Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
C-60 ZOOM
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
ENGLISH ..............2
FRANÇAIS ..........46
DEUTSCH............90
ESPAÑOL..........134

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus C-60 ZOOM

  • Página 1 DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA CÁMARA DIGITAL C-60 ZOOM BASIC MANUAL ENGLISH ....2 MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG FRANÇAIS ..46 MANUAL BÁSICO DEUTSCH....90 ESPAÑOL..134...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS Getting started..........4 Using the menus .
  • Página 3 “Software Installation Guide” (included in the CD-ROM package). For customers in North and South America For customers in USA Declaration of Conformity Model Number : C-60 ZOOM RM-2 (Remote control) Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc.
  • Página 4: Getting Started

    Getting started Names of parts Self-timer/Remote control Flash lamp AF sensor Microphone Lens Lens barrier Remote control receiver Strap eyelet Speaker Power lamp Zoom lever (W Shutter button Mode dial...
  • Página 5 Getting started (Flash mode) button Green lamp (Erase) button Orange lamp (Macro/Spot) button (Protect) button Viewfinder (Playback) button AF target Arrow pad mark Monitor Card access lamp OK/Menu button ( DC-IN jack A/V OUT jack (MONO) USB connector Battery/Card compartment Connector cover cover...
  • Página 6 Getting started Monitor indications Indications during shooting P 1/800 F2.8 P 1/800 F2.8 ISO 100 HQ 2816x2112 HQ 2816x2112 When INFO is set to OFF When INFO is set to ON Indications during still picture playback 100-0018 100-0018 SIZE: 2816x2112 F2.8 1/800 ISO100 ’04.07.01 12:30...
  • Página 7 Getting started Items Indications Shooting mode , P, A, S, M, Shutter speed 8 to 1/1000 Aperture value F2.8 to F8.0 Exposure compensation –2.0 to +2.0 Exposure differential –3.0 to +3.0 AF target mark Record mode TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Resolution 2816 x 2112, 2560 x 1920, 1600 x 1200, etc.
  • Página 8 Getting started Items Indications ISO64, ISO100, ISO200, ISO400 White balance Print reservation Number of prints x2 to x10 Protect File number 100-0018 Date '04.07.01 Time 07:15, 12:30, 17:45 Frame number Sound record Movie Movie playback time 00:00/00:20 00:00 / 00:20 Elapsed Overall playback time...
  • Página 9: Battery Check

    Getting started Memory gauge The memory gauge lights up when the camera is storing a still picture you have just taken on the card. The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status. The memory gauge does not appear during movie recording.
  • Página 10: Attaching The Strap

    Note • Attach the strap correctly as shown so that the camera does not fall off. If the strap is attached incorrectly and the camera falls off the strap, Olympus is not responsible for any damages.
  • Página 11 Getting started Loading/Unloading the battery/card Battery basics: Lithium ion battery This camera uses an Olympus lithium ion battery (LI-10B/12B). This battery is dedicated to this camera and other batteries do not work. The battery is not fully charged when the camera is purchased. Fully charge...
  • Página 12 Getting started Loading the battery Insert the battery in the correct direction in the battery/card compartment. ● Make sure the knob is locked securely. If the knob is not locked, the battery may pop out when opening the battery/card compartment cover.
  • Página 13: Power On/Off

    Getting started Power on/off Shooting mode Power on: Open the lens barrier. The monitor turns on. The camera turns on in the shooting mode (the power lamp lights). Power off: Partly close the lens barrier to turn the camera off (about halfway across the lens).
  • Página 14: Date/Time Setting

    Getting started Press to select the SETUP tab, ALL RESET then press ENGLISH SETUP ON ON / OFF REC VIEW SETUP tab Press to select , then press ALL RESET ENGLISH Press to select a language, then ON ON / OFF SETUP REC VIEW press...
  • Página 15 Getting started Press on the arrow pad to select When is selected on the screen, press to select the date format. ● Select any one of the following formats: D-M-Y (Day/Month/Year) M-D-Y (Month/Day/Year) Y-M-D (Year/Month/Day) ● The following instructions show the procedure used when the date and time settings are set to Y-M-D.
  • Página 16: Using The Menus

    Using the menus Menu items When you turn on the camera and press , the top menu is displayed on the monitor. You can make a variety of function settings on this camera using the menus. This chapter explains how the menus work, using the P mode screens. Top menu ●...
  • Página 17 Using the menus How to use the menus The instructions below show how to use the menus using the P mode screen. Press to display the top menu. Press Press to select a tab, then press Press to select the item you want to set, then press Press to select the option for the selected item.
  • Página 18 Using the menus MODE MENU (shooting) The MODE MENU functions are categorized under tabs. Press select a tab and display the associated menu items. These instructions are only for quick reference. For more details on the camera functions described in this manual, refer to the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera package.
  • Página 19 Using the menus PANORAMA Allows panorama pictures to be taken with Olympus CAMEDIA-brand cards. 2 IN 1 Combines two still pictures taken in succession and stores them as a single picture. FUNCTION Lets you add special effects to pictures (BLACK & WHITE, SEPIA).
  • Página 20 Using the menus SLEEP Sets the time before the sleep mode (idle mode) begins. MY MODE SETUP Registers settings you customized. FILE NAME Selects how to name files and folders of images to be saved. PIXEL MAPPING Checks the CCD and image processing functions for errors.
  • Página 21 Using the menus EDIT tab Makes the file size smaller and saves it as a new picture. CARD tab CARD SETUP Erases all image data stored on the card or formats the card. SETUP tab ALL RESET Selects whether to keep the current camera settings when you turn off the power.
  • Página 22: Shooting

    Shooting Shooting modes Set the mode dial (and also set the MODE MENU as needed) to select the appropriate shooting mode depending on the type of shooting conditions. • Rotating the mode dial may return some settings to the factory default settings even when ALL RESET is set to OFF.
  • Página 23 Shooting SCENE Scene shooting Enables you to select one of the following scene shooting modes available in the menu. • SCENE can be selected on the MODE MENU only when the mode dial is set to SCENE. • It is useful to assign SCENE to the shotcut menu so you can access quickly.
  • Página 24 Shooting Movie recording Allows you to record movies. The camera sets the aperture and shutter speed automatically. My Mode Enables you to make settings manually and register them in the mode dial's mode so you can call up your own shooting mode whenever you want. Also, if you like the current settings you are using in the mode, you can shift them to the...
  • Página 25 Shooting Shutter priority shooting Allows you to set the shutter speed manually. The camera sets the aperture automatically. Set the shutter speed according to the subject and the type of effect you want. Setting the shutter speed higher lets Setting the shutter speed lower you capture fast-moving action blurs a moving subject, giving without blur.
  • Página 26: Taking Still Pictures Using The Monitor

    Shooting Taking still pictures using the monitor You can shoot while checking the picture area that the camera actually records. You can also check the shooting status, such as the aperture value and shutter speed. Using the camera with the monitor on will shorten the life of the battery. You are recommended to turn off the monitor if you do not need it.
  • Página 27: How To Turn Off The Monitor

    Shooting How to lock the focus P 1/800 F2.8 When shooting a hard-to-focus subject, point the camera at an object about the same distance away as the subject. Press the shutter button halfway. Keeping the shutter button pressed halfway, recompose your shot. Press the shutter HQ 2816x2112 button fully.
  • Página 28: Recording Movies

    Shooting Recording movies Sound is recorded at the same time. The focus and zoom are locked. If the distance to the subject changes, focus may be compromised. The optical zoom is not available. Available modes Set the mode dial to ●...
  • Página 29: Using The Flash

    Shooting Using the flash Available modes Press the (flash mode) button repeatedly until the desired flash mode indication appears. Mode indication Auto-flash SLOW SLOW ● If is not pressed for 2 seconds, the selection screen disappears. Take the picture. ● The orange lamp and the (flash standby) mark light when the flash is ready to fire.
  • Página 30: Flash Off

    Shooting Flash off The flash does not fire even in low light conditions. Use this mode in situations where flash photography is not desired or is prohibited. You can also use this mode when you want to shoot a natural-looking twilight or night scene.
  • Página 31: Aperture Priority Shooting

    Shooting Aperture priority shooting To increase the aperture value Available modes (F-number), press Set the mode dial to A. Set the aperture value. To decrease the aperture Take the picture. value (F-number), press Shutter priority shooting Available To set a faster shutter speed, press modes Set the mode dial to S.
  • Página 32: Selecting The Metering Area

    Shooting Selecting the metering area There are 2 ways of measuring the brightness of a subject: Center-weighted metering and spot metering. Center-weighted metering Meters the brightness over a wide area with emphasis on the center of the screen. This method is used when you do not want to let the brightness of the surrounding area affect the picture.
  • Página 33: Macro Mode Shooting - Taking Close-Up Pictures

    Shooting Macro mode shooting — Taking close-up pictures Macro shooting allows you to shoot from as close as 30 cm (1.0 ft) to a subject while the zoom lever is pressed to the maximum T position. You can fill the entire frame with a very small subject.
  • Página 34: Playback

    Playback Viewing still pictures Press the (playback) button. ● The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame playback) ● Even if you press in the shooting mode, the camera enters the playback mode instantly. Use the arrow pad to play back other pictures. ●...
  • Página 35 Playback Press to start playback. ● When movie playback ends, the display automatically returns to the beginning of the movie. ● You can fast forward/reverse during playback. : Fast forward Each press of the button changes the speed in the following sequence: x2 T x20 T x1 : Fast reverse Each press of the button changes the speed in the following sequence:...
  • Página 36: Protecting Pictures

    Playback Protecting pictures It is highly recommended that you protect important pictures to avoid accidentally erasing them. Protected pictures cannot be erased by the single- frame/all-frame erase function. Display the picture you want to protect. Press the (protect) button. The picture is now protected. ●...
  • Página 37: Card Setup - Formatting Cards

    This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Olympus CAMEDIA-brand cards are highly recommended for use with this camera. If you are going to use non-OLYMPUS cards or cards formatted by other devices such as a computer, you must format them with the camera before use.
  • Página 38: Print Setting/Direct Printing

    Print setting/Direct printing Print setting (DPOF) DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is the format used to record automatic print information from digital cameras. If a card containing print reservation data is taken to a print shot that supports the DPOF format, the pictures can be printed according to the DPOF reservations.
  • Página 39: Direct Printing (Pictbridge)

    Print setting/Direct printing Direct printing (PictBridge) By connecting the camera to a PictBridge-compatible printer with the USB cable, you can print out recorded pictures directly. PictBridge is a standard that allows connection of digital cameras and printers made by different manufacturers and enables direct printing. You can choose from the following print modes.
  • Página 40: Transferring Pictures To A Computer

    Transferring pictures to a computer By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS's (operating systems) may need a special setup when connecting to the camera for the first time.
  • Página 41 • Windows 98 * Certain card readers may not be • Windows 2000 compatible with Mac OS X. • Windows Me å Check the Olympus website for the • Windows XP most up-to-date compatibility • Mac OS 9/X information. ¥...
  • Página 42: Error Codes

    Error codes Monitor indication Possible cause Corrective action The card is not inserted, Insert a card or insert a or it cannot be different card. If the problem recognized. persists, format the card. If NO CARD the card cannot be formatted, it cannot be used.
  • Página 43 Errpr codes Monitor indication Possible cause Corrective action There is a problem with Use image processing the selected picture and software to view the picture it cannot be played on a PC. If that cannot be PICTURE ERROR back on this camera. done, the image file is damaged.
  • Página 44: Specifications

    Image pickup device 1/1.76" CCD solid-state image pickup 6,370,000 (gross) Lens Olympus lens 7.8 mm to 23.4 mm, f2.8 to f4.8, 7 elements in 6 groups (equivalent to 38 mm to 114 mm lens on 35 mm camera) Photometric system...
  • Página 45 –20°C to 60°C (– 4°F to 140°F) (storage) Humidity 30% to 90% (operation) 10% to 90% (storage) Power supply Only an Olympus LI-10B/12B lithium-ion battery AC adapter specified by Olympus (optional) Dimensions 99.5 mm x 58.5 mm x 41.5 mm (W) X (H) X (D) (3.9"...
  • Página 46 TABLE DES MATIÈRES Préparatifs ..........48 Utilisation des menus .
  • Página 47 CD-ROM). Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : C-60 ZOOM RM-2 (Télécommande) Nom de marque : OLYMPUS Partie responsable : Olympus America Inc.
  • Página 48: Préparatifs

    Préparatifs Nomenclature des pièces Voyant du retardateur/ Flash télécommande Capteur de mise au point Microphone Capot de protection Objectif d’objectif Récepteur de télécommande Œillet de courroie Haut-parleur Voyant d’alimentation Levier de zoom (W Déclencheur Molette Mode...
  • Página 49 Préparatifs Touche (Mode Flash) Voyant vert Touche (Effacement) Voyant orange Touche (Gros plan/spot) Touche (Protection) Viseur Touche (Affichage) Repères de Molette de mise au point défilement automatique Écran ACL Voyant d’accès de carte Touche OK/Menu ( Prise d’entrée CC (DC-IN) Prise A/V OUT (MONO) Connecteur USB Couvercle du compartiment...
  • Página 50: Indications Pendant La Prise De Vue 1 2 3

    Préparatifs Indications sur l’écran ACL Indications pendant la prise de vue P 1/800 F2.8 P 1/800 F2.8 ISO 100 HQ 2816x2112 HQ 2816x2112 Lorsque INFO est réglé sur OFF Lorsque INFO est réglé sur ON Indications pendant l’affichage de vues fixes 100-0018 100-0018 SIZE: 2816x2112...
  • Página 51 Préparatifs Postes Indications Mode de prise de vue , P, A, S, M, Vitesse d’obturation 8 à 1/1000 Valeur de l’ouverture F2.8 à F8.0 Compensation d’exposition 2.0 à +2.0 Variance d’exposition –3.0 à +3.0 Repères de mise au point automatique Mode d’enregistrement TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Résolution...
  • Página 52 Préparatifs Postes Indications Enregistrement du son Mesure ponctuelle ISO64, ISO100, ISO200, ISO400 Balance des blancs Réservation d’impression Nombre de tirages x2 à x10 Protection Numéro de fichier 100-0018 Date '04.07.01 Heure 07:15, 12:30, 17:45 Numéro de vue Enregistrement du son Film Durée d’affichage de film 00:00/00:20...
  • Página 53: Contrôle De La Batterie

    Préparatifs Bloc mémoire Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque l’appareil photo range une vue que vous venez de prendre sur la carte. L’indication du bloc mémoire change comme montré ci-dessous en fonction de la situation de prise de vue. Le bloc mémoire n'apparaît pas pendant l’enregistrement de films.
  • Página 54: Fixation De La Courroie

    à des objets qui traînent, causant des Remarque dommages sérieux. • Fixer correctement la courroie de la manière indiquée pour empêcher l’appareil de tomber. Si la courroie n’est pas correctement fixée entraînant la chute de l’appareil, Olympus décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés.
  • Página 55: Introduction/Retrait De La Batterie/Carte Description De La Batterie

    Introduction/retrait de la batterie/carte Description de la batterie: Batterie Lithium ion Cet appareil utilise une batterie Lithium ion Olympus (LI-10B/12B). Cette batterie est conçue pour cet appareil et d’autres batteries ne fonctionneront pas. La batterie n’est pas complètement rechargée au moment de l’achat Chargeur de l’appareil.
  • Página 56 Préparatifs Mise en place de la batterie Introduire la batterie dans le bon sens dans le compartiment de la batterie/carte. ● S’assurer que le bouton est bien verrouillé. Si le bouton n’est pas verrouillé; la batterie risque de sortir en ouvrant le couvercle du compartiment de la batterie/carte.
  • Página 57: Sélection De Langue

    Préparatifs Mise en marche/coupure de l’alimentation Mode de prise de vue Mise en marche: Ouvrir le capot de protection d’objectif. L’écran ACL s’allume. L’appareil passe en mode de prise de vue (le voyant d’alimentation s’allume). Coupure de Fermer partiellement le capot de protection d’objectif pour l’alimentation: couper l’alimentation de l’appareil photo (jusqu’à...
  • Página 58 Préparatifs Appuyez sur pour sélectionner ALL RESET l’onglet SETUP et appuyez sur ENGLISH SETUP ON ON / OFF REC VIEW Onglet SETUP [CONFIG] Appuyez sur pour sélectionner ALL RESET , puis appuyez sur ENGLISH SETUP ON ON / OFF Appuyez sur pour sélectionner une REC VIEW langue, puis appuyez sur...
  • Página 59 Préparatifs Appuyer sur de la molette de défilement pour choisir Lorsque est sélectionné sur l’écran, appuyer sur pour choisir le format de la date. ● Vous pouvez choisir l’un des formats suivants: D-M-Y (Jour/Mois/Année) M-D-Y (Mois/Jour/Année) Y-M-D (Année/Mois/Jour) ● Les instructions suivantes montrent la procédure utilisée lorsque les réglages de la date et de l’heure sont réglés sur Y-M-D.
  • Página 60: Utilisation Des Menus

    Utilisation des menus Postes de menu Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur , le menu principal s’affiche à l’écran. Vous pouvez faire une variété de réglages de fonction sur cet appareil photo en utilisant les menus. Ce chapitre explique le fonctionnement des menus à...
  • Página 61: Menus Raccourcis (Prise De Vue/Affichage)

    Utilisation des menus Comment utiliser les menus Les instructions ci-dessous indiquent comment utiliser les menus en utilisant l'écran du mode P. Appuyez sur pour afficher le menu principal. Appuyez sur Appuyez sur pour sélectionner un onglet, puis appuyez sur Appuyez sur pour sélectionner le poste que vous voulez régler, puis appuyez sur Appuyez sur...
  • Página 62 Utilisation des menus MENU MODE (MODE MENU) (prise de vue) Les fonctions du menu Mode sont réparties en onglets. Appuyez sur pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondantes. Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.
  • Página 63 Permet de prendre des photos d’un sujet aussi proche que 4 cm. PANORAMA Permet de prendre des photos panoramiques avec des [PANORAMIQUE] cartes de marque Olympus CAMEDIA. 2 IN 1 Fusionne deux photos prises à la suite et les enregistre [2 EN 1] comme une seule image.
  • Página 64 Utilisation des menus Coupe le son du signal sonore/des avertissements ou sélectionne le volume sonore. SHUTTER SOUND Définit le son émis en actionnant le déclencheur et [SON DECLENCH] règle le volume. SLEEP Règle la durée avant le passage en mode de veille [VEILLE] (mode d’attente).
  • Página 65 Utilisation des menus Onglet PLAY [LECTURE] Tourne des vues enregistrées de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre (+90°) ou dans le sens contraire (–90°) et les affiche. Mémorise des données de réservation d’impression sur la carte. Ajoute du son à une vue déjà prise. Onglet EDIT Rend la taille du fichier plus petite et le sauvegarde comme une nouvelle vue.
  • Página 66: Prise De Vue

    Prise de vue Modes de prise de vue Régler la molette Mode (et régler également le MODE MENU si nécessaire) pour sélectionner le mode de prise de vue approprié aux conditions de prise de vue. • Tourner la molette Mode peut faire revenir certains réglages sur les réglages par défaut effectués en usine même lorsque ALL RESET Remarque est réglé...
  • Página 67 Prise de vue SCENE Prise de vue de scène Vous permet de sélectionner un des modes de prise de vue suivants disponibles dans le menu. • SCENE ne peut être sélectionné sur le MODE MENU que lorsque la molette Mode est réglée sur SCENE. •...
  • Página 68 Prise de vue Enregistrement de films Vous permet d’enregistrer des films. L’appareil règle automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Mon Mode Vous permet de faire des réglages manuellement et de les enregistrer dans le mode de la molette Mode, ainsi vous pouvez rappeler votre propre mode de prise de vue quand vous voulez.
  • Página 69 Prise de vue Prise de vue priorité vitesse Vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. La valeur d’ouverture est réglée automatiquement par l’appareil. Régler la vitesse d’obturation en fonction du sujet et du type d’effet que vous voulez. Régler l’obturation sur une vitesse Régler l’obturation sur une plus élevée vous permet de saisir un vitesse plus lente rend flou un...
  • Página 70: Prise De Vue Fixe À L'aide De L'écran Acl

    Prise de vue Prise de vue fixe à l’aide de l’écran ACL Vous pouvez prendre des vues tout en contrôlant la zone d’image que l’appareil enregistre réellement. Vous pouvez également vérifier les paramètres de prise de vue tels que l’ouverture et la vitesse d’obturation. La durée de vie de la batterie risque de diminuer en cas d’utilisation de l’appareil photo avec l’écran ACL allumé.
  • Página 71: Comment Éteindre L'écran Acl

    Prise de vue Comment mémoriser la mise au point P 1/800 F2.8 Lorsque vous prenez en photo un sujet sur lequel il est difficile d’effectuer la mise au point, visez un sujet placé à peu près à la même distance. Appuyez sur le déclencheur à mi- course.
  • Página 72: Enregistrement De Films

    Prise de vue Enregistrement de films Le son est enregistré en même temps. La mise au point et le zoom sont verrouillés. La mise au point risque de ne plus être correcte si la distance par rapport au sujet change. Le zoom optique n’est pas disponible. Modes disponibles Réglez la molette Mode sur...
  • Página 73: Utilisation Du Flash

    Prise de vue Utilisation du flash Modes disponibles Appuyer plusieurs fois sur la touche (mode flash) jusqu’à l’apparition de l’indication du mode flash désiré. Indication de mode Flash automatique SLOW SLOW ● Si n’est pas pressé dans 2 secondes, l’écran de sélection disparaît. Prendre la vue.
  • Página 74: Flash Désactivé

    Prise de vue Flash désactivé Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage. Ce mode est utile lorsque la photographie au flash est indésirable ou interdite. Vous pouvez également utiliser ce mode lorsque vous souhaitez photographier l’aspect naturel d’une scène au crépuscule ou la nuit.
  • Página 75: Prise De Vue Priorité Ouverture

    Prise de vue Prise de vue priorité ouverture Modes Pour augmenter la valeur de disponibles l’ouverture (valeur F), appuyer sur Régler la molette Mode sur A. Régler l’ouverture. Pour réduire la valeur de l’ouverture Prendre la vue. (valeur F), appuyer sur Prise de vue priorité...
  • Página 76: Sélection De La Zone De Mesure

    Prise de vue Sélection de la zone de mesure Il existe deux méthodes pour mesurer la luminosité d’un sujet: Mesure pondérée centrale et Mesure ponctuelle (Spot). Mesure pondérée centrale Mesure la luminosité sur une large zone en insistant sur le centre de l’écran. Cette méthode est utilisée lorsque vous ne voulez pas que la luminosité...
  • Página 77: Réglage Du Mode Gros Plan - Prise De Vue Gros Plan

    Prise de vue Réglage du mode gros plan – Prise de vue gros plan La prise de vue gros plan vous permet de prendre des vues aussi près que 30 cm du sujet alors que le levier de zoom est pressé sur la position T maximum.
  • Página 78: Affichage

    Affichage Affichage de vues fixes Appuyez sur la touche (affichage). ● L’écran ACL s’allume et affiche la dernière vue prise. (Affichage d’une seule vue) ● Même si vous appuyez sur dans le mode de prise de vue, l’appareil photo passe immédiatement en mode d’affichage. Utiliser la molette de défilement pour afficher d’autres vues.
  • Página 79 Affichage Appuyer sur pour commencer l’affichage. ● Lorsque l’affichage du film est terminé, l’affichage revient automatiquement au début du film. ● Vous pouvez faire une avance/un retour rapide pendant l’affichage. : Avance rapide Chaque pression sur la touche change la vitesse dans l’ordre suivant: x2 T x20 T x1 : Retour rapide Chaque pression sur la touche change la vitesse dans l’ordre suivant:...
  • Página 80: Protection Des Vues

    Affichage Protection des vues Il est vivement recommandé de protéger des vues importantes pour éviter de les effacer par inadvertance. Les vues protégées ne peuvent pas être effacées par la fonction d’effacement d’une vue/de toutes les vues. Afficher la vue que vous voulez protéger. Appuyer sur la touche (protection).
  • Página 81: Config Carte (Card Setup) - Formatage Des Cartes

    CONFIG CARTE (CARD SETUP) — Formatage des cartes Cette fonction vous permet de formater une carte. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Les cartes de marque Olympus CAMEDIA sont vivement recommandées pour l’utilisation avec cet appareil photo. En utilisant des cartes d’une autre marque ou des cartes formatées par un autre...
  • Página 82: Paramétrage De L'impression/Impression Directe

    Paramétrage de l’impression/Impression directe Paramétrage de l’impression (DPOF) DPOF est l'abréviation pour Digital Print Order Format. DPOF est le format utilisé pour enregistrer des informations de tirage automatique à partir des appareils photo numériques. Si une carte contenant des données de réservation d'impression est apportée à...
  • Página 83: Impression Directe (Pictbridge)

    Paramétrage de l’impression/Impression directe Impression directe (PictBridge) En connectant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge à l’aide d’un câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées. PictBridge est la norme de connexion des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants permettant d’imprimer des photos directement.
  • Página 84: Transfert D'image Vers Un Ordinateur

    Transfert d’images vers un ordinateur En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, des images sur une carte peuvent être transférées sur l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial en raccordant l’appareil pour la première fois. Suivre le schéma ci-dessous. Pour des détails sur les procédures dans le tableau, se référer au “Manuel de référence”...
  • Página 85 ¥ Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.
  • Página 86: Codes D'erreur

    Codes d’erreur Indication de Cause Solution l’écran ACL possible [PAS DE CARTE] Insérez une carte ou une La carte n’est pas carte différente. Si le insérée, ou elle ne peut problème persiste, formatez pas être identifiée. la carte. Si la carte ne peut NO CARD pas être formatée, vous ne pouvez pas l’utiliser.
  • Página 87 Codes d’erreur Indication de Cause Solution l’écran ACL possible [ERREUR D’IMAGE] Utilisez un logiciel de Il existe un problème traitement d’image pour avec la photo l’afficher sur un ordinateur. Si sélectionnée et elle ne vous n’y parvenez pas, cela PICTURE ERROR peut être affichée sur signifie que le fichier image cet appareil.
  • Página 88: Caractéristiques

    Capteur CCD de 1/ 1,76" à 6.370.000 pixels (brut) Objectif Objectif Olympus de 7,8 mm à 23,4 mm, f2,8 à f4,8, 7 éléments en 6 groupes (équivalant à un objectif de 38 mm à 114 mm sur un appareil 35 mm) Posemètre...
  • Página 89 Humidité 30% à 90% (fonctionnement) 10% à 90% (stockage) Alimentation Uniquement une batterie Lithium ion LI-10B/12B Olympus Adaptateur secteur spécifié par Olympus (en option) Dimensions 99,5 mm x 58,5 mm x 41,5 mm (L) x (H) x (P) (excluant les parties en saillie)
  • Página 90 INHALT Vorbereitung ..........92 So verwenden Sie die Menüs .
  • Página 91 Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis Modell-Nummer : C-60 ZOOM RM-2 (Fernauslöser) Markenname : OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc. Anschrift : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157, USA Telefonnummer : 1-631-844-5000 Auf Übereinstimmung mit den FCC- Bestimmungen geprüft.
  • Página 92: Vorbereitung

    Vorbereitung Beschreibung der Teile Selbstauslöser/ Blitz Fernauslöser-LED AF-Sensor Mikrofon Objektiv Objektivschutzschieber Fernauslösersensor Riemenöse Lautsprecher Betriebsanzeige Zoomregler (W Auslöser Programmwählscheibe...
  • Página 93 Vorbereitung -Taste (Blitzmodus) Grüne Sucher- -Taste (Löschen) Orangefarbene -Taste (Nahaufnahme/ Sucher-LED Spotmessung) -Taste (Schreibschutz) Sucher -Taste (Wiedergabe) Pfeiltasten Markierung LCD-Monitor Schreibanzeige OK/Menü-Taste ( Gleichspannungseingang (DC-IN) AV-Ausgang (A/V OUT (MONO)) USB-Buchse Batterie-/ Buchsen- Kartenfachabdeckung abdeckung Stativgewinde...
  • Página 94 Vorbereitung LCD-Monitoranzeigen Anzeigen während der Aufnahme P 1/800 F2.8 P 1/800 F2.8 ISO 100 HQ 2816x2112 HQ 2816x2112 Wenn für INFO der Wenn für INFO der Einstellstatus ON gilt Einstellstatus OFF gilt Anzeigen während der Einzelbildwiedergabe 100-0018 100-0018 SIZE: 2816x2112 F2.8 1/800 ISO100 ’04.07.01 12:30...
  • Página 95 Vorbereitung Funktionen Anzeigen Aufnahmemodus , P, A, S, M, Verschlusszeit 8 bis 1/1000 Blendenwert F2.8 bis F8.0 Belichtungskorrektur –2.0 bis +2.0 Belichtungsabweichung –3.0 bis +3.0 AF-Markierung Speichermodus TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Bildauflösung 2816 x 2112, 2560 x 1920 1600 x 1200 usw. Anzahl der 24 (Einzelbilder) speicherbaren...
  • Página 96 Vorbereitung Funktionen Anzeigen ISO64, ISO100, ISO200, ISO400 Weißabgleich Druckvorauswahl Anzahl der Ausdrucke x2 bis x10 Schreibschutz Dateinummer 100-0018 Datum '04.07.01 Zeit 07:15, 12:30, 17:45 Bildnummer Tonaufnahme Movie Movie-Wiedergabezeit 00:00/00:20 00:00 / 00:20 Bisherige Spielzeit Gesamtaufnahmedauer • Die Anzeigen auf dem LCD-Monitor sind in Abhängigkeit von den Kameraeinstellungen verschieden.
  • Página 97 Vorbereitung Speichersegmentanzeige Die Speichersegmentanzeige leuchtet auf, wenn die Kamera Aufnahmedaten auf die Karte schreibt. Die Speichersegmentanzeige ändert sich wie nachfolgend gezeigt je nach Aufnahmestatus. Bei der Movie-Aufnahme erscheint diese Anzeige nicht. Speichersegmentanzeige Bei Einzelbildaufnahme Aufnehmen Aufnehmen Aufnehmen Warten Warten Warten Vor der Nach einer Es können keine weiteren...
  • Página 98: Anbringen Des Trageriemens

    • Den Riemen wie gezeigt einwandfrei anbringen, so dass sich die Kamera nicht lösen kann. Bei nicht sachgemäßer Anbringung des Riemens kann sich die Kamera lösen und schwer beschädigt werden. In diesem Fall übernimmt Olympus keinerlei Haftung für entstandene Schäden.
  • Página 99 Vorbereitung Einlegen und Entnehmen eines Akkus/einer Karte Lithiumionen-Akku Grundsätzliche Angaben zum Akku: Für diese Kamera darf ausschließlich ein Olympus Lithiumionen-Akku (LI-10B/12B) verwendet werden. Andere Akku/ Batterieausführungen sind ungeeignet. Beim Ladegerät Neukauf dieser Kamera ist der Akku nicht voll aufgeladen. Bitte den Akku vor dem ersten An den Gebrauch mit dem speziell geeigneten Ladegerät...
  • Página 100 Vorbereitung Einlegen des Akkus Den Akku wie abgebildet in der korrekten Richtung in das Batterie-/Kartenfach einlegen. ● Sicherstellen, dass der Riegel einwandfrei eingerastet ist. Andernfalls kann der Akku herausfallen, wenn die Batterie-/ Kartenfachabdeckung geöffnet wird. Entnehmen des Akkus Den Riegel in Pfeilrichtung schieben. Der Akku federt leicht heraus und kann Riegel entnommen werden.
  • Página 101: Ein- Und Ausschalten Der Kamera

    Vorbereitung Ein- und Ausschalten der Kamera Aufnahmemodus Einschalten: Den Objektivschutzschieber öffnen. Die Kamera schaltet sich mit aktiviertem Aufnahmemodus ein (die Betriebsanzeige leuchtet). Ausschalten: Zum Ausschalten der Kamera den Objektivschutzschieber teilweise schließen (etwa halbe Entfernung bis zum Objektiv). Warten Sie, bis der LCD-Monitor erloschen ist und das Objektiv vollständig eingezogen wurde.
  • Página 102: Einstellung Von Datum Und Zeit

    Vorbereitung Drücken Sie und wählen Sie den ALL RESET Menüanzeiger SETUP. Drücken Sie ENGLISH anschließend SETUP ON ON / OFF REC VIEW Menüanzeiger SETUP [EINR] Drücken Sie und wählen Sie ALL RESET Drücken Sie anschließend ENGLISH SETUP ON ON / OFF Drücken Sie und wählen Sie die REC VIEW...
  • Página 103 Vorbereitung Drücken Sie , um zu wählen. Wenn gewählt wurde, wählen Sie nun mit Datumsformat. ● Die folgenden Datumsformate sind wählbar: D-M-Y (Tag/Monat/Jahr) M-D-Y (Monat/Tag/Jahr) Y-M-D (Jahr/Monat/Tag) ● Die folgenden Bedienschritte gelten für die Datums- und Zeiteinstellung, wenn das Datumsformat Y-M-D gewählt wurde. Wählen Sie mit das Jahreseingabefeld.
  • Página 104: So Verwenden Sie Die Menüs

    So verwenden Sie die Menüs Menüeinträge Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Bei dieser Kamera lassen sich zahlreiche Funktionen per Menüsteuerung einstellen. In diesem Kapitel wird die Funktionsweise der Menüs anhand der Monitoranzeigen im P Modus erläutert.
  • Página 105: Verwenden Der Menüs

    So verwenden Sie die Menüs Verwenden der Menüs Im folgenden Beispiel gelten die Angaben zur Menüverwendung für die Monitoranzeigen im P Modus. Drücken Sie , um das Hauptmenü anzuzeigen. Drücken Sie Drücken Sie , um einen Menüanzeiger auszuwählen, und anschließend Drücken Sie , um die gewünschte Funktion auszuwählen.
  • Página 106 So verwenden Sie die Menüs MODE MENU (Aufnahme) Die MODE MENU-Funktionen sind in Menüanzeiger unterteilt. Drücken Sie , um einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen Menüfunktionen anzuzeigen. Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört.
  • Página 107 Unterwassergehäuse verwendet wird Zur gleichzeitigen Tonaufnahme im Einzelbildmodus. Ermöglicht Aufnahmen mit einem Abstand von bis zu 4 cm vom Motiv. PANORAMA Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten können Panoramaaufnahmen angefertigt werden. 2 IN 1 Hierbei werden zwei nacheinander getätigte Aufnahmen [2-IN-1] als ein Bild abgespeichert.
  • Página 108 So verwenden Sie die Menüs PW ON/OFF Sie können wählen, ob die Kamera ein Begrüßungs-/ SETUP [START/ Verabschiedungsbild und einen Begrüßungs-/Verabschie- SCHLUSSBILD] dungston verwendet, und zudem die Lautstärke für den Begrüßungs-/Verabschiedungston wählen. REC VIEW Bestimmt, ob die Bildanzeige erfolgt, solange die [AUFNAHME ANSICHT] Kamera Daten auf die Karte schreibt.
  • Página 109 So verwenden Sie die Menüs Menüanzeiger PLAY [W. GAB] Zur Drehung eines angezeigten gespeicherten Bildes um 90 Grad im Uhrzeigersinn (+90°) oder gegen den Uhrzeigersinn (–90°). Zur Speicherung von Druckvorauswahldaten auf der Karte. Zur Nachvertonung von bereits gespeicherten Einzelbildern. Menüanzeiger EDIT [BEARB.] Das Bild wird als neue Datei gespeichert, für die weniger Speicherplatz erforderlich ist.
  • Página 110: Aufnahme

    Aufnahme Aufnahmemodi Wählen Sie mit der Programmwählscheibe den Aufnahmemodus (bzw. nehmen Sie die gewünschten MODE MENU-Einstellungen vor), der für das Motiv und/oder die gestalterischen Besonderheiten am besten geeignet ist. • Bei der Moduswahl mit der Programmwählscheibe können einige Funktionen auf die Grundeinstellung ab Werk zurückgestellt Hinweis werden, selbst wenn für ALL RESET der Einstellstatus OFF gilt.
  • Página 111 Aufnahme SCENE Motivmodus In diesem Modus können Sie einen der folgenden im Menü aufgelisteten Motivmodi wählen. • Im MODE MENU kann SCENE nur dann gewählt werden, wenn die Programmwählscheibe auf SCENE gestellt ist. • Es kann sich empfehlen, SCENE dem Kurzwahlmenü zuzuweisen, so dass ein sofortiger Aufruf möglich ist.
  • Página 112 Aufnahme Movie-Aufnahme Im Movie-Modus können Sie „bewegte“ Bilder aufnehmen. Die Kamera wählt automatisch Blende und Verschlusszeit. Mein Modus Sie können Einstellungen manuell eingeben und dann unter der Position -Modus der Programmwählscheibe speichern. Ihr persönlicher Aufnahmemodus lässt sich somit direkt mit der Programmwählscheibe aufrufen.
  • Página 113 Aufnahme Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl Sie stellen die Verschlusszeit manuell ein. Die Kamera bestimmt automatisch die geeignete Blende. Eine für das Motiv und den gewünschten Effekt geeignete Verschlusszeit wählen. Bei Wahl einer kürzeren Bei Wahl einer längeren Verschlusszeit werden auch Verschlusszeit werden sich sich bewegende Motive scharf, bewegende Motive teilweise d.
  • Página 114: Einzelbildaufnahme Bei Verwendung Des Lcd-Monitors

    Aufnahme Einzelbildaufnahme bei Verwendung des LCD-Monitors Bei der Bildüberwachung mittels LCD-Monitor tritt kein Parallaxenfehler auf, d. h. das Motiv wird wie auf dem LCD-Monitor gezeigt aufgenommen. Es ist gleichfalls möglich, aufnahmebezogene Informationen wie Blende oder Verschlusszeit etc. auf dem LCD-Monitor zu überprüfen. Bei häufiger Verwendung des LCD Monitors kann sich die Akkunutzungsdauer verringern.
  • Página 115: Ausschalten Des Lcd-Monitors

    Aufnahme So verwenden Sie den Schärfespeicher P 1/800 F2.8 Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten, das sich schwer scharfstellen lässt oder das sich schnell bewegt, richten Sie die Kamera auf ein Motiv, das genauso weit von der Kamera entfernt ist. Drücken Sie den Auslöser halb nach HQ 2816x2112 unten.
  • Página 116: Movie-Aufnahme

    Aufnahme Movie-Aufnahme Dabei wird gleichzeitig der Ton aufgezeichnet. Schärfe und Zoomposition werden beim Start der Aufnahme gespeichert. Wenn sich der Abstand zwischen Motiv und Kamera während der Aufnahme verändert, kann die Kamera das Motiv nicht erneut scharf stellen. Die optische Zoomfunktion kann nicht verwendet werden.
  • Página 117: Blitzmoduswahl

    Aufnahme Blitzmoduswahl Verfügbare Modi Tippen Sie wiederholt an, bis die gewünschte Blitzmodusanzeige erscheint. Blitzmodusanzeige Automatische Blitzabgabe SLOW SLOW ● Wenn innerhalb von 2 Sekunden nicht betätigt wird, erlischt das Auswahlmenü. Führen Sie die Aufnahme durch. ● Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchten die orangefarbene Sucher- LED und das Symbol (Blitzbereitschaft).
  • Página 118 Aufnahme Zwangsabgeschalteter Blitz Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender Umgebungshelligkeit. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Blitzaufnahmen nicht erwünscht oder untersagt sind. Sie können diesen Modus auch dazu verwenden, um eine natürlich wirkende Nacht- oder Dämmerungsaufnahme zu erstellen. Blitzsynchronisation mit einer langen Verschlusszeit SLOW SLOW Diese Blitzmodi sind bei einer langen Verschlusszeit zu verwenden.
  • Página 119: Belichtungsautomatik Mit Blendenvorwahl

    Aufnahme Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl Verfügbare Zur Wahl einer größeren Modi Blendenzahl (F) drücken. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf A. Stellen Sie die Blende ein. Zur Wahl einer kleineren Führen Sie die Aufnahme durch. Blendenzahl (F) drücken. Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl Verfügbare Zur Wahl einer kürzeren Modi Verschlusszeit...
  • Página 120: Wahl Der Belichtungsmessmethode

    Aufnahme Wahl der Belichtungsmessmethode Zwei Messmethoden stehen zur Verfügung: Mittenbetonte Messung und Spotmessung. Mittenbetonte Messung Misst die Belichtungsstärke über einen größeren Bereich mit dem Schwerpunkt auf der Mitte des Messbereichs. Diese Methode ist nützlich, wenn Sie nicht möchten, dass ein Motiv durch eine abweichende Umgebungshelligkeit beeinflusst wird.
  • Página 121: Nahaufnahmemodus - Bei Geringem Motivabstand

    Aufnahme Nahaufnahmemodus — Bei geringem Motivabstand Im Nahaufnahmemodus können Sie Motive ab 30 cm Entfernung fotografieren, wenn maximal eingezoomt ist (T). So lässt sich auch ein sehr kleines Motiv bildschirmfüllend abbilden. Wenn der Modus gewählt wird, bei dem die Belichtungsmessung ausschließlich für die Bildmitte (den innerhalb der AF-Markierung erfassten Motivbereich) erfolgt, kann bei der Nahaufnahme eine optimale Belichtung erzielt werden.
  • Página 122: Wiedergabe

    Wiedergabe Wiedergabe von Einzelbildern Drücken Sie die (Wiedergabe)-Taste. ● Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt hergestellte Aufnahme. (Wiedergabe eines Einzelbildes) ● Auch wenn im Aufnahmemodus betätigt wird, wechselt die Kamera direkt auf den Wiedergabemodus. Mit den Pfeiltasten können andere Einzelbilder aufgerufen werden. ●...
  • Página 123 Wiedergabe Drücken Sie zum Wiedergabestart ● Nach der Movie-Wiedergabe wechselt die Wiedergabe automatisch erneut auf den Movie-Anfang. ● Sie können die Wiedergabe vorwärts oder rückwärts im Zeitraffermodus durchführen. Zeitraffer vorwärts. Bei jeder Tastenbetätigung wechselt die Wiedergabegeschwindigkeit wie folgt: x2 T x20 T x1 Zeitraffer rückwärts.
  • Página 124: Schreibschutz

    Wiedergabe Schreibschutz Es wird nachdrücklich empfohlen, wichtige Bilder mit Schreibschutz zu versehen, um ein versehentliches Löschen zu vermeiden. Schreibgeschützte Bilder können nicht mit der Löschfunktion für einzelne Bilder oder der Gesamtlöschfunktion gelöscht werden. Geben sie das mit Schreibschutz zu versehende Bild wieder. Drücken sie die Taste .
  • Página 125: Karte Einr. (Card Setup) - Kartenformatierung

    KARTE EINR. (CARD SETUP) – Kartenformatierung Zur Formatierung der Karte. Auf eine nicht formatierte Karte können keine Daten geschrieben werden. Die Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten für die Kamera wird nachdrücklich empfohlen. Karten eines Drittherstellers oder mit einem Personal Computer formatierte Karten müssen zunächst in dieser Kamera formatiert werden.
  • Página 126: Druckbezogene Einstellungen/Direktes Ausdrucken

    Druckbezogene Einstellungen/Direktes Ausdrucken Druckbezogene Einstellungen (DPOF) DPOF st die Abkürzung für Digital Print Order Format. DPOF ist ein Datenformat zur Speicherung von Informationen, die zum automatischen Ausdruck von mit Digitalkameras hergestellten Bildern benötigt werden. Eine Karte, die diese Druckvorauswahldaten enthält, kann bei einem Fotolabor mit DPOF-Eignung abgegeben werden, um Ausdrucke entsprechend den DPOF- Daten anfertigen zu lassen.
  • Página 127: Bildübertragung Auf Einen Personal Computer

    Druckbezogene Einstellungen/Direktes Ausdrucken Dabei stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Auswahl: PRINT Druckt das angezeigte Bild. [DRUCKEN] ALL PRINT Druckt alle auf der Karte gespeicherten Bilder. [ALLES.DR] MULTI PRINT Druckt ein Bild in mehreren Druckformaten aus. [MEHRF.DR] ALL INDEX Druckt alle auf der Karte gespeicherten Bilder als Index [GES.INDEX] aus.
  • Página 128 Bildübertragung auf einen Personal Computer Betriebssystem wird identifiziert Windows 2000 Windows 98/98SE Mac OS 9.0 - 9.2/OS X(10.0) Professional/Me/XP (Second Edition) *OS 8.6: Siehe unten. Installation des USB-Treibers für Windows 98 Anschluss der Kamera an einen Personal Computer per USB-Kabel Bestätigen der vom Computer erkannten Kamera Herunterladen von Bilddateien Abtrennen des USB-Kabels...
  • Página 129 PC-Karten-Adapter. * keine Unterstützung bei Windows NT Version 4.0 oder niedriger ¥ Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört.
  • Página 130: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen LCD-Monitor- Mögliche Abhilfemaßnahme Anzeige Ursache [KEINE KARTE] Legen Sie eine Karte ein Die Karte ist nicht oder verwenden Sie eine eingelegt oder kann andere Karte. nicht erkannt werden. Lässt sich die Störung dadurch nicht beheben, müssen Sie die Karte NO CARD formatieren.
  • Página 131 Fehlermeldungen LCD-Monitor- Mögliche Abhilfemaßnahme Anzeige Ursache [BILDFEHLER] Verwenden Sie eine Beim ausgewählten Bildbearbeitungssoftware, Bild ist ein Problem um sich das Bild auf einem aufgetreten, so dass es Personal Computer nicht auf dieser Kamera anzusehen. Wenn sich diese PICTURE ERROR wiedergegeben werden Funktion nicht ausführen kann.
  • Página 132: Technische Daten

    6.070.000 Pixel Bildwandler 1/ 1,76 Zoll CCD- Chip, 6.370.000 Pixel (brutto) Objektiv Olympus-Objektiv, 7,8 mm bis 23,4 mm, Blende f2,8 bis f4,8, 7 Elemente in 6 Gruppen (entspricht einem Objektiv von 38 mm bis 114 mm bei einer 35-mm-Kamera) Belichtungsmessung Mittenbetonte Integralmessung, Spotmessung Blendenöffnung...
  • Página 133 Luftfeuchtigkeit 30 % bis 90 % (Betrieb) 10 % bis 90 % (Lagerung) Spannungsversorgung Nur über den spezifisch geeigneten Olympus Lithiumionen-Akku LI-10B/12B oder das spezifisch geeignete Olympus Netzteil Abmessungen 99,5 mm (B) x 58,5 mm (H) x 41,5 mm (T)
  • Página 134 CONTENIDO Primeros pasos ..........136 Utilización de los menús .
  • Página 135 Número de modelo : C-60 ZOOM RM-2 (Control remoto) Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
  • Página 136: Primeros Pasos

    Primeros pasos Nombres de las partes Lámpara del disparador Flash automático/del control remoto Sensor de enfoque automático (AF) Micrófono Cubreobjetivo Objetivo Receptor del control remoto Ojal para correa Altavoz Lámpara de alimentación Mando de zoom Botón disparador del obturador Disco de modo...
  • Página 137 Primeros pasos Botón (Modo de flash) Lámpara verde Botón (Borrado) Lámpara naranja Botón (Macro/Puntos) Botón (Protección) Visor Botón (Reproducción) Marca de objeto de enfoque Teclas de automático control (AF) Monitor Lámpara de control de la tarjeta Botón OK/menú ( Jack DC-IN Jack A/V OUT (MONO) Conector USB Tapa del compartimiento de...
  • Página 138: Indicaciones Del Monitor Indicaciones Durante La Toma 1 2 3

    Primeros pasos Indicaciones del monitor Indicaciones durante la toma P 1/800 F2.8 P 1/800 F2.8 ISO 100 HQ 2816x2112 HQ 2816x2112 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON Indicaciones durante la reproducción de fotografías fijas 100-0018 100-0018 SIZE: 2816x2112...
  • Página 139 Primeros pasos Ítems Indicaciones Modo de fotografía , P, A, S, M, Velocidad de obturación 8 a 1/1000 Valor de abertura F2.8 a F8.0 Compensación de la –2.0 a +2.0 exposición Diferencial de exposición –3.0 a +3.0 Marca de objeto de enfoque automático (AF) Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2...
  • Página 140 Primeros pasos Ítems Indicaciones Grabación de sonido Medición de puntos ISO64, ISO100, ISO200, ISO400 Balance de blancos Reserva de impresión Número de impresiones x2 a x10 Protección Número de archivo 100-0018 Fecha '04.07.01 Hora 07:15, 12:30, 17:45 Número de cuadro Grabación de sonido Vídeo Tiempo de reproducción 00:00/00:20...
  • Página 141: Indicador De Memoria

    Primeros pasos Indicador de memoria El indicador de memoria se enciende cuando la cámara está almacenando una fotografía recién tomada en la tarjeta. La indicación del indicador de memoria cambia como se muestra abajo de acuerdo con el estado de la toma.
  • Página 142 Nota daños. • Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y la cámara se desprende, Olympus no asumirá la responsabilidad por ningún daño.
  • Página 143: Colocación/Extracción De La Batería/Tarjeta Elementos Básicos De La Batería

    Elementos básicos de la batería: Batería de iones de litio Esta cámara utiliza una batería de iones de litio de Olympus (LI-10B/12B). Esta batería es exclusiva para esta cámara ya que otras baterías no funcionan. Cuando adquiere la cámara, la batería no Cargador viene completamente cargada.
  • Página 144 Primeros pasos Colocación de batería Inserte la batería en la dirección correcta en el compartimiento de batería/tarjeta. ● Asegúrese de que la perilla esté firmemente trabada. Si la perilla no está trabada, la batería puede saltar al abrir la tapa del compartimiento de batería/tarjeta.
  • Página 145: Encendido/Apagado De La Alimentación

    Primeros pasos Encendido/apagado de la alimentación Modo de toma Para encender la : Abra el cubreobjetivo. El monitor se enciende. La alimentación cámara se activa en el modo de toma (la lámpara de alimentación se enciende). Para apagar la : Cierre parcialmente el cubreobjetivo para apagar la alimentación alimentación de la cámara (casi hasta la mitad del objetivo).
  • Página 146: Ajuste De La Fecha/Hora

    Primeros pasos Presione para seleccionar la ALL RESET pestaña SETUP y luego presione ENGLISH SETUP ON ON / OFF REC VIEW Pestaña SETUP [CONFIG.] Presione para seleccionar ALL RESET luego presione ENGLISH SETUP ON ON / OFF Presione para seleccionar un REC VIEW idioma y luego presione Vuelva a presionar...
  • Página 147 Primeros pasos Presione en las teclas de control para seleccionar Cuando esté seleccionado en la pantalla, presione para seleccionar el formato de la fecha. ● Seleccione cualquiera de los siguientes formatos: D-M-Y (Día/Mes/Año) M-D-Y (Mes/Día/Año) Y-M-D (Año/Mes/Día) ● Las siguientes instrucciones muestran el procedimiento utilizado cuando los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
  • Página 148: Utilización De Los Menús

    Utilización de los menús Items del menú Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú principal en el monitor. Se puede ejecutar diversos ajustes de función en esta cámara con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo P. Menú...
  • Página 149: Cómo Usar Los Menús

    Utilización de los menús Cómo usar los menús Las instrucciones de abajo muestran como utilizar los menús cuando se utiliza la pantalla de modo P. Presione para que se muestre el menú principal. Presione Presione para seleccionar una pestaña y luego presione Presione para seleccionar la opción que desea ajustar y luego presione...
  • Página 150 Utilización de los menús MENU MODO (MODE MENU) (toma) Las funciones de MODE MENU están clasificadas en pestañas. Presione para seleccionar una pestaña y para que se muestren las opciones asociadas al menú. Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
  • Página 151 Utilización de los menús PANORAMA Permite tomar fotografías panorámicas con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA. 2 IN 1 Combina dos fotografías tomadas una detrás de [2 EN 1] la otra y las almacena como una sola fotografía. FUNCTION Le permite añadir efectos especiales a las...
  • Página 152 Utilización de los menús SLEEP Ajusta el tiempo antes de entrar en el modo de reposo [MODE INACTIV.] (modo inactivo). MY MODE SETUP Registra los ajustes que ha personalizado. [AJ. MI MODO] FILE NAME Elije cómo nombrar archivos y carpetas de imágenes [NOM FICHERO] que serán almacenadas.
  • Página 153 Utilización de los menús Pestaña EDIT [EDICION] Disminuye el tamaño del archivo y lo guarda como una nueva fotografía. Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP Borra todos los datos de imágenes almacenados en [CONFIG. TARJ.] la tarjeta o formatea la tarjeta. Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes actuales de...
  • Página 154: Toma

    Toma Modos de toma Ajuste el disco de modo (y también ajuste MODE MENU como sea necesario) para seleccionar el modo de toma apropiado dependiendo del tipo de condición de la toma. • Al girar el disco de modo puede que algunos ajustes vuelvan a los ajustes por defecto de fábrica aun cuando ALL RESET esté...
  • Página 155 Toma SCENE Toma de escenas Le permite seleccionar uno de los siguientes modos de toma de escenas disponibles en el menú. • Se puede seleccionar SCENE en el MODE MENU sólo cuando el disco de modo está ajustado en SCENE. •...
  • Página 156 Toma Grabación de imágenes de vídeo Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad del obturador. Mi modo Le permite efectuar los ajustes manualmente y registrarlos en el modo del disco de menú para poder llamar a su propio modo de toma, siempre que lo desee.
  • Página 157 Toma Toma con prioridad del obturador Le permite ajustar la velocidad del obturador manualmente. La cámara ajusta la abertura automáticamente. Ajuste la velocidad del obturador de acuerdo con el sujeto y el tipo de efecto que desea. Al ajustar el obturador en Al ajustar el obturador en una velocidad más alta, le una velocidad más lenta,...
  • Página 158: Toma De Fotografías Usando El Monitor

    Toma Toma de fotografías usando el monitor Se puede fotografiar con el monitor mientras verifica el área de la fotografía que la cámara está grabando actualmente. Podrá también verificar el estado de disparo, como por ejemplo el valor de abertura y la velocidad de obturación. Si utiliza la cámara con el monitor encendido, se acortará...
  • Página 159: Cómo Bloquear El Enfoque

    Toma Cómo bloquear el enfoque P 1/800 F2.8 Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia que su sujeto. Presione a medias el botón obturador. Vuelva a componer la toma en el visor HQ 2816x2112 manteniendo el botón obturador presionado a medias.
  • Página 160: Grabación De Imágenes De Vídeo

    Toma Grabación de imágenes de vídeo Se graba el sonido al mismo tiempo. El enfoque y el zoom quedan bloqueados. Si la distancia hasta el sujeto cambia, el enfoque puede verse alterado. El zoom óptico no está disponible. Modos disponibles Ajuste el disco de modo en ●...
  • Página 161: Uso Del Flash

    Toma Uso del flash Modos disponibles Presione el botón (modo de flash), reiteradamente hasta que la indicación del modo de flash deseado aparezca. Indicación de modo Flash automático SLOW SLOW ● Si no se presiona durante 2 segundos, la pantalla de selección desaparece.
  • Página 162: Flash Apagado

    Toma Flash apagado El flash no se dispara, aun en condiciones de baja iluminación. Utilice este modo cuando no desee fotografiar con flash o en lugares donde esté prohibido su uso. También puede utilizar este modo cuando desee obtener imágenes naturales de crepúsculos o escenas nocturnas. Sincronización lenta SLOW SLOW...
  • Página 163: Toma Con Prioridad De Abertura

    Toma Toma con prioridad de abertura Modos Para aumentar el valor de la disponibles abertura (número F), presione Ajuste el disco de modo en A. Ajuste el valor de la abertura. Para disminuir el valor de la Tome la fotografía. abertura (número F), presione Toma con prioridad del obturador Modos...
  • Página 164: Selección Del Área De Medición

    Toma Selección del área de medición Hay 2 formas de medir el brillo de un sujeto: Medición centrada y medición de puntos. Medición centrada Mide el brillo sobre un área amplia, pero con un mayor énfasis en el centro de la pantalla. Este método se debe utilizar cuando no desee que el brillo del área circundante afecte a la fotografía.
  • Página 165: Toma En El Modo Macro - Toma De Fotografías En Primer Plano

    Toma Toma en el modo macro — Toma de fotografías en primer plano La toma macro le permite fotografiar muy cerca del sujeto, como a 30 cm, mientras se presiona el mando de zoom hacia la posición T máxima. Es posible llenar el cuadro completo con un objeto muy pequeño.
  • Página 166: Reproducción

    Reproducción Visualización de fotografías Presione el botón (reproducción). ● El monitor se enciende y muestra la última fotografía tomada. (Reproducción de un solo cuadro) ● Aunque presione en el modo de toma, la cámara ingresa al modo de reproducción instantáneamente. Emplee las teclas de control para reproducir otras fotografías.
  • Página 167 Reproducción Presione para iniciar la reproducción. ● Cuando finaliza la reproducción de imágenes de vídeo, el monitor retorna automáticamente al principio de las imágenes de vídeo. ● Se puede avanzar/retroceder rápidamente durante la reproducción. : Avance rápido Cada vez que se presiona el botón, la velocidad cambia en la siguiente secuencia: x2 T x20 T x1 : Retroceso rápido Cada vez que se presiona el botón, la velocidad cambia en la siguiente...
  • Página 168: Protección De Fotografías

    Reproducción Protección de fotografías Es altamente recomendable proteger las fotografías importantes para evitar borrarlas accidentalmente. Las fotografías protegidas no pueden ser borradas por la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros. Muestra la fotografía que desea proteger. Presione el botón (protección).
  • Página 169: Config.tarj (Card Setup) - Formateado De Tarjetas

    CONFIG.TARJ (CARD SETUP) — Formateado de tarjetas Esta función le permite formatear una tarjeta. El formateado de tarjeta la prepara para recibir datos. Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son altamente recomendadas para ser usada con esta cámara. Si va a emplear tarjetas que no sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos, tal como un ordenador, deberá...
  • Página 170: Ajustes De Impresión/Impresión Directa

    Ajustes de impresión/Impresión directa Ajustes de impresión (DPOF) DPOF es la abreviatura de Formato de orden de impresión digital. DPOF es el formato utilizado para grabar la información de impresión automática desde cámaras digitales. Si se lleva una tarjeta con datos de reserva de impresión a un establecimiento de impresión que soporta el formato DPOF, las fotografías pueden ser impresas de acuerdo con los datos de reserva de DPOF.
  • Página 171: Impresión Directa (Pictbridge)

    Ajustes de impresión/Impresión directa Impresión directa (PictBridge) Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con la tecnología PictBridge, podrá imprimir las fotografías grabadas directamente. PictBridge es un estándar que permite conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. Puede elegir entre los siguientes modos de impresión.
  • Página 172: Transferecia De Imágenes A Un Ordenador

    Transferencia de imágenes a un ordenador Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs (sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta”...
  • Página 173: Para Usuarios De Otros Os

    * No soportado por Windows NT4.0 ni menor ¥ Consulte con el representante Olympus más cercano. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
  • Página 174: Códigos De Error

    Códigos de error Indicaciones del Causas posibles Acciones correctivas monitor [SIN TARJETA] Inserte una tarjeta, o inserte La tarjeta no está una tarjeta diferente. Si el insertada o no puede problema persiste, formatee ser reconocida. la tarjeta. Si no puede NO CARD formatearse la tarjeta, no podrá...
  • Página 175 Códigos de error Indicaciones del Causas posibles Acciones correctivas monitor [ERR. EN ARCH.] Para ver la fotografía en un Hay un problema con la ordenador, utilice el software fotografía seleccionada de procesamiento de y no puede ser imágenes. Si aún no PICTURE ERROR reproducida en esta consigue reproducirla,...
  • Página 176: Especificaciones

    CCD de 1/1,76" con captación de imágenes en de imágenes estado sólido, 6.370.000 (bruto) Objetivo Objetivo Olympus de 7,8 mm a 23,4 mm, f2,8 a f4,8, 7 elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm a 114 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico...
  • Página 177 Humedad 30% a 90% (funcionamiento) 10% a 90% (almacenamiento) Alimentación Sólo una batería de iones de litio LI-10B/12B de Olympus Adaptador de CA especificado por Olympus (opcional) Dimensiones 99,5mm x 58,5mm x 41,5mm (An.) X (Alt.) X (P) (excluyendo protuberancias) Peso 194 g (sin batería ni tarjeta)
  • Página 178 MEMO...
  • Página 179 MEMO...
  • Página 180 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital Olympus Europa GmbH Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel. +49 40 - 23 77 3-0 / Fax +49 40 - 23 07 61...

Tabla de contenido