Página 1
PVMI PVMX Original Instruction Manual Betriebsanleitung Traducción de las instrucciones originales Traduction des instructions générales Traduzione delle istruzioni originali Tłumaczenie instrukcji oryginalnych Vertaling van de originele handleiding Перевод руководства по эксплуатации دليل التعليمات األصلية 253P8750-01 10/2018 253PB110-01 Rev.3 10/2019...
Página 2
2009/125/EC (ErP) 2011/65/EC (RoHS) Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
SUMARIO TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN Y FORMATO DE PLACA DE IDENTIFICACIÓN APLICACIONES DATOS TÉCNICOS MANEJO Y ALMACENAMIENTO INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA PUESTA EN MARCHA MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GARANTÍA CAPÍTULO 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Usted ha comprado un producto con excelente calidad y servicio.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 1.4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, INSPECCIÓN Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Como principio básico, los trabajos se pueden realizar solo cuando el equipo está apagado. Las bombas o plantas que transportan sustancias nocivas deben ser descontaminadas. Después de que se hayan completado los trabajos todos los componentes de protección y seguridad deben volver a instalarse y ponerse en funcionamiento.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES CAPÍTULO 2 CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN Y FORMATO DE PLACA DE IDENTIFICACIÓN 2.1 CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN 50= 50 Hz 60= 60 Hz E ciencia del motor T = trifásico M= monofásico F - brida redonda alineada A - brida ovalada alineada V - acoplamiento VICTAULIC Cantidad de fases...
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES CAPÍTULO 3 APLICACIONES Las series PVM/PVMI/PVMX son bombas verticales de varias etapas sin cebado automático, junto con motores eléctricos estándar diseñados para una amplia gama de aplicaciones en industrias diversas. La bomba puede ser usada para bombear agua en: •...
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES T [°C] H [m] 1000 1500 2000 2500 3000 0,55 1,10 1,65 2,20 2,75 3,30 4.6 CAUDAL NOMINAL MÍNIMO Para prevenir recalentamientos de los componentes internos de la bomba, la bomba no debe ser usada a flujos por debajo del caudal mínimo. ATENCIÓN Peligro para el equipo y la operación.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES CAPÍTULO 5 MANEJO Y ALMACENAMIENTO 5.1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO En la entrega, chequee que la bomba eléctrica no haya sufrido daños durante el transporte; en este caso notifique inmediatamente al minorista. Chequee las fases del procedimiento: •...
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES CAPÍTULO 6 INSTALACIÓN Consulte siempre los reglamentos y normas locales o nacionales relacionados con la selección del sitio de instalación, las conexiones de agua y energía, etc. Si se instala para usar con agua potable, limpie la bomba antes de la instalación - además si no se usa durante períodos prolongados de tiempo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.3 FUERZAS DE BRIDA Y TORSIONES Dirección X: Entrada o salida Dirección Y: dirección del apilamiento de la cámara Dirección Z: 90° desde entrada o salida Las siguientes tablas representan los valores que se aplican de acuerdo con la brida DN LÍMITES DE FUERZA Brida, DN (mm) Dirección Y (N)
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.4 EJEMPLO DE INSTALACIÓN Al posicionar e instalar la bomba, siga los ejemplos de instalación que aparecen a continuación para evitar daños en la bomba. Soporte de tubería: Apoye el sistema de No coloque los codos junto a la entrada y El diámetro del tubo de salida debe ser bombeo de manera adecuada para evitar la descarga de la bomba.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES CAPÍTULO 8 PUESTA EN MARCHA La bomba y la tubería de succión deben llenarse con el líquido a ser bombeado antes del arranque para evitar el funcionamiento en seco al ponerse en marcha. ATENCIÓN Peligro para el equipo y la operación. El funcionamiento en seco puede dañar el rodamiento de la bomba y el sello del eje.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 8.2 OTROS (SOLO PARA SERIES PVM/PVMI/PVMX 1, 3, 5) excede constantemente los 6 kg / cm², • Para estas bombas, se recomienda la bypass se puede cerrar. la válvula de bypass debe ser cerrada. válvula de bypass durante la puesta en De lo contrario, el material en la •...
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES CAPÍTULO 10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA BOMBA NO FUNCIONA CUANDO EL ARRANCADOR PARA MOTOR SE ACTIVA. • Fallo de suministro o falta de suministro • Los fusibles de protección de la bomba o • El protector del motor o relé térmico se han de energía = circuitos auxiliares están quemados = disparado =...
Página 44
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES LA BOMBA GIRA EN DIRECCIÓN ERRADA CUANDO SE APAGA. • Fuga en la tubería de succión = • La válvula de pie o de control ha Chequee y reemplace la válvula de Repare o reemplace la tubería de fallado = control.
Página 129
Max operating pressure | Max. Betriebsdruck | Presión máxima de funcionamiento | Pression de service max. | Pressione d’ e sercizio massima | Maks. ciśnienie operacyjne | Max bedrijfsdruk | Максимальное рабочее давление | أقصى ضغط تشغيل MODEL PVM-PVMI/X 1 2-36 25 bar...
Página 132
Model MAX HEAD (m) Model MAX HEAD (m) PVM/I/X 5-2 0,37 11,5 PVM/I/X 10-1 0,37 PVM/I/X 5-3 0,75 0,55 PVM/I/X 10-2 0,75 PVM/I/X 5-4 0,75 0,55 PVM/I/X 10-3 PVM/I/X 5-5 0,75 PVM/I/X 10-4 PVM/I/X 5-6 PVM/I/X 10-5 PVM/I/X 5-7 44,5...
Página 133
Model MAX HEAD (m) Model MAX HEAD (m) PVM/I/X 32-1-1 PVM/I/X 45-1-1 PVM/I/X 32-1 PVM/I/X 45-1 25,5 PVM/I/X 32-2-2 PVM/I/X 45-2-2 PVM/I/X 32-2 PVM/I/X 45-2 50,5 PVM/I/X 32-3-2 50,5 PVM/I/X 45-3-2 11,0 PVM/I/X 32-3 PVM/I/X 45-3 11,0 76,3 PVM/I/X 32-4-2...
Página 134
Model MAX HEAD (m) Model MAX HEAD (m) PVM/I/X 64-1-1 PVM/I/X 90-1-1 25,5 PVM/I/X 64-1 30,5 PVM/I/X 90-1 34,5 PVM/I/X 64-2-2 PVM/I/X 90-2-2 PVM/I/X 64-2-1 PVM/I/X 90-2 PVM/I/X 64-2 PVM/I/X 90-3-2 18,5 80,5 PVM/I/X 64-3-2 PVM/I/X 90-3 101,5 PVM/I/X 64-3-1...
Página 136
Model MAX HEAD (m) Model MAX HEAD (m) PVM/I/X 15-1 PVM/I/X 20-1 PVM/I/X 15-2 39,5 PVM/I/X 20-2 PVM/I/X 15-3 PVM/I/X 20-3 PVM/I/X 15-4 PVM/I/X 20-4 PVM/I/X 15-5 100,5 PVM/I/X 20-5 PVM/I/X 15-6 PVM/I/X 20-6 PVM/I/X 15-7 140,5 PVM/I/X 20-7 PVM/I/X 15-8...
Página 137
Model MAX HEAD (m) Model MAX HEAD (m) PVM/I/X 64-1-1 PVM/I/X 90-1-1 37,5 PVM/I/X 64-1 PVM/I/X 90-1 50,5 PVM/I/X 64-2-2 PVM/I/X 90-2-2 18,5 PVM/I/X 64-2-1 18,5 73,5 PVM/I/X 90-2-1 PVM/I/X 64-2 87,5 PVM/I/X 90-2 99,5 PVM/I/X 64-3-2 PVM/I/X 90-3-2 117,5...
La garantie ne couvre que la réparation ou le remplacement de la pompe ou des pièces défectueuses auprès des centres de service agréés de PENTAIR INTERNATIONAL Sarlés. Les composants sujets à...