Página 3
– La GRILLO S.p.A. si riserva il diritto di fornire i particolari più aggiornati, indipendentemente da eventuali variazioni di prezzo, qualora il particolare ordinato sia stato modificato. – La Société GRILLO S.p.A. se réserve le droit de fournir les tous-derniers modèles quand il y a eu des modifications, même si cela entraîne des variations de prix.
21) Las azadas deformadas o dañadas han de sustituirse siempre, sin repararse jamás. 22) Usar siempre recambios originales Grillo. 23) Antes de comenzar cualquier trabajo con la máquina, comprobar que todos los sistemas contra accidentes, de los que va dotada, funcionan perfectamente. Queda rotundamente prohibido desactivarlos o manipularlos.
– Acelerar el motor, N. 9 - FIG. 1 (FIG. 2 PRINCESS III). – Tirar de la palanca de avance, N. 1 - FIG. 1 (FIG. 2 PRINCESS III). En el módelo 1 + 1 / 2 + 1 tirar de la palanca MA para ir marcha atrás. (Dispositivo de seguridad: al soltarlo, aunque sea accidentalmente, la máquina se para).
Página 30
MOD. = 1 MOD. = 1 + 1 RM Fig. 1 MACHINE CONTROLS - FIG. 1 STEUEREINRICHTUNGEN DER MASCHINE - ABB. 1 1) Travel lever (RM reverse lever) 1+1 model. 1) Fahrthebel (RM Rückwärtsganghebel) Modell 1+1 2) Handlebar adjuster lever 2) Lenkholm-Positionierungshebel 3) Foot adjuster pin 3) Stift zum Einstellen des Sporns...
Página 31
Princess III 2+1 RM Fig. 2 MACHINE CONTROLS - FIG. 2 STEUEREINRICHTUNGEN DER MASCHINE - ABB. 2 1) Travel lever (RM reverse lever) 1) Fahrthebel (RM Rückwärtsganghebel) 2) Handlebar adjuster knob 2) Lenkereinstellknauf 3) Foot adjuster pin 3) Stift zum Einstellen des Sporns...
Página 32
Princess III 2+1 RM Fig. 3 SPEED CHANGE PIN (position B, slow travel for use of the umgesteckt werden. Die beiden Befestigungsknöpfe der machine with the plough, in the wheels fitted instead of the Verkleidung ausschrauben und abnehmen, und dann den tiller).