Juego de alojamiento de inductor para calefactores a gas de condensación de alta eficiencia de 35 plg. de altura (8 páginas)
Resumen de contenidos para Carrier 42N S
Página 1
42N_S 42N_E Installation and Operation Manual Manuale d’installazione e d’uso Manuel d’installation e d’emploi Installations- und Bedienanweisungen Manual de instalación y de uso Montage- en gebruikshandleiding Manual de instalaçao e uso Installations- och bruksmanual Käyttäjän käsikirja...
Página 8
112,5 112,5 Ø 20 28,5 28,5 S15-E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 S45-S65-E49 A mm 1030 1230 1430 B mm C mm 1032 D mm 1157 P mm X kg Y kg 42N_S 42N_E...
Página 9
A max 285 mm 285 mm S15-E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 S45-S65-E49 A mm 160 mm 230 mm min. 100 mm 500 mm min. S15-E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 S45-S65-E49 100 mm 2x400 (400+600) 1153 168 mm 252 mm min. 100 mm min. 42N_S 42N_E...
Página 10
116 mm 130 mm Ø 20 mm 130 mm 196 mm 196 mm 42N_S 42N_E...
Página 17
Table I: Operating limits Water-side maximum pressure: Minimum entering water temperature: +2°C Water circuit 1400 kPa (142 m WG) Maximum entering water temperature: +80°C Minimum temperature: 5°C Indoor temperature Maximum temperature: 32°C Nominal min. 207V – max. 253V for units without electric heaters Power supply 230V ~ 50 Hz - 1ph Operating limits...
Table II: Electrical data of units with 230V motor / Tabella II: Dati Elettrici unità con motore 230V / Tableau II : Caractéristiques électriques des unités avec moteur 230V/ Tabelle II: Elektrische Daten von Geräten mit 230 V Motor / Tabla II: Datos eléctricos de unidades con motor 230 V / Tabel II: Electrische gegevens van toestellen met een motor van 230V / II: Ηλεκτρικά...
Página 20
Table IV: Material supplied Tab. IV: Materiale a corredo Q.ty Description Q.tà Descrizione Brackets for horizontal installation (only for units without Staffe per appensione orizzontale (solo per unità senza mobile) cabinet) Viti di fissaggio Fixing screws Piastrine fermo guida filtro Angles to secure filter slides Viti per fissaggio mobiletto Screws for cabinet fixing...
42N - UNIDADES VENTILADOR COIL Fig.13. Fig.27. Fig.33. Dimensiones (mm) y peso, unidad con Caja eléctrica estándar Botón POWER mueble (instalación vista) 18 Caja eléctrica Selector de la velocidad del ventilador / ahorro de X Versión instalación vista 19 Pasacable energía Ranuras para fijación vertical sobre pared 20 Placa de conexiones Botón de conmutación estacional...
Deshacerse del material de embalaje según los requerimientos locales. contacto con el agua como por ejemplo en lavanderías. Si el equipo se suministra sin dispositivo de control Carrier, Lugares con vapores de aceite (ej. cocinas, talleres mecánicos). la verificación de la conformidad CEM es responsabilidad del Lugares donde cortinas o muebles puedan impedir la circulación de aíre.
Instalación Antes del uso ADVERTENCIA: En los pisos con moqueta, los puntos de los agujeros tienen que desplazarse 10 mm más arriba (tal como se indica en la plantilla Comprobar la integridad del embalaje. de instalación). Desembalar la unidad y darle un repaso inmediatamente para comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte.
Conexiones de agua Las tuberías de la instalación de agua pueden llegar tanto del suelo como Válvulas automáticas de control de agua de la pared. Dejar el espacio que se indica en la figura 21-22. La batería de la unidad puede tener las conexiones hidráulicas colocadas conforme a lo (fig.
Mandos “A” - “B” - “C” - “D” Las unidades pueden ir equipadas, bajo pedido, con uno de los cuatro cualificado ya que tienen componentes eléctricos y electrónicos tipos de controles disponibles. conectados a la alimentación eléctrica de 230 V. Los sistemas de control son de tipo electrónico con regulación mediante microprocesador.
Página 70
Mandos “A” - “B” - “C” - “D” Instalación del módulo de control alta velocidad. La función anticongelación se activa configurando el correspondiente microinterruptor (véase configuración de los conectores puente); si está superior izquierda (Fig. 34). Colocar la base sobre la pared marcando habilitada, está...
Página 71
Mandos “A” - “B” - “C” - “D” En este caso, la selección se acompaña con 3 parpadeos del mismo LED. Refrigeración: temperatura mínima seleccionable: 23°C. Calefacción: temperatura máxima seleccionable: 21°C. Calefacción suplementaria (Mandos Conmutador Dip Nr. 4 Esta función permite hacer funcionar simultáneamente la electroválvula del En posición de contacto abierto, permite el funcionamiento del ventilador a agua con los calentadores eléctricos.
Mandos “A” - “B” - “C” - “D” Avisos de diagnóstico Autodiagnóstico Se indican las siguientes alarmas: La función “Autotest” se activa manteniendo pulsado el botón “ ” de cambio de estación y apretando simultáneamente tres veces, en un plazo LED azul de 1 segundo, la tecla de selección de las velocidades.
Mando NTC Funcionamiento led STATUS y CNN Número de Descripción de la alarma (60ms encendido, 60ms apagado si no se ha indicado de Número de impulsos alarma otra manera) La unidad no está alimentada o la alimentación no llega a la tarjeta por avería Siempre apagado Tarjeta alimentada, Pero el microprocesador está...
Error configuración flujo refrigeración Sí Resistencia eléctrica Las resistencias eléctricas son controladas por mandos CARRIER de tipo B retirarla. Conectar la alimentación a las bornas de la resistencia eléctrica. y D. Seleccionar el tamaño de los cables de acuerdo a la corriente consumida Para proteger a la unidad de las temperaturas elevadas que pudiesen (consultar la Tabla III “Datos técnicos de la resistencia eléctrica”).
Motor del Ventilador Las unidades están equipadas con motores tangenciales / centrífugos Motor 5 velocidad con velocidades regulables UNICAMENTE Hay 5 velocidades disponibles: CABLE DE PARA TAMAÑO VELOCIDAD DEL CONEXIÓN DE Para los tamaños S15-S20-S30-S45, las velocidades disponibles son 5 MOTOR DE 15 CON MOTOR...
Página 132
L010130H44- 0413 Via R. Sanzio, 9 - 20852 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.