Página 92
VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) PRECAUCIÓN: Antes de intentar conectar u operar este aparato, lea la etiqueta que hay en la superficie de la unidad. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR (NI TRASERA).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1) Lea este manual de instrucciones. 2) Guarde este manual de instrucciones. 3) Observe todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No emplee este aparato cerca del agua. 6) Límpielo sólo con un paño seco. 7) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES ESTA PUBLICACIÓN SE SUMINISTRA “TAL Y COMO ESTÁ”, SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE POR ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA CUALQUIER APLICACIÓN EN PARTICULAR, Y SIN INFRINGIR LOS DERECHOS DE TERCERAS PER- SONAS.
PREFACIO Panasonic presenta la avanzada alta tecnología en CCTV que satisface las demandas de las nuevas aplicaciones en cambio constante. Esta cámara en color de alto rendimiento es un dispositivo de vídeo de vigilancia. La cámara incorpora el procesador de señal digital súper, el objetivo zoom de 22x aumen- tos y RS485 dentro de un alojamiento compacto.
PRECAUCIONES 1. No intente desmontar la cámara. Para evitar descargas eléctricas, no extraiga los tornillos ni las cubiertas. No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. 2. Manipule la cámara con cuidado. No utilice indebidamente de la cámara.
Página 98
8. No instale la cámara cerca de la salida de aire de un acondicionador de aire. El objetivo podría empañarse debido a la condensación de humedad si se empleara la cámara en las condiciones siguientes. Rápidas fluctuaciones de la temperatura debido a la conexión y desconexión de ●...
CONTROLES PRINCIPALES DE OPERACIÓN Y SUS FUNCIONES 1 Ménsula de montaje de la cámara 9 Conector de salida de vídeo Sirve para montar la cámara en una Conecta el conector VIDEO IN del monitor. ménsula de montaje. 0 Terminal de control del objetivo 2 Terminal de entrada de CC Controla el zoom, el enfoque y el iris del Suministre 12 V CC desde una fuente de...
INSTALACIÓN DE LA CÁMARA Montaje desde la parte superior ● Extraiga el adaptador de montaje de la parte inferior de la cámara sacando los dos tornil- los de fijación. Una el adaptador de montaje a la parte superior como se muestra en la figura y monte la cámara en la ménsula de montaje.
Cálculo de la relación entre la longitud del ● Cauciones: cable, la resistencia, y la alimentación La contracción del sello de entrada de ● eléctrica: cable se hace de una vez. No efectúe la contracción del sello de entrada de cable 9 V CC ≤...
Página 102
Diagrama de conexiones internas 3.6 kΩ ZOOM 3.6 kΩ external FOCUS 3.6 kΩ controller IRIS etc. Si emplea un terminal de control del objetivo, no deberá emplear GND sino el terminal COM. El terminal COM se emplea en común con ZOOM, FOCUS, e IRIS. Para cambiar la polaridad de “+”...
Página 103
ACCIÓN V-SW(V) ACCIÓN V-SW(V) TELE CIERRE GRAN ANGULAR CERCA DÍA/NOCHE LEJOS NINGUNO ABERTURA * El Terminal A/D IN se incrementa internamente a 3,3 V con 47kΩ. * Puesto que el terminal A/D IN puede verse afectado por el ruido, deberá limitarse la longi- tud del cable a 1,5 metros como máximo.
Recepción de datos Recepción de datos R (A) R (A) PROCEDIMIENTO DE AJUSTE Mantenga presionado el botón SET para abrir el menú de SETUP. ** WV-CZ352 SETUP ** CAMERA PRESET POSITION SPECIAL COMMUNICATION PASSWORD LOCK OFF Cuando se presiona el botón SET para cada elemento, puede realizarse cada ajuste.
■ Ajuste de la cámara Para visualizar el menú de configuración de la cámara ● Mueva el cursor a CAMERA “ ”, y presione el botón SET. Aparecerá el menú de CAM- ERA SETUP. ** CAMERA SETUP ** 1/2 CAMERA ID ALC/MANUAL SHUTTER AUTO...
2. Mueva CAMERA ID a la posición deseada. 3. Presione el botón SET para fijar la posición de CAMERA ID. WV-CZ352 2 Ajuste del control de la iluminación (ALC/MANUAL) 1. Mueva el cursor a ALC/MANUAL y seleccione ALC o MANUAL. Cuando seleccione ALC, podrá...
(2) Modo ALC con BLC OFF 1. Mueva el cursor a BLC y seleccione OFF. (Cuando seleccione MANUAL, la función BLC no estará disponible.) MASK SET aparecerá en el menú. Parpadeo 2. Para enmascarar el área donde hay más contraluz, mueva el cursor a tal área y pre- sione entonces el botón SET.
5 Mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP) El modo de mejora de la sensibilidad electrónica cambia de la forma siguiente: X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO X16 AUTO X32 AUTO X2 FIX X4 FIX X6 FIX X10 FIX X16 FIX X32 FIX Mientras se tiene seleccionada la función SENS UP, puede aparecer ruido o manchas en...
8 Ajuste de Detector de movimiento (MOTION DET) 1. Seleccione ON u OFF. 2. Si se ha seleccionado ON, presione el botón SET. Aparecerá el menú MOTION DETECT. Podrá enmascarar las áreas en este menú. 3. Mueva el cursor a MASK SET y presione el botón SET. Aparecen 48 áreas de máscara en la pantalla del monitor.
Puesto que la señal de alarma se multiplexa en la señal de vídeo, puede interpre- tarse por error por otro equipo de vídeo como una señal de código de tiempo. Por lo tanto, cuando esta cámara no se emplee en un sistema CCTV Panasonic inteligente, seleccione OFF para evitar que ocurra lo arriba mencionado.
Página 111
HIGH: aproximadamente 6 lux LOW: aproximadamente 2.5 lux Nota: Cuando se emplean lámpara de rayos infrarrojos próximos, es posible que la imagen se vea desenfocada y que la conmutación del modo no se efectúe automáticamente. 4. Mueva el cursor I para ajustar DURATION TIME. La cámara determina si hay que conmutar el modo cuando ha transcurrido el tiempo ajustado para retener inmóvil una imagen.
Zoom/Enfoque Presione el botón SET y luego el botón UP, DOWN, RIGHT, o LEFT para ajustar las posi- ciones de Zoom y de Enfoque. Posición Presione el botón SET y luego el botón UP, DOWN, RIGHT, o LEFT para ajustar la posi- ción de máscara de la zona privada.
■ Ajuste de la posición de preajuste ** PRESET POSITION ** PRESET HOME POSITION OFF SELF RETURN IMAGE HOLD RET TOP END 1 Visualización del menú de preajustes 1. Visualización directamente del menú de preajustes (1) Mueva el cursor a PRESET 1 ( ) y seleccione el número de posición.
A Ajuste de posiciones (POSITION SET) 1. Mueva el cursor a POSITION SET en el menú de ajuste de preajustes y pre- sione el botón SET. Aparecerá el menú de ajuste de POSITION. (1) Mueva el cursor a PUSH SET para ZOOM/FOCUS y presione el botón SET. ** POSITION 1 ** ZOOM/FOCUS PUSH SET...
C Ajuste del control de la iluminación (ALC/MANUAL) Consulte el punto de la página 106. D Ajuste del enfoque automático (AF MODE) Consulte el punto de la página 112. E Archivo de escena (SCENE FILE) 1. Para ajustar un número de archivo de escenas Mueva el cursor a SCENE FILE y seleccione un número de archivo de escena (1 a 10, u OFF).
■ Ajuste especial ** SPECIAL SETUP ** CHROMA GAIN ••••|•••• AP GAIN ••••|•••• PEDESTAL ••••|•••• PIX OFF ZOOM INVERSE FOCUS INVERSE REFRESH PUSH SET CAMERA RESET PUSH SET RET TOP END 1 Nivel cromático (CHROMA GAIN) 2 Nivel de la abertura (AP GAIN) 3 Nivel de pedestal (PEDESTAL) Mueva el cursor a CHROMA GAIN, AP GAIN y PEDESTAL y mueva el cursor “I”...
Aparecerá la pantalla de ajuste de posición de compensación de defectos. La posición de compensación de defecto se borra y “*” también se borra de la derecha del número al presionar los botones RIGHT y LEFT durante más de 2 segundos. 5 INVERSIÓN DEL ZOOM La operación de TELE/WIDE desde el terminal de control del objetivo o los botones UP y DOWN, se invierta durante el ajuste de ON.
Página 118
Cambio de las comunicaciones de la cámara parámetros para RS485. ● ** RS485 SET UP ** UNIT NUMBER SUB ADDRESS –––– BAUD RATE 19200 DATA BIT PARITY CHECK NONE STOP BIT XON/XOFF NOT USE WAIT TIME ALARM DATA AUTO2 DELAY TIME RET TOP END Mueva el cursor al elemento y seleccione el parámetro.
■ Ajuste de bloqueo con contraseña Precaución: Por razones de seguridad, no opere su VTR para grabar mientras se visualicen los menús de contraseña en el monitor. Se emplea un número de 3 dígitos para una contraseña que limita el acceso a todos los ajustes. 1.
Página 120
Nota: El menú NEW PASSWORD sólo es accesible después de haberse completo la veri- ficación. Aparece el signo de la flecha de movimiento hacia arriba indicando el primer dígito de la primera línea. 4-1 Introduzca una nueva contraseña de tres dígitos del mismo modo que en los pasos 3- 1 a 3-2.
ESPECIFICACIONES Dispositivo captor CCD de transferencia entrelazada del tipo de 1/4" Píxeles eficaces 752 (H) x 582 (V) Área de exploración 3,65 mm (H) x 2,71 mm (V) Sincronización Interna / excitación vertical multiplexada (VD2) Frecuencia de exploración horizontal 15,625 kHz Frecuencia de exploración vertical 50,00 Hz Salida de vídeo...