccia Il ferro è...
  • Página 28: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Spia allarme e funzione elettronica di spegnimento di sicurezza (solo per GC4340 e GC4330) Il ferro è provvisto di una spia allarme di colore blu ◗ La spia blu rimane accesa mentre il ferro viene collegato alla presa di corrente. ◗...
  • Página 29: Al Termine Del Processo Anticalcare

    ITALIANO Mettete il regolatore di vapore in posizione O. Riempite il serbatoio fino al livello MAX. Non versate aceto o altri agenti disincrostanti nel serbatoio dell'acqua. Selezionate la temperatura massima di stiratura. Inserite la spina nella presa di corrente. Scollegate l'apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia arancione si spegne.
  • Página 30: Tutela Dell'ambiente

    Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia).
  • Página 31 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è collegato alla presa di È presente un problema di Controllate il cavo, la presa e la spina corrente ma la piastra è fredda. alimentazione. a?muro. Il termostato è impostato su MIN. Impostate il termostato sulla posizione richiesta.
  • Página 32: Português

    ◗ Verifique regularmente se o fio se encontra danificado. ◗ Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Página 33: Regulação Da Temperatura

    PORTUGUÊS Preparação Encher o reservatório da água Nunca mergulhe o ferro dentro de água. Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada. Regule o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor). Abra a tampa da abertura de enchimento. Incline o ferro para trás.
  • Página 34: Utilização Do Aparelho

    PORTUGUÊS Regule o ferro para a temperatura pretendida rodando o botão da temperatura para a posição apropriada. Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura que deve seleccionar: Tecidos sintéticos (p. ex.: acrílico, nylon, poliamida, poliéster) Seda Lã...
  • Página 35: Protector De Tecidos Delicados (Apenas Gc4325)

    PORTUGUÊS Passar sem vapor Regule o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor). Seleccione a temperatura recomendada (consulte o capítulo 'Preparação', secção 'Selecção da temperatura'). Características Protector de tecidos delicados (apenas GC4325) O protector de tecidos delicados protege este tipo de tecidos dos danos provocados pelo calor e das marcas de lustro.
  • Página 36 PORTUGUÊS Prima e solte o botão do jacto de vapor. Jacto de vapor vertical A função 'jacto de vapor' também pode ser utilizada segurando o ferro na posição vertical. Este procedimento é útil para a remoção de vincos quando a roupa está...
  • Página 37: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS - A luz vermelha 'auto-off' apaga-se. Se a temperatura da base do ferro descer abaixo da temperatura seleccionada para passar a roupa, a luz âmbar da temperatura acende-se. - Se a luz da temperatura se acender depois de movimentar o ferro, aguarde que ela se apague antes de começar a passar.
  • Página 38: Função Calc-Clean (Limpeza Do Calcário)

    PORTUGUÊS Função Calc-clean (limpeza do calcário) Pode utilizar a função Calc-clean para remover o calcário e as impurezas. ◗ Utilize a função Calc-clean uma vez a cada duas semanas. Se a água da sua zona de residência for muito dura (p. ex., se saírem resíduos de calcário da base quando estiver a passar), a função Calc-clean deve ser utilizada com mais frequência.
  • Página 39: Garantia E Assistência

    Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte...
  • Página 40: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Restrições à garantia O protector de tecidos delicados não está abrangido pelos termos da garantia internacional. Resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no seu ferro.
  • Página 41 PORTUGUÊS Problema Causa provável Solução O ferro está ligado mas a base continua Existe um problema de ligação. Verifique o fio, a ficha e a tomada fria. eléctrica. O botão da temperatura está na Regule a temperatura para a posição posição MIN.
  • Página 42 ◗ ◗ ◗ ◗ E ◗ Philips ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ GC4340).
  • Página 43 0 (= ◗ (" "). GC4340: ( . .
  • Página 44 " ", " "). - 1-3 - 4-6 MAX)
  • Página 45 0 (= " ", " "). GC4325) MAX, (" ").
  • Página 46 MAX.
  • Página 47 GC4325/4320) ◗ ◗ GC4340 GC4330) ◗ ◗...
  • Página 48 (Calc-clean) ◗...
  • Página 49 GC4340)
  • Página 50 ◗ & Philips www.philips.com Philips Philips Philips.
  • Página 51 " "). " "). " "). GC4325/4320). " "). GC4340 GC4330). " "). GC4340 GC4330).
  • Página 52: Türkçe

    ◗ Elektrik kablosunu düzenli olarak kontrol edin. ◗ Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, Philips tarafından, yetkili Philips servisleri tarafından ya da benzer şekilde onaylanmış kişiler tarafından değiştirilmelidir. ◗ Cihazı, ana şebeke elektriğine bağlıyken denetimsiz bırakmayın.
  • Página 53 TÜRKÇE Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin (= buharsız). Doldurma deliğinin kapağını açın. Ütüyü arkaya doğru yatırın. Su haznesini doldurma kabının yardımıyla maksimum seviyeye kadar musluk suyuyla doldurun. Hazneyi MAX (MAKS) göstergesinin üzerinde bir seviyede doldurmayın. Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü ürünler, ütülemeye yardımcı...
  • Página 54: Cihazın Kullanımı

    TÜRKÇE İpek, yünlü ve sentetik malzemeler: parlak lekeler oluşmasını engellemek için, kumaşın ters yüzünü ütüleyin. Leke oluşumunu engellemek için sprey özelliğini kullanmaktan kaçının. Ütüleme işlemine, sentetik ürünler gibi en az ütüleme sıcaklığı isteyen elbiseleri ütüleyerek başlayın. Cihazın fişini topraklı prize takınız. Ütünün sarı...
  • Página 55 TÜRKÇE Hassas kumaş koruyucu, ütü tabanı sıcaklığını anlık olarak azaltır ve hassas kumaşları güvenle ütülemenizi sağlar. Elbisenin ne tür kumaştan yapıldığını bilmiyorsanız, elbiseyi giydiğinizde görünmeyen bir bölümünü ütüleyerek doğru ütüleme sıcaklığını belirleyin. Ütüde hassas kumaş koruyucu üzerine koyun ('klik'). Sprey özelliği İnatçı...
  • Página 56 TÜRKÇE Otomatik anti-calc sistemi Dahili anti-calc sistemi kireç oluşumunu azaltır ve ütünün daha uzun ömürlü olmasını sağlar. Elektronik emniyetli kapanma özelliği (sadece GC4325/4320 için) ◗ Elektronik emniyetli kapanma özelliği, ütü bir süre boyunca hareketsiz kaldıysa cihazı otomatik olarak kapatır. ◗ Kırmızı otomatik-kapanma ışığı, ütünün emniyetli kapanma özelliği ile kapatıldığını...
  • Página 57: Temizlik Ve Bakım

    TÜRKÇE Temizlik ve bakım Ütülemeden sonra Elektrik fişini prizden çıkarın ve ütüyü soğumaya bırakın. Tortuları ve tabandan çıkan diğer artıkları nemli bir bez ve aşındırıcı olmayan (sıvı) bir temizlik maddesiyle silin. Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle sert temasından kaçının.
  • Página 58 TÜRKÇE Calc-clean işleminden sonra - Fişi prize takın ve ütü tabanının kuruması için ütünün ısınmasını sağlayın. - Ayarlanan ütüleme sıcaklığına ulaştığında, ütüyü prizden çekin. - Ütünüzü yavaşça eski bir bez üzerinde gezdirin. Kalan su lekeleri ütü tabanından çıkar. - Saklamadan önce, ütüyü soğumaya bırakın. Saklama Ütüyü...
  • Página 59: Garanti Ve Servis

    ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin. Garanti sınırlamaları...
  • Página 60 TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Ütünün fişi prize bağlı, ancak ütü tabanı Bağlantı sorunu var. Cihazın fişini, elektrik kablosunu ve ısınmıyor. prizi kontrol ediniz. Sıcaklık kadranı MIN konumuna Sıcaklık kadranını istenilen konuma getirilmiştir. getirin. Buhar çıkmıyor. Su haznesinde yeterince su yok. Su haznesini doldurun (bkz.
  • Página 64 4239 000 56935...

Tabla de contenido