Tabla de contenido
  • Réglages de la Machine
  • Remplacement des Consommables
  • Reinigung und Wartung
  • Regolazioni Della Macchina
  • Ajustes da Máquina
  • Сборка Машины
  • Obsah Krabice
  • Montáž Stroja
  • Overensstemmelseserklæring
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

FR
Perceuse colonne
EN
Drill press
( Original manual translation )
DE
Saulenbohrmaschine
ES
Taladro a columna
IT
Trapanno a colonna
PT
Furador a colonna
NL
Kolomboormachine
EL
    
PL
Wiertaka warstatowa
FI
Pylvasporakone
SV
Pelarborrmaskin
BU
Стационарна бормашина
Søjleboremaskine
DA
Maşină de găurit fixă
RO
RU
Колонковое сверло
Sütunlu matkap
TU
Sloupová vrtačka
CS
Stĺpová vŕtačka
SK
‫מקדחה עמודית לייזר‬
HE
.‫آلة ثقب عمودية لايزرية‬
AR
Oszlopos fúrógép
HU
Stebrni vrtalnik
SL
Seisupuur
ET
Gręžimo staklių stulpelis
LV
Caurumu prese
LT
www.fartools.com
111070-Manual-D.indd 1
( Notice originale )
( Traduccion del manual de instrucciones originale )
( Traduzione dell'avvertenza originale)
( Tradução do livro de instruções original )
P 22E
Simple Machine
28/07/15 8:25:41
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Far Tools one P 22E

  • Página 1 Perceuse colonne ( Notice originale ) Drill press ( Original manual translation ) Saulenbohrmaschine P 22E Taladro a columna ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Trapanno a colonna Simple Machine ( Traduzione dell’avvertenza originale) Furador a colonna ( Tradução do livro de instruções original ) Kolomboormachine ...
  • Página 6 Una taladradora de columna es una cabezal de taladrado armado en una columna rígida mantenida por una base, que se puede fijar al banco (se habla de taladradora de banco) o colocar en el suelo (taladradora de columna). Viene provista de una mesa que puede abatirse y que permite fijar la pieza que se tiene que trabajar.
  • Página 7 La regulación de la altura de la mesa puede hacerse por fijación directa en la columna o gracias a una cremallera La visualización digital, si su máquina está equipada con esta función, permite leer los ajustes preseleccionados manualmente (por ejemplo, la velocidad de rotación La función iluminación, si su máquina está...
  • Página 12 FIG. A 111070-Manual-D.indd 12 28/07/15 8:25:50...
  • Página 13 FIG. C 111070-Manual-D.indd 13 28/07/15 8:25:52...
  • Página 14 FIG. D 01 02 111070-Manual-D.indd 14 28/07/15 8:25:54...
  • Página 15 15 / 20 cm 111070-Manual-D.indd 15 28/07/15 8:25:56...
  • Página 16 FIG. E 111070-Manual-D.indd 16 28/07/15 8:25:58...
  • Página 17 111070-Manual-D.indd 17 28/07/15 8:25:58...
  • Página 18 111070-Manual-D.indd 18 28/07/15 8:25:59...
  • Página 19 111070-Manual-D.indd 19 28/07/15 8:25:59...
  • Página 20 FIG. F <10mm 111070-Manual-D.indd 20 28/07/15 8:26:00...
  • Página 21 111070-Manual-D.indd 21 28/07/15 8:26:00...
  • Página 28 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor Cárter del mandril mesa Tapa de la polea Torno Regulación de la mesa Inclinación de la mesa Cabrestante Tensión de la correa contenido del cartón FIG. C ensamblaje de la máquina FIG.
  • Página 29: Ajustes De La Máquina

    Ajustes de la máquina FIG. F Tensión de las correas Regulación del muelle de retorno cambio de los consumibles FIG. G mantenimiento, recomendaciones y consejos L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garante d’un fonctionnement optimal. Engrase del husillo Para evitar la oxidación, engrasar las partes metálicas mecanizadas (mesa, columna,...) Controlar el estado de las correas con regularidad Cuando se taladra lubricar la broca con una mezcla de aceite soluble y de agua...
  • Página 76 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 77 P 22 E 111070-Manual-D.indd 77 28/07/15 8:26:08...
  • Página 80 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.

Este manual también es adecuado para:

111070

Tabla de contenido