Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

COFFEE MAKER
FILTER- KAFFEEMASCHINE
KM 6280
KM 6280 W
DE
EN
TR
FR
HR
PL
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundig KM 6280

  • Página 1 COFFEE MAKER FILTER- KAFFEEMASCHINE KM 6280 KM 6280 W...
  • Página 3 ________________________________________________________________________________ ­ 3...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ________________________________________________________________________________ DEUTSCH­ 05-12 ENGLISH­ 13-20 TÜRKÇE­ 21-28 ESPAÑOL­ 29-37 FRANÇAIS­ 38-46 HRVATSKI­ 47-54 POLSKI­ 55-63 ­ 4...
  • Página 5: Deutsch

    SICHERHEIT­UND­AUFSTELLEN­______________ Lesen Sie diese Bedienungsan- Falls nicht vorhanden, wird █ leitung sorgfältig, bevor Sie das als zusätzlicher Schutz die Gerät benutzen! Befolgen Sie Installation einer Fehlerstrom- alle Sicherheitshinweise, um Schutzeinrichtung mit einem Schäden wegen falscher Benut- Bemessungsauslösestrom von zung zu vermeiden! nicht mehr als 30 mA empfoh- len.
  • Página 6 █ das Netzkabel oder das Gerät den, wenn sie beaufsichtigt selbst beschädigt ist. oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un- Unsere GRUNDIG Haushalts- █ terwiesen wurden und die da- geräte entsprechen den gel- tenden Sicherheitsnormen. raus resultierenden Gefahren Wenn das Gerät oder das verstanden haben.
  • Página 7 SICHERHEIT­UND­AUFSTELLEN­______________ Gerät und dessen Zubehör nie- Gerät so aufstellen, dass der █ █ mals auf oder in der Nähe von Netzstecker immer zugänglich heißen Oberflächen wie Gas- ist. brennern, elektrischen Kochplat- Kontakt mit heißen Flächen █ ten oder heißen Öfen betreiben meiden, Glaskanne aus- oder platzieren.
  • Página 8: Bedienelemente­und­teile

    GRUNDIG Kaffeemaschine KM 6280/ KM Abdeckung des Wassertanks 6280 W. Filterkorbdeckel Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfäl- tig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätspro- Filterkorb dukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen Belüftungsöffnungen können. Wasserstandanzeige mit MAX-Markierung Verantwortungsbewusstes­­ Wassertank Handeln!
  • Página 9: Kaffee­zubereiten

    BETRIEB­ __________________________________ Vorbereitung Hinweis Immer nur einen Papierfilter auf einmal ver- █ Achtung wenden. Darauf achten, dass der Papierfilter Erste Inbetriebnahme: Mindestens viermal rei- nicht geknickt wird oder sich umfaltet. █ nes Wasser durchlaufen lassen, keinen Kaffee 5­­ F ilter mit der gewünschten Menge gemah- hinzugeben.
  • Página 10 BETRIEB­ __________________________________ Achtung Hinweise Die Glaskanne möglichst schnell (innerhalb Wenn der Brühvorgang fortgesetzt werden soll, █ █ 30 Sekunden) wieder auf die Warmhalteplatte die Schritte 1 bis 12 wiederholen. Das Gerät stellen. Andernfalls kann sich der Filter zwischen jedem Brühvorgang mindestens 15 überfüllen und der Kaffee überlaufen.
  • Página 11: Reinigung Und Pflege

    INFORMATIONEN­_________________________ Reinigung­und­Pflege Entkalken Entkalken verlängert die Lebensdauer Ihres Ge- Achtung rätes. Kaffeemaschine mindestens viermal jährlich Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö- █ entkalken. Die Häufigkeit hängt von der Wasser- sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten härte im Gebiet ab. Je härter das Wasser ist, verwenden.
  • Página 12: Informationen­zur­­ Verpackung

    Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in stattdessen einer Sammelstelle Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich Wiederverwertung elektrischen sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG- elektronischen Altgeräten Ihre Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
  • Página 13: English

    SAFETY­AND­SET-UP­_______________________ Please read this instruction For additional protection, this █ manual thoroughly prior to appliance should be con- using this appliance! Follow all nected to a household current safety instructions in order to fault protection circuit breaker avoid damage due to improper of no more than 30 mA.
  • Página 14 Our GRUNDIG Household they have been given supervi- █ Appliances meet applicable sion or instruction concerning safety standards, thus if the...
  • Página 15 SAFETY­AND­SET-UP­_______________________ Do not use the appliance Do not move the appliance █ █ for anything other than its in- while there is hot liquid in the tended use. The coffee maker glass jug or if the appliance is is designed for preparing still hot.
  • Página 16 GRUNDIG Coffee Maker KM 6280/ Water tank cover KM 6280 W. Filter basket cover Please read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG Filter basket product for many years to come. Ventilation slots Water level indicator A­responsible­approach!
  • Página 17: Brewing­coffee

    OPERATION­______________________________ Preparation 4­­ T ake a suitable paper filter (1 x 4) and insert the paper filter into the filter basket Caution Note First time use: Run the appliance at least 4 █ Use only one paper filter at each time. Make times without adding coffee.
  • Página 18 OPERATION­______________________________ Caution Hints­and­Tips Make sure to place the glass jug on the Use softened or filtered water to prevent lime █ █ warming plate quickly (max. 30 seconds). build-up. Otherwise the brewed coffee from the filter Store unused coffee in a cool, dry place. After █...
  • Página 19: Cleaning And Care

    INFORMATION­ ___________________________ Cleaning­and­care Descaling­the­appliance Caution Descaling extends the life of your appliance. Never use petrol, solvents, abrasive cleaners Descale your coffee maker at least 4 times per █ or metal objects and hard brushes to clean the year. The period depends on the water hardness appliance.
  • Página 20: Technical Data

    INFORMATION­ ___________________________ Storage Technical­data If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully. Make sure the appliance is unplugged and completely dry. Power­supply: 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Store the appliance in a cool, dry place.
  • Página 21: Türkçe

    GÜVENLİK­VE­KURULUM­ __________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce Bu cihaz, ilave koruma için █ bu kullanma kılavuzunu tam azami 30 mA'lık ev tipi bir olarak okuyun! Hatalı kullanım- kaçak akım koruma sigor- dan kaynaklanan hasarları ön- tasına bağlanmış olmalıdır. lemek için tüm güvenlik talimat- Öneri için bir elektrik teknisye- larına uyun! nine danışın.
  • Página 22 GÜVENLİK­VE­KURULUM­ __________________ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, Çocuklar cihazla oynamama- █ █ geçerli güvenlik standartla- lıdır. rına uygundur; bu nedenle Cihazı ilk kez kullanmadan █ cihaz veya elektrik kablosu önce su veya kahve ile temas hasar görürse, herhangi bir eden tüm parçaları dikkatli şe- tehlikeyi önlemek için yetkili...
  • Página 23 GÜVENLİK­VE­KURULUM­ __________________ Cihazı sadece beraberinde Cihazı asla maksimum seviye █ █ verilen parçalarıyla birlikte göstergesinin üzerinde dol- çalıştırın. durmayın. Azami seviyesinin üzerinde doldurulmuşsa fazla Cihazı elleriniz ıslak veya █ su cihazın tahliye deliğinden nemliyken kullanmayın. dışarı akar. Cihazı daima dengeli, düz, █...
  • Página 24: Kahve­pişirme

    GENEL­BAKIŞ­_____________________________ Kontroller­ve­parçalar Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Kahve Makinesi KM 6280/ Sayfa 3'teki şekle bakın. KM 6280 W'yi satın aldığınız için sizi kutlarız. Su haznesi kapağı Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim Filtre sepeti kapağı alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla- nıcı...
  • Página 25 KULLANIM­ _______________________________ Kahve makinesinin kapasitesinin aşılmasını Kahve makinesinin sıcak kalma özelliği vardır █ █ önlemek için su haznesinin arkasında bir dam- ve makine çalışıyorken taze kahveyi 30 da- lama deliği vardır. Çok fazla su koyarsanız, kikaya kadar sıcak tutabilir. Makine, çevreci cihazın arka kısmından damlayacaktır.
  • Página 26 KULLANIM­ _______________________________ İpucu­ve­Öneriler Kireç oluşumunu önlemek için yumuşak veya █ filtrelenmiş su kullanın. Kullanılmayan kahveyi serin ve kuru bir yerde █ saklayın. Bir paket kahveyi açtıktan sonra ta- zeliğini korumak için hava geçirmez bir şe- kilde tekrar kapatın. Tadını azaltacağından ötürü filtredeki kahve █...
  • Página 27: Temizleme­ve­bakım

    BİLGİLER­ _________________________________ Kireç­Çözme Temizleme­ve­bakım Kireç çözdürme cihazın ömrünü uzatır. Kahve ma- Dikkat kinesinde yılda en az 4 kez kireç çözdürme işlemi Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol- █ uygulayın. Bu süre kullandığınız suyun sertliğine ventler, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler bağlıdır. Su ne kadar sertse cihazda o kadar sık veya sert fırçalar kullanmayın.
  • Página 28: Teknik Veriler

    BİLGİLER­ _________________________________ Teknik­veriler 9­­ S u haznesine soğuk, temiz içme suyu doldu- run ve tüm suyu dolaştırın. 10­­9. adımı dört kez tekrar edin. 11­­Artık yeniden kahve pişirebilirsiniz. Güç­kaynağı: 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Saklama Güç:­ 840–1000 W max.­su­hacmi: 1,8 L Cihazı...
  • Página 29: Para Una Mayor Protección, Conecte El Aparato

    SEGURIDAD­Y­PREPARACIÓN­ ______________ Lea este manual de instruccio- Compruebe que la tensión in- █ nes detenidamente antes de dicada en la placa de datos se utilizar el aparato. Siga todas corresponda con la de la red las instrucciones de seguridad de alimentación de su domici- para evitar daños debidos a un lio.
  • Página 30 SEGURIDAD­Y­PREPARACIÓN­ ______________ No aplaste ni doble el cable Mantenga siempre el electro- █ █ de alimentación, ni deje que doméstico y el cable fuera del roce en bordes afilados para alcance de los niños menores evitar cualquier daño. de 8 años. Mantenga el cable de co- Pueden usar el aparato los █...
  • Página 31 SEGURIDAD­Y­PREPARACIÓN­ ______________ No utilice el aparato para Evite el contacto con las su- █ █ otros fines distintos de su uso perficies calientes y sujete la previsto. La cafetera está dise- jarra de vidrio únicamente por ñada para preparar café. No el asa, ya que existe riesgo la utilice para calentar ningún de sufrir quemaduras.
  • Página 32: En Caso De Que Salpique

    SEGURIDAD­Y­PREPARACIÓN­ ______________ Vierta agua en el depósito de █ agua con cuidado. En caso de que salpique █ agua, asegúrese de que tanto la jarra de vidrio como la plataforma de calentamiento estén secos. Use la jarra de vidrio única- █...
  • Página 33: Controles­y­piezas

    Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nueva caf- Vea la ilustración de la pág. 3. etera GRUNDIG KM 6280/ KM 6280 W. Tapa del depósito de agua Le rogamos lea con atención las siguientes Tapa de la cesta del filtro notas de uso para disfrutar al máximo de la...
  • Página 34: Preparación De Café

    FUNCIONAMIENTO­ _______________________ Preparación 3­­ R etire la cesta del filtro 4­­ T ome un filtro de papel adecuado (1 x 4) e Atención insértelo en la cesta del filtro Primer uso: haga funcionar el aparato sin aña- █ dir café un mínimo de 4 veces. Nota Use un único filtro de papel por vez.
  • Página 35 FUNCIONAMIENTO­ _______________________ La máquina de café tiene una función para Notas █ mantener el calor y puede mantener caliente Si desea preparar más café, repita los pasos █ el café preparado hasta 30 minutos cuando 1 a 12 del procedimiento. Espere al menos 15 se enciende la máquina.
  • Página 36: Limpieza Y Cuidados

    INFORMACIÓN­___________________________ Limpieza­y­cuidados Descalcificación­del­­ ­ ­ aparato Atención No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolven- █ La descalcificación prolonga la vida útil del tes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o aparato. Descalcifique la cafetera al menos 4 cepillos duros para limpiar el aparato. veces al año.
  • Página 37: Almacenaje

    INFORMACIÓN­___________________________ Almacenaje Información­de­embalaje Si no va a utilizar el aparato durante un periodo El embalaje del producto está prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa- fabricado con material reciclable de mente. Asegúrese de que el aparato esté desen- acuerdo con las normativas nacionales chufado y completamente seco.
  • Página 38 SÉCURITÉ­ET­INSTALLATION­ ________________ Veuillez lire attentivement le Assurez-vous que la tension █ présent manuel d'utilisation de secteur figurant sur la avant d'utiliser cet appareil ! plaque signalétique corres- Respectez toutes les consignes pond à votre alimentation de sécurité pour éviter des secteur locale.
  • Página 39: Français

    étant Nos appareils électroména- █ conscients des dangers y affé- gers GRUNDIG répondent rents. Le nettoyage et l’entretien aux normes de sécurité en d’utilisation ne doivent pas être vigueur. Par conséquent, si effectués par des enfants sans l’appareil ou le cordon d’ali-...
  • Página 40 SÉCURITÉ­ET­INSTALLATION­ ________________ Avant la première utilisation Faites fonctionner l'appareil █ █ de l'appareil, nettoyez soi- uniquement avec les éléments gneusement tous les éléments fournis. qui seront en contact avec Évitez d'utiliser l'appareil █ de l'eau ou du café. Repor- avec des mains mouillées ou tez-vous aux renseignements humides.
  • Página 41 SÉCURITÉ­ET­INSTALLATION­ ________________ N'ouvrez pas le couvercle ou Utilisez la verseuse en verre █ █ le porte-filtre pendant le pro- uniquement avec la cafetière. cessus de préparation. Ne faites jamais fonctionner █ l'appareil sans eau à l'inté- Ne remplissez jamais l'appa- █...
  • Página 42 KM 6280 W. Couvercle du porte-filtre Veuillez lire attentivement les recommandations ci-après pour pouvoir profiter au maximum de Porte-filtre la qualité de votre produit Grundig pendant de Fentes de d'aération nombreuses années à venir. Indicateur du niveau d'eau avec marque Une­approche­responsable­! Réservoir à...
  • Página 43: Préparation Du Café

    FONCTIONNEMENT­ _______________________ Préparation 2­­ F ermez le couvercle du réservoir d'eau ouvrez le couvercle du porte-filtre Attention 3­­ R etirez le porte-filtre Première utilisation: Faites fonctionner l'appa- █ reil sans ajouter de café au moins 4 fois. 4­­ P renez un filtre en papier adapté (1 x 4) et insérez-le dans le porte-filtre Suivez les étapes 1 à...
  • Página 44 FONCTIONNEMENT­ _______________________ Les fentes d'aération favorisent l'échappement 12­­Débranchez l'appareil de la prise murale. █ de la vapeur. Évitez d'obstruer les fentes d'aé- Remarques ration avec tout objet lorsque l'appareil est en Si vous voulez continuer la préparation, répé- █ marche. tez les étapes 1 à...
  • Página 45: Nettoyage Et Entretien

    INFORMATIONS­ __________________________ Nettoyage­et­entretien Détartrage­de­l'appareil Attention Le détartrage allonge la vie de votre appareil. N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de Détartrez votre cafetière au moins 4 fois par an. █ nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de La durée dépend de la dureté de l'eau de votre brosses dures pour nettoyer l'appareil.
  • Página 46: Information­sur­­ L'emballage

    INFORMATIONS­ __________________________ Rangement Information­sur­­ l’emballage Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une pé- L’emballage du produit est composé riode prolongée. Veillez également à ce qu'il soit de matériaux recyclables, conformé- débranché et entièrement sec. ment à...
  • Página 47: Hrvatski

    SIGURNOST­I­POSTAVLJANJE­______________ Molimo pažljivo pročitajte Pazite da napon napajanja █ ovaj korisnički priručnik prije na tipskoj pločici odgovara uporabe uređaja! Slijedite sve vašem lokalnom napajanju. sigurnosne upute da biste izbje- Jedini način da otpojite uređaj gli oštećenje zbog nepravilne iz struje je da izvučete utikač uporabe! iz zidne utičnice.
  • Página 48 đaj ako su kabel napajanja ili kovanje uređajem te razumiju uređaj vidljivo oštećen. uključene rizike. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi Naši GRUNDIG kućanski █ djeca bez nadzora. aparati zadovoljavaju pri- mjenjive standarde sigurnosti, Djeca se ne smiju igrati s ure- █...
  • Página 49 SIGURNOST­I­POSTAVLJANJE­______________ Ne koristite uređaj ni za što Staklena čaša postane topla █ drugo osim za predviđenu tijekom uporabe. uporabu. Kuhalo za kavu Ne pomičite uređaj dok god █ je napravljeno za pripremu je topla tekućina još u stakle- kave. Ne koristite uređaj za nom vrču ili dok je uređaj još...
  • Página 50 BRZI­PREGLED­ ____________________________ Kontrole­i­dijelovi Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog Pogledajte sliku na 3. stranici. GRUNDIG kuhala za kavu KM 6280/ KM Poklopac spremnika za vodu 6280 W. Poklopac košare za filtar Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za kori- snika da biste puno godina potpuno uživali u Košara za filtar...
  • Página 51 RAD­ _____________________________________ Napomena Priprema Svaki put koristite samo jedan papirni filtar. █ Pazite da se papirni filtar je presavija. Pažnja 5­­ I spunite filtar željenom količinom mljevene Prva uporaba: Uključite bez dodavanja kave █ kave. Da biste to uradili, možete koristiti do- najmanje 4 puta.
  • Página 52 RAD­ _____________________________________ Međutim, pazite da brzo stavite stakleni Da biste spriječili nakupljanje kamenca, kori- █ █ vrč na držač staklenog vrča (najviše 30 stite meku ili filtriranu vodu. sekundi). U suprotnom se skuhana kava može Držite neiskorištenu kavu na hladnom, suhom █...
  • Página 53: Čišćenje I Održavanje

    INFORMACIJE­ ____________________________ Čišćenje­i­održavanje Uklanjanje­kamenca­s­­­ uređaja Pažnja Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti █ Uklanjanje kamenca produljuje vijek trajanja benzin, otapala ili abrazivna sredstva za či- vašeg uređaja. Uklanjajte kamenac iz vašeg ku- šćenje, metalne predmete ili tvrde četke. hala za kavu najmanje 4 puta godišnje. Razdo- Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napajanja blje uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoći vode u █...
  • Página 54: Usklađenost­s­direktivom­ O­električnom­i­ Elektroničkom­opremom­ (Weee)­I­zbrinjavanju­ Otpada

    INFORMACIJE­ ____________________________ Čuvanje Informacije­o­pakiranju Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pa- Ambalaža proizvoda izrađena je od žljivo ga odložite. Pobrinite se da je uređaj čist i materijala koji se mogu reciklirati u potpuno suh. skladu s nacionalnim zakonodavstvom. Držite ga na hladnom, suhom mjestu. Pazite da Nemojte odlagati ambalažu zajedno se uređaj nalazi izvan dosega djece.
  • Página 55: Polski

    BEZPIECZEŃSTWO­I­USTAWIENIE­___________ Przed użyciem tego urządze- Sprawdź, czy napięcie na ta- █ nia prosimy uważnie przeczy- bliczce znamionowej jest takie tać tę instrukcję obsługi! Pro- samo, jak w sieci w Twoim simy przestrzegać wszystkich domu. Jedynym sposobem instrukcji zachowania bezpie- odłączenia tego urządze- czeństwa, aby uniknąć...
  • Página 56 Sprzęty gospodarstwa domo- pozbawione doświadczenia █ wego firmy GRUNDIG speł- i wiedzy, jeśli są pod nadzo- niają obowiązujące normy rem lub poinstruowano je co bezpieczeństwa, a zatem do użytkowania tego urzą- jeśli urządzenie lub przewód dzenia w bezpieczny sposób...
  • Página 57 BEZPIECZEŃSTWO­I­USTAWIENIE­___________ Przed podłączeniem ekspresu Zawsze używaj tego urządze- █ █ do zasilania i założeniem nie na stabilnej, płaskiej, czy- wszystkich części należy wy- stej i nieśliskiej powierzchni. suszyć go i wszystkie jego ak- Zadbać, aby podczas uży- █ cesoria. wania tego urządzenia nie Nie należy używać...
  • Página 58 BEZPIECZEŃSTWO­I­USTAWIENIE­___________ Nigdy nie wolno używać █ urządzenia, jeśli parzenie lub podgrzewania kawy nie jest konieczne. Ekspres napełnia się wyłącz- █ nie chłodną i świeżą wodą pitną. Wodę do ekspresu nalewa się █ wyłącznie przy wtyczce wyję- tej z gniazdka. Urządzenia tego nie wolno █...
  • Página 59: Parzenie­kawy

    W­SKRÓCIE­_______________________________ Regulacja­i­budowa Drodzy Klienci, Gratulujemy nabycia nowego ekspresu do kawy Patrz rysunek na str. 3. Coffee Maker KM 6280/ KM 6280 W firmy Pokrywka naczynia na wodę GRUNDIG. Pokrywa koszyka z filtrem Prosimy uważnie przeczytać następującą in- strukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną...
  • Página 60 OBSŁUGA­________________________________ Z tyłu zbiornika na wodę jest otwór spustowy, Szczeliny wentylacyjne umożliwiają ulot pary. █ █ który zapobiega przekroczeniu pojemności Gdy używasz ekspresu, nie zakrywaj szczelin ekspresu do kawy. Jeśli doleje się zbyt wiele wentylacyjnych żadnymi przedmiotami. wody, wycieknie z tyłu urządzenia. Ten ekspres do kawy ma funkcję...
  • Página 61 OBSŁUGA­________________________________ Uwaga Jeśli chcesz parzyć dalej, powtarzaj kroki od █ 1 do 12. Pomiędzy parzeniami pozwól ekspre- sowi stygnąć przez co najmniej 15 minut. Aby poprawić aromat, użyj przycisku aroma █ , który uruchamia unikalny proces parze- nia wzmacniający smak i aromat kawy. Aby uzyskać...
  • Página 62: Czyszczenie I Konserwacja

    INFORMACJA­ _ ____________________________ Czyszczenie­i­konserwacja Usuwanie­kamienia Ostrożnie Usuwanie kamienia przedłuża użyteczność eks- Do czyszczenia ekspresu nie wolno używać presu. Kamień należy usuwać z ekspresu przy- █ benzyny, rozpuszczalników ani szorstkich najmniej 4 razy w roku. Częstotliwość zależy od proszków do czyszczenia, przedmiotów meta- twardości wody w okolicy.
  • Página 63: Informacje­o­opakowaniu

    INFORMACJA­ _ ____________________________ Przechowywanie Informacje­o­opakowaniu Jeśli jest planowane nieużywanie tego urzą- Opakowanie tego wyrobu wykonano dzenia przez dłuższy czas, należy starannie je z materiałów nadających się do przechować. Upewnić się, czy urządzenie jest recyklingu, zgodnie naszym odłączone od zasilania i zupełnie suche. ustawodawstwem krajowym.
  • Página 64 Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg www.grundig.com 720119086100 16/44...

Este manual también es adecuado para:

Km 6280 w

Tabla de contenido