Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

Inhalator mit
Mikromembran-Technologie
Nebulizer with Micromesh Technology
Inhalateur basé sur la technologie du
tamis à pores microscopiques
Inalatore con tecnologia a
micromembrana
Inhalador con tecnología de
micromembrana
Inalador com tecnologia de
micro-membrana
Inhalator met micromembraan-
technologie
D
GB
F
I
ES
P
NL
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GERATHERM micromesh GT-7002

  • Página 83 Inhalador con tecnología de micromembrana GT-7002 Instrucciones de uso...
  • Página 84 Distinguido cliente: Gracias por su confi anza en Geratherm y enhorabuena ® por su compra. Con la compra del Geratherm micromesh, usted ha adqui- ® rido un producto de calidad de Geratherm ® Lea atentamente las instrucciones de uso para que pueda...
  • Página 85 Índice Volumen de suministro ............ 86 Características ..............86 Descripción de las piezas ..........87 Instrucciones de seguridad importantes ......88 Información importante sobre la terapia de inhalación y la tecnología de membranas, Uso previsto ..............89 Información importante sobre el producto inhalado/medicamentos ..........
  • Página 86: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Antes de comenzar a utilizar el Geratherm micro- ® mesh, comprobar si el embalaje contiene los elementos siguientes: • 1 inhalador Geratherm micromesh GT-7002 con unidad base de inhalador, inserto de membrana, pieza de conexión (para máscara y boquilla) y tapa protectora •...
  • Página 87: Descripción De Las Piezas

    Descripción de las piezas Mascarillas PVC Tapa protectora del inhalador (para adultos y niños) Boquilla Pieza de conexión (de mascari- lla y boquilla) Inserto de membrana Depósito de medicamento 2 pilas AA Unidad base del inhalador Indicador: verde: durante el uso rojo: sustituir la pila verde y rojo: ajustar la velocidad de vibración...
  • Página 88: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes • Utilizar el aparato exclusivamente para el uso previsto en estas instrucciones. No utilizar piezas adaptables no recomendadas por el fabricante. • Utilizar el aparato junto con medicamentos exclusiva- mente con prescripción médica. • No utilizar el aparato si presenta piezas dañadas o se ha caído al agua u otros líquidos.
  • Página 89: Información Importante Sobre La Terapia De Inhalación Y La Tecnología De Membranas, Uso Previsto

    Exhalar normalmente. Información importante sobre el producto inhalado/medicamentos Utilizar solo medicamentos/preparados con prescripción médica. El inhalador Geratherm micromesh de ultrasonidos sirve ® para inhalar todos los preparados de aerosol medicinales corrientes, excepto - soluciones con alto grado de viscosidad - suspensiones (cóctel de medicamentos)
  • Página 90: Preparativos / Puesta En Servivio

    El inhalador funciona con dos pilas alcalinas AA de 1,5 V. Antes del primer uso, debe ajustarse adecuadamente la velocidad de la vibración del Geratherm Micromesh. Para hacerlo, siga los pasos descritos en el apartado “Manteni- miento”, en la página 96.
  • Página 91: Preparación De La Inhalación E Inhalación

    Uso del inhalador Preparación de la inhalación e inhalación 1. Retirar la tapa protectora y el inserto de membrana del inhalador. Quitar el inserto membrana empujando suavemente la lengüeta de plástico que sobresale. Tirar hacia arriba para sacar el in- serto.
  • Página 92 Uso del inhalador 5. Enchufar la mascarilla o la boquilla a la pieza de co- nexión. 6. Tome el aerosol con la mano y pulse el botón de encendi- do ON/OFF para comenzar con la inhalación. Puede ele- gir entre 2 modos.: Lea el apartado Modos de inhalación. 7.
  • Página 93: Inhalación Con Boquilla Y Mascarilla

    Uso del inhalador Pulverización manual En el modo manual, el tiempo de pulverización se controla manteniendo accionado el pulsador ON/OFF. 1. Mantenga pulsado el botón de encendido ON/OFF du- rante más de 2 segundos. El dispositivo comenzará a nebulizar, pero solamente libera la solución para inhalar cuando se pulsa el botón de encendido/apagado.
  • Página 94: Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y desinfección Lave el aerosol tras cada uso como se describe a conti- nuación. Advertencia: Tras cada uso (inhalación), enjuague el aerosol rellenando de agua el recipiente de la solución para inhalar para limpiar la membrana. Antes de la limpieza Asegúrese de que el inhalador está...
  • Página 95: Limpieza Y Desinfección De La Unidad Base Del Inhalador

    Limpieza y desinfección Desinfección diaria Desinfección en agua hirviente: 1. Las máscaras de silicona (accesorios) y la membrana pueden ser desinfectadas en agua destilada hirviente. 2. Hervir 15 - 20 minutos. Después quitar el agua adheren- te con un paño y dejar secar las piezas sobre papel de cocina.
  • Página 96: Mantenimiento

    Limpieza y desinfección Atención • El inhalador no debe sumergirse en el líquido o limpiar- se con agua corriente. Vigilar que no entre agua en el inhalador. • No limpiar el inhalador y sus componentes en el lavava- jillas. • Vigilar que no entre agua en el compartimiento de las pilas.
  • Página 97: Accesorios De Recambio

    Accesorios de recambio Para garantizar una vaporización efi caz, recomendamos cambiar el inserto de membrana al cabo de unos 6 meses de uso diario (1 vez por día). La recomendación se refi ere al contenido de 2 ml y aproximadamente 8 - 15 minutos de inhalación. El uso más frecuente puede reduzir la durabilidad de 6 meses de la membrana.
  • Página 98: Mensaje De Error

    Mensaje de error Estado Mensaje de error Depuración Las pilas están Cambiar las agotadas. pilas. Indicador rojo Limpiar la encendido. membrana. Si el El inserto de mem- estado persiste, brana está sucio. cambiar el inserto de membrana. El inhalador Comprobar las no funciona Se han agotado las pilas.
  • Página 99: Datos Técnicos

    Modo normal: menos de 1,5 W Modo standby: menos de 0,3 mW Garantía de calidad Geratherm está certifi cada conforme a 93/42/CE y EN ISO ® 13485 y está facultada para aplicar el distintivo (or- ganismo notifi cado: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
  • Página 100: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Símbolo Explicación Leer las instrucciones de uso Fecha de caducidad de las mascarillas Denominación de lote del inhalador Fecha de fabricación de las mascarillas Fabricante Número de serie Precaución, consultar documentación acompañante No eliminar con la basura doméstica Aparato del tipo BF +70 °C Almacenamiento entre -25 °C y +70 °C...
  • Página 101: Indicaciones Para La Eliminación

    Indicaciones para la eliminación Eliminar el aparato, el embalaje y las pilas de acuerdo con la normativa de eliminación de residuos vigente. Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de re- cogida de su ciudad o en el comercio especializado, para...
  • Página 102: Tarjeta De Garantía

    N.º factura/n.º comprobante de caja: ....Nombre y dirección del distribuidor: ....Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1...
  • Página 143 ‫ﺟﻬﺎﺯﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺑﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬ ‫ﺍﻷﻏﺸﻴﺔ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ GT-7002 ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬...
  • Página 144 ® ‫ ﻳﻜﻮﻥ‬Geratherm micromesh ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺷﺮﺍﺀ ﺟﻬﺎﺯ‬ ® .Geratherm ‫ﻟﺪﻳﻚ ﻣﻨﺘﺞ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﳉﻮﺩﺓ ﻣﻦ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺣﺘﻰ ﳝﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻭﺗﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ‬ ® .‫ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬Geratherm ‫ﻣﻊ ﺃﻃﻴﺐ ﲤﻨﻴﺎﺗﻨﺎ‬ ® Geratherm ‫ﻓﺮﻳﻖ ﺷﺮﻛﺔ‬...
  • Página 145 ‫ﺍﻟ ﻔ ﹺ ﻬ ﺮ ﹺ ﺱ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﳌﻮﺭﺩﺓ‬ ‫ﺍﳌﺰﺍﻳﺎ‬ ‫ﺷﺮﺡ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻮﻝ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﻟﺘﻨﻔﺲ ﻭﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬ ‫ﺍﻷﻏﺸﻴﺔ ﻭﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ/ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ/ﺍﻟﺸﺮﻭﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ/ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ...
  • Página 146 ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬ :‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﺟﺪ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻠﺒﺔ‬ ® Geratherm micromesh GT-7002 ‫• 1 ﺟﻬﺎﺯ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ‬ ‫ﻣﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺃﺳﺎﺳﻴﺔ ﳉﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﻭﻭﻟﻴﺠﺔ ﻏﺸﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻭﻗﻄﻌﺔ ﻭﺻﻞ )ﻟﻠﻘﻨﺎﻉ ﻭﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻔﻤﻴﺔ( ﻭﻏﻄﺎﺀ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ *‫• 1 ﻗﻄﻌﺔ ﻓﻤﻴﺔ‬...
  • Página 147 ‫ﺷﺮﺡ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬ ‫ﻏﻄﺎﺀ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ‬ PVC ‫ﻗﻨﺎﻉ‬ (‫)ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﲔ – ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ ﻭﺻﻞ )ﻟﻠﻘﻨﺎﻉ‬ (‫ﻭﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻔﻤﻴﺔ‬ ‫ﻭﻟﻴﺠﺔ ﻏﺸﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻔﻤﻴﺔ‬ AA ‫2 ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﺪﻭﺍﺀ‬ ‫ﳉﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ‬ :‫ﺍﳌﺆﺷﺮ‬ ‫ﺃﺧﻀﺮ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺃﺣﻤﺮ: ﺑﺒﺪﻳﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺃﺧﻀﺮ ﻭﺃﺣﻤﺮ: ﺃﻋ ﹺ ﺪ ﺗﻌﻴﻴﺮ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬...
  • Página 148 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺗﻬﺎﻣﺔﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬ ‫• ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺼﻤﻢ ﺧﺼﻴﺼ ﹰ ﺎ ﻟﻠﻐﺮﺽ ﺍﳌﺸﺮﻭﺡ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻫﺬﺍ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻳﺔ ﻗﻄﻊ ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﻟﻢ‬ .‫ﺗﻨﺼﺢ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﻨﺘﺠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‬ ‫• ﺍﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ ﺣﺴﺐ‬ .‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻀﺮﺭ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻨﻪ ﺃﻭ‬ .‫ﺳﻘﻮﻃﻪ...
  • Página 149 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺗﻬﺎﻣﺔﺣﻮﳌﻌﺎﳉﺔﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻮﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎﺍﻷﻍ‬ ‫ﺷﻴﺔ، ﻭﻏﺮﺿﺎﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ® ‫ ﻳﻮﻓﺮ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ‬Geratherm micromesh ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻌﺎﻟﺞ ﺍﻟﺮﺑﻮ ﻭﺍﻻﻟﺘﻬﺎﺏ ﺍﻟﺸﻌﺒﻲ ﻭﺍﻷﻣﺮﺍﺽ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻲ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ ﺃﻣﺮﺍﺽ ﺍﻟﺒﺮﺩ ﺃﻭ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ .‫ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻲ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻭﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﺸﺎﺀ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯﻱ ﺣﺪﻳﺚ ﺟ ﺪ ﹰ ﺍ ﻟﺘﺮﺫﻳﺬ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ‬ ‫ﻭﻫﺬﺍ ﺍﻟﻐﺸﺎﺀ ﺑﻪ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﺴﺎﻡ، ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺈﻧﻔﺎﺫ‬...
  • Página 150 ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ/ﺍﻟﺸﺮﻭﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ 5,1 ﻓﻠﻂ‬AA ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻨﻔﺲ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺘﲔ‬ ® ‫ ﻟﻠﻤﺮﺓ‬Geratherm micromesh ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻳﺠﺐ ﺿﺒﻂ ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﻭﻟﺬﻟﻚ، ﺍﺗﺒﻊ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ﺍﳌﺸﺮﻭﺣﺔ ﻓﻲ ﺟﺰﺀ »ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ« ﻓﻲ‬ .156 ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ/ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻲﺀ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ‬...
  • Página 151 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺸﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻟﻼﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﻭﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ‬ ‫-1 ﻻ ﺗﺨﻠﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﻮﻟﻴﺠﺔ ﺍﻟﻐﺸﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﳉﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ. ﺍﺧﻠﻊ‬ ‫ﺍﻟﻮﻟﻴﺠﺔ ﺍﻟﻐﺸﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺍﻟﺒﺎﺭﺯ‬ ‫ﳝﻜﻦ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﻮﻟﻴﺠﺔ ﻷﻋﻠﻰ‬ .‫ﳋﻠﻌﻬﺎ‬ ‫-2 ﺍﻣﻸ ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‬ ‫ﺑﺒﻂﺀ ﻓﻲ ﺍﳋﺰﺍﻥ. ﻛﻤﻴﺔ ﺍﳌﻞﺀ‬ .‫ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﺗﺒﻠﻎ 6 ﻣﻴﻠﻠﻴﻠﺘﺮ‬ ‫ﺍﺣﺮﺹ...
  • Página 152 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺸﻘﺔ‬ ‫-5 ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻘﻨﺎﻉ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻔﻤﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻞ‬ ‫ﺃﻭ‬ ON/ ‫-6 ﺃﻣﺴﻚ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺑﻴﺪﻙ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ ‫ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ( ﻟﺒﺪﺀ ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ. ﳝﻜﻨﻚ‬OFF ‫ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻦ ﺑﲔ ﻭﺿﻌﻴﺘﲔ. ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﺍﻙ، ﺍﻗﺮﺃ ﺟﺰﺀ‬ ‫ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻹﻳﺮﻭﺳﻮﻻﺕ‬ ،(‫ )ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ON/OFF ‫-7 ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ ‫ﻭﺫﻟﻚ...
  • Página 153 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺸﻘﺔ‬ ‫ﺍﻹﺧﺮﺝ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ ﻟﻺﻳﺮﻭﺳﻮﻻﺕ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻹﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ، ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺮﺫﻳﺬ ﻣﻦ‬ (‫ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ON/OFF ‫ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ .‫ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃ ﹰ ﺎ‬ ‫ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ( ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ‬ON/OFF ‫-1 ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ ،‫ﺑﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃ ﹰ ﺎ ﳌﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﲔ. ﻓﻴﺒﺪﺃ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺮﺫﻳﺬ‬ ‫ﻭﻳﻘﻮﻡ...
  • Página 154 ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻮﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ: ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺗﻨﻔﺲ(، ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫ﺷﻄﻒ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻨﻔﺲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ، ﻭﺫﻟﻚ‬ .‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻞﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻐﺸﺎﺀ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ﹰ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻨﻔﺲ‬ ‫-1 ﺍﺧﻠﻊ...
  • Página 155 ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ‬ :‫ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ ﺑﺎﻟﻐﻠﻲ‬ (‫-1 ﳝﻜﻦ ﺗﻌﻘﻴﻢ ﺃﻗﻨﻌﺔ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻥ )ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ .‫ﻭﺍﻟﻮﻟﻴﺠﺔ ﺍﻟﻐﺸﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻐﻠﻲ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﻌﻘﻢ‬ ‫-2 ﺑﻌﺪ 51 - 02 ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﻠﻲ ﺍﻣﺴﺢ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ‬ ‫ﺑﺤﺮﺹ ﲟﻨﺪﻳﻞ ﺟﺎﻑ ﻭﺍﺗﺮﻙ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﲡﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻣﻨﺪﻳﻞ...
  • Página 156 ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ‬ ‫-1 ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﺪﻳ ﻼ ﹰ ﻣﻐﻤﻮﺳ ﹰ ﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺍﻟﻄﺒﻲ‬ ‫)ﺇﻳﺜﺎﻧﻮﻝ ﺑﺘﺮﻛﻴﺰ 57 %( ﻭﺍﻣﺴﺢ ﺟﺴﻢ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻨﻔﺲ‬ .‫ﻭﺍﳋﺰﺍﻥ ﺍﻟﻐﺸﺎﺋﻲ ﻭﺧﺰﺍﻥ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ ﺑﺤﺮﺹ‬ .‫-2 ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﲡﻒ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻭﺭﻗﻲ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫• ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺃﺑﺪ ﺍ ﹰ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﻻ ﺗﻀﻌﻪ ﲢﺖ‬ ‫ﻣﺎﺀ...
  • Página 157 ‫ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺗﺎﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻮﻟﻴﺠﺔ ﺍﻟﻐﺸﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ 6 ﺷﻬﻮﺭ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ﹰ ﺎ )ﻣﺮﺓ ﻛﻞ ﻳﻮﻡ(، ﻭﺫﻟﻚ‬ .‫ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺮﺫﻳﺬ ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ‬ 2 ‫ﻭﻳﺴﺘﻨﺪ ﻫﺬ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺑﺴﻌﺔ ﻣﻘﺪﺍﺭﻫﺎ‬ .‫ﻣﻴﻠﻴﻠﺘﺮ ﻭﻭﻗﺖ ﺗﻨﻔﺲ ﻣﻘﺪﺍﺭﻩ 51-8 ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ ﺍﳌﺘﻜﺮﺭ ﳝﻜﻦ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﻓﺘﺮﺓ‬ .‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...
  • Página 158 ‫ﺑﻼﻏﺎﺕ ﺍﳋﻄﺄ‬ ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ‬ ‫ﺳﺒﺐ ﺍﳋﻄﺄ‬ ‫ﺍﳊﺎﻟﺔ‬ ‫ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ .‫ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺍﻟﺸﺤﻨﺔ‬ ‫ﺍﳌﺆﺷﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻐﺸﺎﺀ‬ ‫ﻳﻀﻲﺀ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ‬ ‫ﺍﻟﻮﻟﻴﺠﺔ‬ ،‫ﺇﺫﺍ ﻇﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺎﻟﺔ‬ .‫ﺍﻷﺣﻤﺮ‬ ‫ﺍﻟﻐﺸﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻮﻟﻴﺠﺔ‬ .‫ﻣﺘﺴﺨﺔ‬ .‫ﺍﻟﻐﺸﺎﺋﻴﺔ‬ ،‫ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻟﻠﺰﻭﻡ ﻗﻢ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ‬ ‫ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ. ﻭﺍﺣﺮﺹ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬...
  • Página 159 ‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﱈ‬x135 x ‫ﱈ‬x60 x ‫67 ﱈ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫091 ﺟﻢ‬ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬ ‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ (‫ )5.1 ﻓﻠﻂ‬AA ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺘﺎﻥ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻓﺘﺮﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ 7 ﺳﺎﻋﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫5,1 ﻭﺍﻁ‬ ‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫5,581 ﻛﻴﻠﻮﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﺗﺮﺩﺩ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺣﺠﻢ‬ ‫ﺣﻮﺍﻟﻲ 5 ﻣﻴﻜﺮﻭﻣﺘﺮ‬ ‫ﺍﳉﺰﻳﺌﺎﺕ‬...
  • Página 161 ‫ﺷﺮﺡ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬ ‫ﺍﳌﺪﻟﻮﻝ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺍﻷﻗﻨﻌﺔ‬ ‫ﻣﺴﻤﻰ ﺩﻓﻌﺔ ﳉﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺍﻷﻗﻨﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﻨﺘﺠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﳌﺴﻠﺴﻞ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ، ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﺴﺘﻨﺪﺍﺕ‬ ‫ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻖ ﹺ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ‬ BF ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ‬ +70 °C ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ...
  • Página 162 .‫ﻣﺎ ﻋﺪﺍ ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺘﺂﻛﻞ ﺍﳌﻌﺘﺎﺩ‬ ‫ﻭﻻ ﻳﻐﻄﻲ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻌﺮﺽ ﻟﻬﺎ ﺟﻬﺎﺯﻙ‬ .‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﶈﻠﻴﺔ ﻋﻨﺪ‬ .‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ ﺍﳌﺴﺎﻫﻤﺔ‬Geratherm Medical ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ Fahrenheitstraße 1 D-98716 Geschwenda Germany www.geratherm.com...
  • Página 163 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺗﺎﻟﺘﺨﻠﺼﻤﻨﺎﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ® ‫ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ‬Geratherm micromesh ‫ﲤﻨﺢ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺿﻤﺎ ﻧ ﹰ ﺎ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺀ ﹰ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ، ﻭﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ﳝﺘﺪ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺛﻼﺙ ﺳﻨﻮﺍﺕ ﺿﺪ ﻋﻴﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ، ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ‬ .‫ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﻮﺯﻉ ﺍﻟﺬﻱ ﺑﺎﻉ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬...

Tabla de contenido