GERATHERM oxy control 4c Instrucciones De Uso

GERATHERM oxy control 4c Instrucciones De Uso

Oxímetro de pulso de dedo
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

D
Finger-Pulsoximeter
GB
Fingertip Pulse Oximeter
F
Oxymètre de pouls fi ngertip
I
Pulsossimetro da dito
E
Oxímetro de pulso de dedo
Oxímetro de pulso,
P
diagnóstico através do dedo
NL
Vinger-pulsoximeter
TR
Parmak Tipi Pulse Oksimetre
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GERATHERM oxy control 4c

  • Página 67 Oxímetro de pulso de dedo Instrucciones de uso Lea minuciosamente antes del uso GT-300C320...
  • Página 68: Descripción General

    Índice Descripción general Medidas de precaución durante el uso Ámbito de aplicación del producto y función Colocación de las baterías Descripción de la pantalla Aplicación Valoración de los valores obtenidos Especificaciones Posibles problemas y soluciones Instrucciones de limpieza Instrucciones sobre el desecho Limitación de la garantía Índice de símbolos Anexo...
  • Página 69: Medidas De Precaución Durante El Uso

    3. El funcionamiento del Geratherm oxy control puede verse in- fl uido por el uso de una unidad electroquirúrgica. 4. No utilice el pulsoxímetro en situaciones en que sea necesa- ria una alarma.
  • Página 70: Ámbito De Aplicación Del Producto Y Función

    Ámbito de aplicación del producto y función El Geratherm oxy control 4c se puede emplear para medir la ® saturación de la hemoglobina humana y la frecuencia cardiaca por un dedo. El producto es apropiado para usar en la casa, el hospital (inclusive el empleo clínico en la medicina interna/ciru-...
  • Página 71: Descripción De La Pantalla

    Descripción de la pantalla Botón ON/OFF Estado de indicación de baterías Representación gráfi ca de SpO / saturación oxígeno Índice de perfusión (PI) Barra frecuencia del pulso Pulso La barra de la frecuencia del pulso parpadea en correspondencia al pulso. Aplicación 1.
  • Página 72: Aparecen Los Siguientes 8 Modos De Indicación

    Aplicación Después de la conexión el oxímetro cambia cada vez que se pulse el botón de conexión a otro modo de indicación. Aparecen los siguientes 8 modos de indicación: Pulse el botón de conexión largo tiempo (más de un segundo) para ajustar la claridad de la pantalla.
  • Página 73: Valoración De Los Valores Obtenidos

    Aplicación • Conexión y desconexión de la alarma: Para desconectar la alarma acústica pulse el conector/des- conector si suena la alarma acústica. Vd. llega al modo de alarma por 30 segundos y desconecta de esta forma la alarma. Vd. sólo desconecta el tono de alarma, pero no el tono del pulso.
  • Página 74: Especificación

    Especifi cación 1. Número del modelo GT-300C203 2. Tipo de pantalla OLED-display 3. SpO 0 % a 100 % Intervalo de indicación: 70 % a 100 % Intervalo de medición: 70 % a 100 %: ±3 % Precisión: 0 % a 69 % no defi nida Precisión de la escala: 4.
  • Página 75 ≤ 93 % durante el almacenamiento Presión del aire: 86 kPa a 106 kPa 9. Garantía de calidad: Geratherm está certifi cada conforme a 93/42/CE y ® EN ISO 13485 y está facultada para aplicar el distintivo (organismo notifi cado: TÜV Rheinland LGA Pro- ducts GmbH).
  • Página 76: Posibles Problemas Y Soluciones

    Posibles problemas y soluciones Problema Posible causa Solución 1. El dedo no está 1. Intente de nuevo correctamente colocando el colocado. dedo. 2. El valor de 2. Intente otra vez o la frecuen- oxihemoglobina si está seguro cia del pulso no se del paciente es que el problema puede indicar de...
  • Página 77 Posibles problemas y soluciones Problema Posible causa Solución No hay ningún En la pantalla dedo insertado en aparece: el pulsoxímetro o Introduzca el dedo “Finger out” el dedo no está en el pulsoxímetro. colocado correcta- mente. 1. El producto se 1.
  • Página 78: Indicaciones De Limpieza

    Indicaciones de limpieza Emplee alcohol medicinal para limpiar el plástico en el oxímetro que contacta con el dedo y limpie el dedo correspondiente antes y después de cada medición. Limpie la superfi cie del oxímetro antes de su empleo. Instrucciones sobre el desecho Al desechar el dispositivo y las baterías deben observarse las disposiciones vigentes al respecto.
  • Página 79: Índice De Símbolos

    Índice de símbolos Proteger de la Clasifi cación del dispositi- humedad vo tipo BF Fecha de fabricación Fabricante Alarma de ausencia Denominación del lote de SPO (mm/aaaa; mes/año) Atención, observe la in- +55 °C Almacenamiento en- dicación de seguridad en tre -20 °C y +55 °C las instrucciones de uso -20 °C...
  • Página 80: Anexo

    Este pulsoxímetro fabricado por Geratherm Medical AG es con- forme a la norma EN 60601-1-2 tanto en relación con la inmuni- dad como en relación con las emisiones.
  • Página 81 Indicaciones y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El aparato o el sistema es apropiado para el empleo en la gama electromagnética. El cliente y/o el usuario del aparato o del sistema ha de responsabilizarse de que se emplee en un entorno electromagnético como se describe en adelante.
  • Página 82 Sobre la gama de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m. Geratherm Medical AG Fahrenheitstrasse 1 98716 Geschwenda Alemania www.geratherm.com...
  • Página 131 ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ ﺑﺎﻷﺻﺒﻊ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺗﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ GT-300C320...
  • Página 132 ‫ﻓﻬﺮﺱ ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﺷﺮﺡ ﻋﺎﻡ‬ ‫ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻣﺠﺎﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺷﺮﺡ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺗﻘﻴﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﳌﻘﺎﺳﺔ‬ ‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﳌﺸﻜﻼﺕ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ ﻭﺍﳊﻠﻮﻝ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﶈﺪﻭﺩ‬ ‫ﻓﻬﺮﺱ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ‬ ‫ﺷﺮﺡ ﻋﺎﻡ‬ ،(HbO ) ‫ﺗﺸﺒﻊ...
  • Página 133 ‫ﺟﺰﻳﺌﺎﺕ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﻭﻗﺪ ﻳﺒﺘﻠﻊ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﳉﺰﻳﺌﺎﺕ ﺃﻭ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ‬ .‫ﺧﻄﺮ ﻣﻦ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﻫﺬﻩ ﺍﳉﺰﻳﺌﺎﺕ‬ ‫ ﺑﻔﻌﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬Geratherm oxy control ‫3. ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺄﺛﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ‬ .(ESU) ‫ﻭﺣﺪﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺟﺮﺍﺣﻴﺔ‬ .‫4. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻠﺰﻣﻬﺎ ﺇﻧﺬﺍﺭ‬...
  • Página 134 ‫ﻣﺠﺎﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ® ‫ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺗﺸﺒﻊ ﺍﻟﻬﻴﻤﻮﺟﻠﻮﺑﲔ‬Geratherm oxy control ‫ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻓﻲ ﺟﺴﻢ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ ﻭﻧﺒﺾ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻷﺻﺒﻊ. ﻭﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺰﻝ ﻭﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﺸﻔﻲ )ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻴﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻄﺐ ﺍﻟﺒﺎﻃﻨﻲ/ﺍﳉﺮﺍﺣﺔ، ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺮ ﻭﻃﺐ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺍﳌﺮﻛﺰﺓ‬...
  • Página 135 ‫ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ﺟﺮﺍﻓﻴﻚ ﳌﻌﺪﻝ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺘﺮﻭﻳﺔ‬ ‫ﺷﺮﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‬ ‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺸﺮﻃﺎﺕ ﻳﺒﲔ ﺍﻟﻨﺒﺾ ﻭﺷﺪﺓ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ. ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺸﺮﻃﺎﺕ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ‬ .‫03% ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫...
  • Página 136 ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﺤﻮﻝ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ .‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﻋﺮﺽ ﺃﺧﺮﻯ‬ :‫ﻭﺗﻈﻬﺮ 8 ﻭﺿﻌﻴﺎﺕ ﻟﻠﻌﺮﺽ ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻧﺴﺒﻴ ﹰ ﺎ )ﺃﻃﻮﻝ ﻣﻦ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ(، ﻟﻀﺒﻂ‬ ‫ﺳﻄﻮﻉ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﺘﻐﻴﺮ ﺷﺪﺓ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ‬ ‫ﺗﺪﺭﻳﺠﻴ...
  • Página 137 ‫ﺗﻘﻴﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﳌﻘﺎﺳﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﺍﻟﺸﺨﺺ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ ﺗﻜﻮﻥ ﻧﺴﺒﺔ ﺗﺸﺒﻊ ﺍﻻﻛﺴﺠﲔ ﺑﲔ 69 ﻭ 89 %. ﺍﻟﻘﻴﻢ‬ ‫ﺍﻷﻗﻞ ﻣﻦ 59 % ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺆﺷﺮ ﻟﻮﺟﻮﺩ ﻣﺮﺽ ﻣﻌﲔ ﻭﻗﺪ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﺎﳉﺔ‬ ‫ﻃﺒﻴﺔ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﻴﻤﺔ ﺗﺸﺒﻊ ﺍﻷﻛﺴﺠﲔ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ 59 %، ﻓﻴﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ‬ .‫ﻃﺒﻴﺒﻚ‬...
  • Página 138 ‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫1. ﺭﻗﻢ ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ‬ GT-300C203 ‫2. ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ OLED ‫3. ﻣﻌﺪﻝ‬ ‫0 ﺇﻟﻰ +55 °ﻡ‬ :‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ: 07 ﺇﻟﻰ +55 °ﻡ‬ %3 :%99 ‫07% ﺇﻟﻰ‬ :‫ﺍﻟﺪﻗﺔ‬ ‫0% ﺇﻟﻰ 96% ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺮﻑ‬ :‫ﺍﻟﺪﻗﺔ‬ ‫4. ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‬ ‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻌﺮﺽ : 0 ﺇﻟﻰ 452 ﺿﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ...
  • Página 139 :‫ﺭﻃﻮﺑﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫39 % ﻣﻊ ﺍﳊﻔﻆ‬ ‫68 ﻛﻴﻠﻮﺑﺎﺳﻜﺎﻝ ﺣﺘﻰ 601 ﻛﻴﻠﻮﺑﺎﺳﻜﺎﻝ‬ :‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫9. ﺿﻤﺎﻥ ﺍﳉﻮﺩﺓ‬ ‫ ﻭ‬EWG/93/42 ‫ ﺣﺎﺻﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﻃﺒﻘﹰ ﺎ ﳌﻮﺍﺻﻔﺔ‬Geratherm ® ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ :‫)ﺍﳌﻮﺿﻊ ﺍﳌﺴﻤﻰ‬ ‫ ﻭﻟﻬﺎ ﺍﳊﻖ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ‬EN ISO 13485 ‫ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻃﺒﻴﺔ‬TÜV Rheinland LGA Products GmbH). EN 9919:2005 ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ...
  • Página 140 ‫ﺍﳌﺸﻜﻼﺕ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ ﻭﺍﳊﻠﻮﻝ‬ ‫ﺍﳊﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﳌﺸﻜﻼﺕ‬ ‫1. ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺇﺩﺧﺎﻝ‬ ‫1. ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺇﺩﺧﺎﻝ‬ .‫ﺍﻷﺻﺒﻊ ﻣﺠﺪ ﺩ ﹰ ﺍ‬ ‫ﺍﻷﺻﺒﻊ ﺑﺸﻜﻞ‬ .‫ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫2. ﺣﺎﻭﻝ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫2. ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻷﻭﻛﺴﻲ‬ ‫ﻻ ﳝﻜﻦ ﻋﺮﺽ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﺄﻛﺪ‬ ‫ﻫﻴﻤﻮﺟﻠﻮﺑﲔ‬ (PF) ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‬ ‫ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﻟﻠﻤﺮﻳﺾ...
  • Página 141 ‫ﺍﳌﺸﻜﻼﺕ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ ﻭﺍﳊﻠﻮﻝ‬ ‫ﺍﳊﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﳌﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻭﺿﻊ ﺃﺻﺒﻊ‬ ‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻷﺻﺒﻊ ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ‬ :‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ‬ ‫ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ ﺃﻭ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ‬ ‫" )ﺍﻷﺻﺒﻊ‬Finger out" .‫ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺻﺒﻊ ﺑﺸﻜﻞ‬ (‫ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ‬ .‫ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫1. ﻋﺎﺩﻱ‬ ‫1. ﻳﺘﻢ ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴ ﹰ ﺎ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ...
  • Página 142 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻼﺳﺘﻴﻚ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻼﻣﺲ ﺍﻷﺻﺒﻊ، ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ‬ .‫ﺍﻟﻄﺒﻲ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺻﺒﻊ ﺍﳌﻌﻨﻲ ﻗﺒﻞ ﻭﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﳌﻌﻨﻴﺔ ﺍﳌﻌﻤﻮﻝ‬ .‫ﺑﻬﺎ‬...
  • Página 143 (‫ )ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻮﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬EMV ‫ ﺗﻨﻈﻢ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ‬EN 60601-1-2 ‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺔ‬ ‫ﻭﲢﺪﺩ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﺘﺸﻮﻳﺸﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻭﻗﻴﻢ ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻟﻺﺷﻌﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ‬ Geratherm Medical ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﻛﺴﺞ ﺍﻟﻨﺒﻀﻲ ﻫﺬﺍ ﻣﻦ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ‬EN 60601-1-2 ‫ﺍﳌﺴﺎﻫﻤﺔ، ﻭﻫﻮ ﻳﺴﺘﻮﻓﻲ ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺔ‬ .‫ﲟﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬...
  • Página 144 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺇﻗﺮﺍﺭ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ - ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻳﺼﻠﺢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻭ/ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻛﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻛﻤﺎ‬ .‫ﻫﻮ ﻣﻮﺻﻮﻑ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬ ‫ﻻ...
  • Página 145 ‫ﺍﳌﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﺍﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺑﲔ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﺍﶈﻤﻮﻟﺔ ﻭﺍﳉﻮﺍﻟﺔ ﻭﺑﲔ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‬ ‫ﻳﺼﻠﺢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ. ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﻭ/ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﲡﻨﺐ ﺍﻻﺿﻄﺮﺍﺑﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺇﺫﺍ ﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺎﳌﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ‬ ‫ﺑﲔ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﺍﶈﻤﻮﻟﺔ ﻭﺍﳉﻮﺍﻟﺔ )ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ( ﺗﺒﻌ ﹰ ﺎ ﻟﻘﺪﺭﺓ ﻣﺨﺮﺝ ﺟﻬﺎﺯ‬ :‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ...
  • Página 146 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺇﻗﺮﺍﺭ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ - ﻋﺪﻡ ﺍﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻳﺼﻠﺢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻭ/ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻛﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻛﻤﺎ‬ .‫ﻫﻮ ﻣﻮﺻﻮﻑ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﻋﺪﻡ‬ – IEC 60601 ‫ﻣﺴﺘﻮﻯ‬...

Este manual también es adecuado para:

Gt-300c320

Tabla de contenido