Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

For charging most 12 Volt batteries 1.2 - 30Ah
*
Ventilation
1
Charge Status
2
Battery level indicator
3
Battery voltage meter
4
* See inside page for foreign translations
Oximiser 900 v.4 / 05.11.14
USER MANUAL
Mains Indicator
5
Battery connection
6
error indicator
Back-lit display button
7
Induction cooling vent
8
www.oxprod.com
1
Oximiser 900 v.4 / 05.11.14
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oxford XIMISER900

  • Página 2 Oximiser 900 v.4 / 05.11.14...
  • Página 3 Ventilation Belüftung État de charge Ladezustand Témoin de volte / ampère Batteriestandsanzeige Témoin d’erreur de branchement Batteriespannungsmesser Bouton témoin de marche/arrêt Batterieanschluss-Fehleranzeige Affichage rétroéclairé Netz-Anzeigetaste Back-lit display Display mit Hintergrundbeleuchtung Induction cooling vent Induktionskühlöffnung Ventilazione Ventilación Stato della carica Estado de carga Indicatore del livello della batteria Indicador de nivel de batería Amp / Voltmetro...
  • Página 33: Cargador Profesional De Baterías De Modo Conmutado Y Optimizador/Acondicionador

    Cargador profesional de baterías de modo conmutado y optimizador/acondicionador Carga la mayoría de las baterías de 12 voltios de 1,2 a 30 Ah. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD *GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES* (A) Introducción El OXIMISER 900 es un cargador profesional que trabaja en modo conmutado. Está diseñado para mantener, optimizar y prolongar automáticamente la vida útil de una batería automotriz de 12 voltios.
  • Página 34: Carga Máxima

    2. ANÁLISIS a. Se analiza rápidamente el estado de la batería. Con eso se determina si la batería está: algo descargada, descargada a fondo (sulfatada), o deteriorada permanentemente/cortocircuitada por deterioro interno. b. Si la batería ha sufrido un deterioro permanente o no acepta una corriente de carga, o si su tensión es inferior a 4 voltios, el Oximiser 900 no intentará...
  • Página 35: Precauciones Personales

    7. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o ha sido averiado de manera alguna; llévelo a inspeccionar por personal de servicio calificado. Recuerde que Oxford Products no ofrece este servicio. Si la carcasa del cargador está abierta, ello anulará la garantía de Oxford Products.
  • Página 36: Ubicación Del Cargador

    d) Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o con la ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si le entra ácido en los ojos, lave el ojo inmediatamente con agua corriente fría durante no menos de 10 minutos, y concurra inmediatamente a un médico.
  • Página 37: Conexión A Cc - Precauciones Estándar

    c) Jamás permita que gotee ácido de la batería sobre el cargador mientras lee la densidad del electrolito o llena de líquido la batería. d) No opera el cargador en un lugar cerrado, ni restrinja la ventilación de manera alguna. Se debe elegir un lugar adecuado para el Oximiser 900. Debe estar alejado de la humedad y con suficiente ventilación para que pueda enfriarse y permitir que se disipen los gases descargados.
  • Página 38: (D) Cómo Comenzar El Proceso De Carga

    16. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA HACERLA EXPLOTAR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA: a) Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería tiene, generalmente, mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N,–).
  • Página 39: (E) Equipo Estándar Y Accesorios Optativos

    Se seguirá presentando la tensión flotante de la batería, aún si no hay corriente de carga, de manera de informar al usuario sobre el estado de la batería. (E) Equipo estándar y accesorios optativos El OXFORD Oximiser 900 se provee de fábrica con: • Un cable de conexión a la red* •...
  • Página 47 NOTES Oximiser 900 v.4 / 05.11.14...

Tabla de contenido