Página 31
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Farbgebung angeboten. color. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen Las piezas que no figuran aquí pueden repararse única- einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert mente en el marco de una reparación en el servicio de werden. reparación de Märklin. Bitte berücksichtigen Sie, dass die Ersatzteile zu diesem Tenga presente que los recambios correspondientes a este werkseitig gealterten Modell nur im nicht gealterten Zustand modelo en miniatura envejecido en fábrica están disponi-...
Página 35
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios => Reservdelar => Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse • Este modelo solamente debe funcionar en el sistema que y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo le corresponda. o transmitirlo a otro. • Analógicas máx. 15 voltios =, digitales máx. 22 voltios ~. • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, • La alimentación de la modelo deberá realizarse desde rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. una sola fuente de suminitro. • Responsabilidad y garantía conforme al documento de • Observe necesariamente los avisos de seguridad indica- garantía que se adjunta. dos en las instrucciones correspondientes a su sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de funcionamiento. • La plena funcionalidad de funciones está disponible sólo • Para el funcionamiento convencional de la modelo deben...
Página 37
Código de fábrica: DCC 03 / MM 52 Programación El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibi- • Las características pueden programarse mediante la lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de interfaz gráfica de la Central Station o bien en parte pesos de los protocolos digitales es descendente.: también con la Mobile Station. Prioridad 1: mfx • Es posible leer y programar múltiples veces todas las Variables de Configuración (CV). Prioridad 2: DCC • La programación puede realizarse bien en la vía principal Prioridad 3: MM o en la vía de programación. Nota: Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digi- • Es posible restaurar la configuración por defecto (confi- tales, el decoder asume automáticamente el protocolo digi- guración de fábrica).
Funciones posibles mediante las Variables de Configuración (CV). • El número de CV y los valores de cada CV se introducen directamente. Faros de trabajo / Faros frontales • Las CVs pueden leerse y programarse múltiples veces Generador de humo (programación en la vía de programación). Ruido: Turbina • Las CVs se pueden programar libremente. PoM (pro- gramación en la vía principal) es posible únicamente en Ruido: Máguina vapor las variables CVs identificadas en la tabla de CVs. Para Cambio de los faros de trabajo a los poder utilizar la PoM, ésta debe ser soportada por su faros frontales central (ver Instrucciones de empleo de su dispositivo). Ruido del silbido larga • Las configuraciones por defecto (configuraciones de fábrica) pueden restaurarse. Trix Systems • Todas las funciones pueden maniobrarse conforme al mapeado de funciones (véase Descripción de las CVs). • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la vía de programación.
Página 39
Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, Bit 5 =1 Dirección ampliada (parte inferior)
Página 54
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido Potentiella felkällor på rökgeneratorn fumígeno. • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha contacto con el resorte que está en el bastidor de la en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. locomotora. Si fuera necesario, ajustar el hilo tomacor- I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt tecknin- riente según la ilustración. In caso di necessità, si regoli gen bredvid. I nödfall måste anslutningstråden justeras il conduttore di alimentazione in modo corrispondente al enligt teckningen bredvid.