Página 1
Pearl 360 40-105 cm / 0 M - 4 Y i-Size compliant (with base)
Página 2
Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю инструкцию и следовали всем рекомендациям. atın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır. Pearl 360 Maxi-Cosi...
Página 5
Norėdami užtikrinti maksimalią apsaugą ir patogumą savo vaikui, įdėmiai perskaitykite visą instrukciją ir vadovaukitės pateiktais nurodymais. .نهنئك على شرائك هذا المنتج .لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات Maxi-Cosi Pearl 360...
Página 6
Pearl 360 is a baby/toddler car seat that complies with the new European regulation R129 i-Size. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNIVERSAL ISOFIX installation, by supporting rearward- facing travel up to minimum 15 months and by improving protection for head and neck. This baby/toddler seat is part of the 360 family providing a full mobility solution from birth until approx.
Página 7
Posizione del seggiolino auto: in senso contrario e in senso di marcia A Pearl 360 é uma cadeira auto de bebé/criança que cumpre o novo regulamento europeu (R129) i-Size. O i-Size visa aumentar a segurança das crianças nos automóveis, promovendo a instalação do ISOFIX UNIVERSAL, encorajando a posição do bebé...
Página 8
Den här bilbarnstolen/bilstolen för små barn ingår i 360-serien och är en fullständigt mobil lösning för små barn från födseln till cirka 4 års ålder. Besök webbplatsen www.maxi-cosi.com för att läsa mer om i-Size. Bilstolens kategori: i-Size (40–105 cm, från födseln upp till cirka 4 år) Bilstolens position: bakåt- och framåtvänd...
Página 9
Dette baby-/småbarnssetet er en del av 360-familien som tilbyr en full mobilitetsløsning fra fødselen til barnet er ca. 4 år. For å vite mer om i-Size, se nettstedet www.maxi-cosi.com. Barnesetets kategori: i-Size (40-105 cm, fra fødsel til ca. 4 år) Barnesetets posisjon: bakovervendt og forovervendt Pearl 360 представляет...
Página 10
Oto güvenlik koltuğunuzun konumu: Sürüş yönünün tersine ve sürüş yönüne dönük Pearl 360 je autosjedalica za bebe/djecu koja je u skladu s novom europskom uredbom i-Size R129. Svrha i-Sizea je povećanje sigurnosti djece u automobilu promicanjem postavljanja UNIVERSAL ISOFIX-a i putovanja u smjeru suprotnom od smjera vožnje do dobi od najmanje 15 mjeseci te poboljšanja zaštite za glavu i vrat.
Página 11
Autós gyerekülés kategóriája: i-Size (40–105 cm, a születéstől egészen nagyjából 4 éves korig) Autós gyerekülés pozíciója: menetiránnyal ellentétes és menetiránnyal megegyező Pearl 360 je avtosedež za dojenčke/malčke, ki je skladen z novo evropsko uredbo R129 i-Size. Namen te uredbe je povečati varnost otrok v vozilih s spodbujanjem UNIVERZALNE namestitve ISOFIX. To vključuje uporabo otroških avtosedežev, obrnjenih v nasprotni smeri vožnje, ki imajo izboljšano zaščito za otrokovo...
Página 12
Pearl 360 on turvahälli/turvatooli alus, mis vastab Euroopa standardile R129 i-Size. i-Size’i eesmärk on suurendada laste turvalisust autos UNIVERSAALSE ISOFIXi paigaldamise kaudu, toetades tänu pea ja kaela täiustatud kaitsele seljaga sõidu suunas reisimist kuni vähemalt 15 elukuuni. See turvahäll/turvatool on 360 tootepere liige, mis võimaldab täielikku mobiilsuslahendust sünnist kuni umbes 4.
Página 13
Pearl 360 este un scaun auto pentru bebeluși/copiii mici care încep să umble, care corespunde noii norme europene R129 i-Size. Obiectivul i-Size este de a crește siguranța copiilor în mașină prin promovarea montării UNIVERSAL ISOFIX, prin susținerea călătoriei în poziție opusă sensului de mers până la minim 15 luni și prin îmbunătățirea protecției pentru cap și gât.
Página 14
ISOFIX It is imperative to install your Pearl 360 on the dedicated Maxi-Cosi FamilyFix 360 base. Please make sure you read the user manual of this base carefully. Votre Pearl 360 doit impérativement être installé sur la base Maxi-Cosi FamilyFix 360 correspondante.
Página 15
Pearl 360 należy zamontować na odpowiedniej podstawie Maxi-Cosi FamilyFix 360. Należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi tej podstawy. Det er viktig å installere Pearl 360 på dedikert Maxi-Cosi FamilyFix 360-basen. Vær sikker på at du leser brukerhåndboken til denne basen nøye.
Página 16
Maxi-Cosi FamilyFix 360. Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης αυτής της βάσης. În mașini este absolut necesar să instalați Pearl 360 pe una dintre bazele dedicate Maxi-Cosi FamilyFix 360. Vă rugăm să citiți cu atenție manualul de utilizare al acestei baze.
Página 17
IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www. maxi-cosi.com/car-fitting-list Este sistema de retenção para crianças é classificado para utilização «Universal» e é adequado para ser instalado no banco dos carros que se seguem: IMPORTANTE: Para uma lista completa dos automóveis, visite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
Página 18
Denne barnesikringen er klassifisert for «universell» bruk og er egnet for montering på bilseter i følgende kjøretøy: VIKTIG: For en komplett liste over biler, gå til www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Эта система удержания ребенка классифицируется как «универсальная» в использовании и подходит для фиксации на сиденьях следующих автомобилей: ВАЖНО:...
Página 19
A jelen gyermekbiztonsági eszköz univerzális használatúnak minősül, és a következő járművekbe szerelhető be: FONTOS: A járművek teljes listájáért látogasson el a www.maxi-cosi.com/car-fitting-list oldalra Otroški varnostni sedež je razvrščen za »univerzalno« uporabo in je primeren za namestitev na sedeže naslednjih avtomobilov: POMEMBNO: Za celoten seznam avtomobilov obiščite stran www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
Página 20
Sistemul de reținere pentru copii este clasificat pentru uz „universal”, fiind potrivit pentru a-l fixa pe scaun în următoarele autovehicule: IMPORTANT: Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Ši vaikų apsaugos priemonė klasifikuojama kaip „universali“ ir tinkama tvirtinti prie šių automobilių kėdučių: SVARBU: Norėdami rasti išsamų...
Página 21
INSTRUCCIONES DE USO ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАСТОСУВАННІ ISTRUZIONI D’USO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NAVODILA ZA UPORABO ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER KASUTUSJUHEND BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE BRUKSANVISNING NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS تعليمات االستعمال إرشادات خاصة باالستخدام Maxi-Cosi Pearl 360...
Página 22
Pripravljen za vožnjo Redo att åka Valmis Klar til at tage af sted Připraveno k jízdě Έτοιμοι για αναχώρηση Käyttövalmis Gotowy do użycia Gata de plecare NO Klar til å gå Pasiruošta kelionei Готов к поездке االستعداد للذهاب www.maxi-cosi.com Pearl 360 Maxi-Cosi...
Página 23
Pearl 360 40-105 cm / 0M-4Y max. 17,5 kg Maxi-Cosi Pearl 360...
Página 25
>15m & 76-105 cm 40-105 cm Maxi-Cosi Pearl 360...
Página 26
Τοποθέτηση προς τα πίσω/Τοποθέτηση προς τα μπροστά RO Poziția opusă sensului de mers/Poziția sensului de mers Į galą nukreipta padėtis / į priekį nukreipta padėtis موضع مواجهة الجزء الخلفي من السيارة / موضع مواجهة الجزء األمامي من السيارة www.maxi-cosi.com Pearl 360 Maxi-Cosi...
Página 27
You may install the Pearl 360 in a forward facing position when your child is older than 15 months and at least 76 up to 105 cm in length.
Página 28
Puede instalar la Pearl 360 en el sentido de la marcha cuando su hijo sea mayor de 15 meses y mida entre 76 y 105 cm.
Página 29
17,5 kg (indtil en alder på cirka 4 år). På den måde beskyttes barnets hoved og hals betydeligt bedre, da de stadig er skrøbelige i den alder. Pearl 360 kan monteres i fremadvendt stilling, når dit barn er ældre end 15 måneder og mindst 76 til 105 cm højt.
Página 30
105 cm i maksimalno 17,5 kg (do približno četiri godine). To omogućuje vrlo značajno poboljšanje zaštite glave i vrata djeteta, koji su još uvijek vrlo krhki u toj dobi. Pearl 360 možete postaviti u položaj u smjeru vožnje ako je vaše dijete visoko od 76 do 105 cm i starije od 15 mjeseci.
Página 31
še vedno zelo ranljiva. Pearl 360 lahko namestite v položaj obrnjen v smeri vožnje, ko je otrok starejši od 15 mesecev in je visok vsaj 76 do 105 cm.
Página 32
și gâtului copilului, care este încă foarte fragil la această vârstă. Puteți instala Pearl 360 în poziția sensului de mers atunci când copilul are mai mult de 15 luni și cel puțin între 76 și 105 cm lungime.
Página 33
ET Lapse paigutamine DA Placering af barnet CS Umístění dítěte EL Τοποθέτηση του παιδιού Lapsen sijoittaminen RO Instalarea copilului PL Umieszczanie i Vaiko pritvirtinimas zabezpieczanie dziecka التركيبات الخاصة باألطفال NO Plassering av barnet RU Размещение ребенка www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Pearl 360...
Página 34
40-60 cm 61-105 cm Pearl 360 Maxi-Cosi...
Your child in the Pearl 360 car seat F – Harness buckle G – Crotch pad • The newborn inlay included in your Pearl 360 H – Harness adjuster button seat plays an integral part in the efficiency of I –...
Página 58
The cover, headrest cover, shoulder pads, lap pads, and the newborn inlay can be removed for washing. If the cover needs to be replaced at any time, only use official Maxi-Cosi covers because it constitutes an integral part of the restraint performance.
Compartiment de rangement de la • Le réducteur pour nouveau-né livré avec votre notice siège Pearl 360 joue un rôle clé dans l’efficacité du système de retenue pour votre enfant de 40 à 60 cm. Il est amovible et sa housse peut être SÉCURITÉ...
Página 60
AVERTISSEMENT : • En cas d’utilisation du Pearl 360 dos à la route avec le réducteur pour nouveau-né Pearl 360, il est obligatoire de placer le siège dans la position la plus inclinée jusqu’à ce que l’enfant mesure 60 cm.
Página 61
Einstellgriff für Kopfstütze Dein Kind im Pearl 360-Kindersitz O – Fach für Benutzerhandbuch • Die in deinen Pearl 360 integrierte Einlage ist fester Bestandteil des Kindersitzes für eine SICHERHEIT Verwendung von 40 - 60 cm Körpergröße. Zum Waschen kann das Kissen entnommen und der •...
Página 62
• Vergewissere dich, dass die Kopfstütze auf die richtige Höhe eingestellt ist. ACHTUNG: • Bei Verwendung von Pearl 360 in einer nach hinten gerichteten Position und mit dem Pearl 360-Neugeborenen-Inlay muss für ein Kind bis zu 60 cm die maximale Liegeposition verwendet werden.
U kunt ook C – Verkleiner voor pasgeborene - enkel te eenvoudig de positie van de stoel veranderen gebruiken met de Pearl 360 van 40 tot van achterwaarts naar voorwaarts gericht. 60 cm • Wanneer het kinderbevestigingssysteem in D –...
Página 64
WAARSCHUWING: • Bij gebruik van Pearl 360 in een naar achteren gerichte positie en met de Pearl 360-verkleiner voor pasgeborene is het verplicht om voor kinderen tot 60 cm de volledige ligstand te gebruiken. • De autostoel moet tijdens het rijden altijd in de achterste of voorste positie op de basis worden vergrendeld.
L – G-CELL M – ClimaFlow Su hijo en la silla de auto Pearl 360 N – Manillar de ajuste del reposacabezas • El reductor incluido con la silla Pearl 360 O – Compartimento para guardar el manual forma parte integrante del sistema de sujeción...
ADVERTENCIA: • Cuando la Pearl 360 se utiliza en el sentido contrario a la marcha y en combinación con el reductor Pearl 360, es obligatorio usar la posición de reclinación máxima para niños de hasta 60 cm. • Al viajar, la silla siempre debe bloquearse sobre la base en la posición de sentido contrario a la...
O – Vano portaoggetti per il manuale utente • Il riduttore incluso nel vostro seggiolino auto Pearl 360 è parte integrante del sistema di ritenuta per il vostro bambino dai 40 ai 60 cm. SICUREZZA Può essere rimosso e sfoderato per il lavaggio, ma è...
Página 68
AVVERTENZA: • Quando il Pearl 360 viene utilizzato in posizione rivolta verso il senso di marcia e in combinazione con il rivestimento per neonati Pearl 360, è obbligatorio utilizzare la posizione reclinata al massimo per un bambino che raggiunga i 60 cm.
Barras de montagem da base automóvel. L – G-CELL M – ClimaFlow A sua criança na cadeira auto Pearl 360: N – Patilha de ajuste do encosto de cabeça • O redutor para recém-nascido incluído na O – Compartimento de armazenamento do cadeira Pearl 360 faz parte integral da função...
Página 70
AVISO: • Ao utilizar a Pearl 360 na posição voltada para trás e com o redutor para recém-nascido Pearl 360, é obrigatório utilizar a posição reclinável máxima para uma criança até 60 cm. • A cadeira auto deve estar sempre travada na posição voltada para a frente ou para trás...
• Använd inga lastbärande kontaktpunkter VARNING: utöver de som beskrivs i anvisningarna och markeras på bilbarnstolen. • Om du använder Pearl 360 i bakåtvänd position och tillsammans med Pearl 360 insatsen för Pearl 360-bilbarnstol i bilen: nyfödda måste du använda den maximala •...
Página 72
UNDERHÅLL Klädseln, överdraget för huvudstödet, axelskydden, knäskydden och insatsen för nyfödda kan tas bort för att tvättas. Om klädseln måste bytas ska man endast använda officiella Maxi-Cosi-klädslar, eftersom de utgör en viktig del av skyddet. Pearl 360 Maxi-Cosi...
Página 73
C – Indsats til nyfødte – må udelukkende • Når barnefastholdelsesanordningen er bruges med Pearl 360 fra 40 til 60 cm monteret i alle maksimalpositioner, passer D – Aftagelige skulder- og skødpuder den muligvis ikke i alle godkendte køretøjer.
Página 74
Betrækket, nakkestøttens betræk, skulderpuderne, skødpuderne og indsatsen til nyfødte kan tages af med henblik på vask. Hvis det er nødvendigt at udskifte betrækket, må du kun bruge godkendt Maxi-Cosi betræk, da det er en integreret del af børnesikkerhedssystemet. Pearl 360 Maxi-Cosi...
O – Käyttöoppaan säilytyslokero ehdottomasti asetettava takaisin oikealle paikalleen. Vain tätä virallista Maxi-Cosi Pearl 360 -rajoitinlaitetta saa käyttää. Tämä rajoitinlaite on tarkoitettu yksinomaan Pearl 360 TURVALLISUUS -lastenistuimeen. Yleiset ohjeet • Varmista, että pystyt laittamaan vain yhden •...
Página 76
VAROITUS: • Kun Pearl 360 käytetään selkä menosuuntaan -asennossa ja Pearl 360 vastasyntyneen rajoitinlaitteen kanssa, on pakollista käyttää kallistuksen ääriasentoa lapselle 60 cm:n pituuteen saakka. • Turvaistuin on aina oltava lukittuna selkä menosuuntaan- tai kasvot menosuuntaan -asentoon jalustaan ajon aikana. ÄLÄ aja, kun turvaistuin on käännetty sivuttaiseen (siirto)
Uchwyt regulacji zagłówka • Dołączony do fotelika wkład dla noworodków O – Miejsce do przechowywania instrukcji Pearl 360 odgrywa ważną rolę dla skuteczności obsługi urządzenia przytrzymującego dziecko o wzroście od 40 do 60 cm. Wkład można wyjąć i zdjąć z niego pokrowiec, ale koniecznie należy go ponownie umieścić...
Página 78
OSTRZEŻENIE: • W przypadku używania Pearl 360 tyłem do kierunku jazdy oraz z wkładem dla noworodków Pearl 360, dla dziecka o wzroście do 60 cm należy koniecznie ustawić maksymalną pozycję nachylenia. • W trakcie podróży fotelik zawsze musi być zablokowany na podstawie w pozycji przodem lub tyłem do kierunku jazdy.
Página 79
C – Innlegg for nyfødte - skal kun brukes • Når barnesetet installeres i alle maksimale med Pearl 360 fra 40 til 60 cm posisjonene, kan det ikke passe i alle godkjente D – Avtakbare puter for skulder og ben kjøretøyer.
Página 80
VASKEANVISNINGER Trekket, hodestøttetrekket, skulderputer, fotputer og innlegget for nyfødte kan fjernes for vasking. Hvis trekket må skiftes ut, må bare et originalt trekk fra Maxi-Cosi brukes, da det utgjør en integral del av barnesetets ytelse. Pearl 360 Maxi-Cosi...
Página 81
C – поворотное основание Maxi-Cosi – может использоваться только FamilyFix 360, оно может вращаться на с креслом Pearl 360 для детей 360 градусов. Оно позволит вам легко ростом от 40 до 60 см осуществлять посадку и высадку ребенка Съемные плечевые и межножные...
Página 82
больше 1 см, затяните страховочный ремень туже. • Убедитесь, что подголовник установлен на правильной высоте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • При использовании Pearl 360 лицом назад и с вкладышем для новорожденных Pearl 360 обязательно используйте максимальное положение откидывания кресла для детей ростом до 60 см.
Pearl 360 yenidoğan destek pedi dışında bir Genel talimatlar ürünün kullanılmaması gerekir. Bu yenidoğan • Oto güvenlik koltuğu yalnızca arabada kullanım destek pedi, Pearl 360 koltuk için özel olarak için tasarlanmıştır. tasarlanmıştır. • Oto güvenlik koltuğu yaklaşık 12 yıllık yoğun •...
Página 84
UYARI: • Pearl 360 koltuğu arkaya dönük konumda ve Pearl 360 yenidoğan destek pediyle birlikte kullanırken boyu 60 cm'ye kadar olan çocuklar için maksimum geriye yatırma pozisyonunun kullanılması zorunludur. • Seyahat sırasında oto güvenlik koltuğu her zaman sürüş yönünün tersine dönük veya sürüş...
Página 85
C – Umetak za novorođenčad - isključivo za postavite na rotirajuću bazu FamilyFix 360 Maxi- uporabu s Pearl 360 od 40 do 60 cm Cosi. Lakše ćete staviti dijete u vozilo i izvaditi D – Jastučići za ramena i krilo koji se mogu ga iz njega.
Página 86
UPOZORENJE: • Kada upotrebljavate Pearl 360 u položaju suprotnom od smjera vožnje s umetkom za novorođenčad Pearl 360, za dijete visine do 60 cm morate odabrati maksimalno nagnuti položaj. • Autosjedalica pri vožnji uvijek mora biti zaključana na bazi u položaju u smjeru vožnje ili u položaju suprotnom od smjera vožnje.
• Autosedačku je možné otáčať o 360° C – Vložka pre novorodencov - výlučne na inštaláciou na otočnú základňu Maxi-Cosi použitie s Pearl 360 od 40 do 60 cm FamilyFix 360. Pomáha vám ľahko dostať vaše D – Odnímateľné ramenné a brušné...
Página 88
VAROVANIE: • Pri používaní Pearl 360 v polohe proti smeru jazdy a s vložkou pre novorodenca Pearl 360 je povinné používať maximálnu polohu naklonenia pre dieťa do 60 cm. • V priebehu jazdy musí byť autosedačka vždy zaistená v polohe v smere jazdy či proti smeru jazdy.
Página 89
и регулирана облегалката за глава) Отделение за съхранение на O – прилягат добре в колата Ви. ръководството за употреба Детето Ви в столче за кола Pearl 360 • Подложката за новородено бебе, БЕЗОПАСНОСТ включена към седалката Pearl 360, изпълнява съществена роля...
Página 90
ГРИЖА Pearl 360. Тази подложка за новородено бебе трябва да се използва единствено със Покривалото, калъфката на облегалката столче Pearl 360. за глава, раменните подплънки, поясните • Уверете се, че между обезопасителния подплънките и подложката за новородено колан и детето Ви има най-много един...
Página 91
Відділення для зберігання O – • Вкладка для новонароджених, яка інструкції по експлуатації входить у комплект автокрісла Pearl 360, є невід’ємною частиною системи утримання вашої дитини зростом від 40 до 60 см. БЕЗПЕКА Вкладку можна виймати і знімати з неї...
Página 92
затягніть страхувальний ремінь тугіше. • Переконайтеся, що підголівник відрегульований відповідним чином. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • При використанні Pearl 360 обличчям назад і з вкладкою для новонароджених Pearl 360 обов'язково використовуйте максимальне положення відкидання крісла для дітей зростом до 60 см. • Під час руху встановлене на основу...
Página 93
ülésben N – A fejtámasz állítókarja O – A használati utasítás tárolórekesze • A(z) Pearl 360 üléshez mellékelt újszülött- betét fontos szerepet játszik a 40–60 cm-es gyermekeknél az gyermekbiztonsági eszköz BIZTONSÁG hatékonyságában. Eltávolítható, a huzatja pedig mosás céljából levehető, de fontos, hogy ismét Általános utasítások...
FIGYELMEZTETÉS: • Ha a(z) Pearl 360 terméket menetiránnyal ellentétes pozícióban, és a(z) Pearl 360 újszülött-betéttel használja, legfeljebb 60 cm magasságú gyermek esetében kötelező teljesen hátradöntött helyzetben használni a terméket. • Menet közben az autós ülést mindig menetiránnyal ellentétes vagy a menetiránnyal megegyező...
• Avtosedež je mogoče vrteti 360 °, če je C – Vložek za novorojenčke – izključno za nameščen na vrtljivo osnovo Maxi-Cosi FamilyFix uporabo z izdelkom Pearl 360 od 40 360. Tako lahko otroka enostavno namestite do 60 cm v vozilo oziroma ga vzamete iz vozila. Zaradi D –...
Página 96
OPOZORILO: • Če avtosedež Pearl 360 uporabljate obrnjen v nasprotni smeri vožnje skupaj z vložkom Pearl 360 za novorojenčke, mora biti sedež za otroka, manjšega od 60 cm, obvezno nagnjen do konca nazaj. • Avtosedež mora biti med vožnjo vedno zaklenjen na osnovi v položaju v smeri vožnje...
Página 97
Aluse paigaldusvardad Teie laps turvatoolis Pearl 360 L – G-CELL M – ClimaFlow • Teie Pearl 360 turvatooliga kaasas olev N – Peatoe reguleerimiskang sisekate vastsündinu suurusele on väga tähtis O – Kasutusjuhendi panipaik kinnitussüsteemi osa, kui teie lapse pikkus on 40–60 cm.
Página 98
HOIATUS: • Pearl 360 kasutamisel seljaga sõidusuunas asendis ja Pearl 360 vastsündinu sisekattega tuleb kuni 60 cm lapsel kasutada lamamisasendit. • Turvatool peab olema sõidu ajal alati lukustatud asendisse selja või näoga sõidusuunas. ÄRGE alustage sõitu, kui turvatool on pööratud külgmisse asendisse või mis tahes vahepealsesse lukustamata asendisse.
Página 99
C – Vložka pro novorozence – určená Maxi-Cosi FamilyFix 360 otáčet o 360°. Díky výhradně pro použití s Pearl 360 od tomu snadno dostanete své dítě do vozidla a z 40 do 60 cm něj. Umožňuje rovněž změnu polohy sedačky z D –...
Página 100
VAROVÁNÍ: • Pokud používáte Pearl 360 v poloze proti směru jízdy a s vložkou pro novorozence Pearl 360, je pro dítě do 60 cm nutné použít maximální polohu sklopení. • Během jízdy musí být sedačka na základně vždy zajištěna v poloze proti nebo ve směru jízdy.
Página 101
στην περιστροφική βάση Maxi-Cosi χρησιμοποιείται αποκλειστικά με FamilyFix 360, είναι δυνατή η περιστροφή το Pearl 360 για παιδιά ύψους από του κατά 360°. Σας βοηθά να βάζετε και 40 έως 60 cm να βγάζετε έξω εύκολα το παιδί σας από...
Página 102
εγκεκριμένα καλύμματα της εταιρείας Maxi-Cosi, επειδή συνιστά αναπόσπαστο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τμήμα του συστήματος συγκράτησης. • Σε περίπτωση χρήσης του Pearl 360 στραμμένου προς τα πίσω σε συνδυασμό με το μαξιλαράκι για βρέφη Pearl 360 για παιδιά ύψους έως και 60 cm είναι...
N – Mâner reglare tetieră O – Compartiment de depozitare a • Inserția inclusă în scaunul Pearl 360 joacă un manualului de utilizator rol important în eficiența sistemului de reținere pentru copilul dumneavoastră de 40-60 cm. Poate fi scoasă, iar învelitoarea poate fi dată jos pentru spălare, dar este foarte important s-o...
Página 104
AVERTISMENT: • Atunci când se utilizează Pearl 360 în poziția opusă sensului de mers și cu inserția pentru nou născuți: Pearl 360, este obligatoriu să se utilizeze poziția maximă de înclinare pentru un copil de până la 60 cm. • În timpul călătoriei, scaunul trebuie să fie blocat pe bază...
į atgręžtą C – Naujagimio įdėklas – skirtas naudoti tik į priekį. su Pearl 360 nuo 40 iki 60 cm ūgio • Kai vaiko apsaugos sistema montuojama D – Nuimami pečių ir juosmens diržai (K+D) visose maksimaliose padėtyse, ji gali netikti...
Página 106
• Važiuojant draudžiama reguliuoti kėdutės padėtį. PRIEŽIŪRA Užvalkalą, galvos atramos užvalkalą, pečių pagalvėles, tarpkojo įdėklą ir naujagimio įdėklą galima nuimti ir išskalbti. Jei užvalkalą reikia pakeisti bet kuriuo metu, naudokite tik oficialius Maxi-Cosi užvalkalus, nes jie yra neatsiejama apsaugos sistemos dalis. Pearl 360 Maxi-Cosi...
Página 107
يمكن خلع الغطاء وغطاء مسند الرأس ووسائد الكتف ووسادة الحجر والبطانة المخصصة لحديثي الوالدة لغسلها. وإذا استلزم األمر استبدال الغطاء في أي وقت، فما عليك سوى استخدام األغطية المعتمدة نظرً ا ألنها جزء ال يتجزأ من أداء من Maxi-Cosi .نظام التأمين Maxi-Cosi Pearl 360...
Página 108
مر ة ً أخرى مع التقيد باستعمال هذه البطانة الرسمية لمقعد ClimaFlow . يقتصر استخدام هذه البطانة - مقبض ضبط موضع مسند الرأس Maxi-Cosi Pearl 360 المخصصة لألطفال حديثي الوالدة على مقعد - حاوية تخزين دليل المستخدم Pearl 360 • تأكد من أن المسافة بين طفلك واألحزمة ال تزيد عن...
Página 109
Фотографії, які не тягнуть договірних зобов’язань Tájékoztató jellegű Οι εικόνες που fotók Nepogodbene fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν În funcţie الصور غير التعاقدية de model Nesutartinės nuotraukos Maxi-Cosi Pearl 360...
Página 110
Pearl 360 40-105 cm / 0 M - 4 Y DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex...