Descargar Imprimir esta página
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

swingo 150E
AR . 2
BG 14
CS . 27
DA . 40
DE . 53
EN . 66
V011 / 12089-59 1624
ES . 79
HU .159
ET . 92
IT ...172
FI ... 105
LT ..185
FR . 118
LV .198
GR 132
NL .211
HR . 146
NO 224
PL ..237
TR .316
PT .250
ZH .329
RO .263
SK .277
SL ..290
SV .303
*12089-59*
AR
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH
loading

Resumen de contenidos para Taski Swingo 150E

  • Página 1 150E AR . 2 ES . 79 HU .159 PL ..237 TR .316 BG 14 ET . 92 IT ...172 PT .250 ZH .329 CS . 27 FI ... 105 LT ..185 RO .263 DA . 40 FR . 118 LV .198...
  • Página 4 swingo 150 • CLICK M6x20 M6x20...
  • Página 5 :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ارﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﻪ‬ ‫ﻫﺬة اﻹﺷﺎرة ﺗﺪل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻮل‬ ‫ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺼﺤﺔ واﻟﺴﻼﻣﺔ‬ TASKI ‫ﻧﻈﺮا ﻟﺘﺼﻤﻴﻤﻬﺎ واﻟﺒﻨﺎء، آﻻت‬ ‫اﻹﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ إﺗﺒﺎع ﻫﺬة‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ذات اﻟﺼﻠﺔ ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت اﻟﻤﻔﻮﺿﻴﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ. وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ أﺧﻄﺎء‬...
  • Página 6 . ‫اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎاﻃﻔﺎء وﺣﺪة اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﻻ ﻳﺠﺐ ان ﺗﺘﻮﻗﻒ او ﺗﺨﺰن ﻋﻠﻲ ﻣﻨﺤﺪر‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﺑﻌﺾ‬ TASKI ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ آﻻت و أﺟﻬﺰة‬ ‫اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﺤﻴﺔ اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻧﺒﻌﺎﺛﺎت ﺿﻮﺿﺎء أو‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻫﺘﺰازات ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺒﻌﺎدﻫﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻬﺎ‬...
  • Página 7 ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﻬﻴﻜﻠﻲ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ( ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﺤﻠﻮل ) ﺗﺸﻐﻴﻞ /اﻳﻘﺎف‬ (‫وﺿﻊ اﻟﺰر ﻣﺤﺮك )ﺗﺸﻐﻴﻞ/ اﻳﻘﺎف‬ ( ‫وﺿﻊ اﻟﺰر اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ )ﺗﺸﻐﻴﻞ /اﻳﻘﺎف‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺤﺮﻛﺔ ,داﺧﻞ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان ﻏﻴﺮ ﻣﻘﻔﻞ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺠﺮﻋﺎت‬ ‫ﻗﻔﻞ اﻟﺨﺰان‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ ﺧﺰان ﻣﻴﺎه اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺮاﺟﻊ‬ ‫ﺿﺒﻂ...
  • Página 8 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻜﻠﻴﻒ‬ ‫ﻣﺨﻄﻂ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﻗﺒﻞ وﺿﻊ اﻷﻟﺔ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ رﺑﻂ اﻟﺠﺰﺋﻴﻦ‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺎ ورﺑﻂ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻤﺴﺎر اﻟﻰ ﺟﺴﻢ اﻷﻟﺔ ﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ذﻟﻚ ,اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻗﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN BLACK BLACK BLACK BLACK...
  • Página 9 ‫ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ذات اﻟﺮﻏﻮة ﻻﺣﻆ‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺔ اﻻﻣﺎﻣﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﺰان‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ . درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ C/140 °F ° ‫اﻻﻣﺜﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻘﻦ‬ ‫ﺗﻮﺻﻲ داﻳﻔﺮﺳﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﻓﻲ ﺣﻴﻦ‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﺎل...
  • Página 10 ‫ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ :‫أﺳﻠﻮب اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻘﻴﺔ واﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ ﺧﻄﻮة ﻋﻤﻞ واﺣﺪ‬ ,‫اﺣﺮص دوﻣﺎ ﻋﻠﻰ ارﺗﺪاء اﺣﺬﻳﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻻﻧﺰﻻق‬ ‫ﻣﻼﺑﺲ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬا‬ :‫أﺳﻠﻮب اﻟﻌﻤﻞ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ !‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫وﺿﻊ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺛﻢ ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻘﻴﺔ واﻟﺸﻔﻂ ﺑﻌﺪة ﺧﻄﻮات‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬...
  • Página 11 ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻏﺴﻞ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺪﻓﻘﺔ‬ • ‫اﻃﻔﺎء ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ • .‫ﺗﻮﻗﻔﺖ إﻣﺪادات ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻮﺣﺪة اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﺘﻤﺮ ﻣﻤﺎ ﻳﺆدي ذﻟﻚ اﻟﻰ ﻃﺮد‬ • ‫اﻟﺼﺮف اﻟﺼﺤﻲ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ‬ ‫اﻃﻔﺎء وﺣﺪة اﻟﺸﻔﻂ‬ • ‫ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻐﻠﻖ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Página 12 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺧﺰان اﻟﺮاﺟﻊ وﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﺬﺑﺔ‬ ‫ﺿﻊ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺰان واﻗﻔﺎﻟﻪ‬ • ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﺳﻔﻨﺠﺔ ﻓﻠﺘﺮ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ / اﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻻﺳﻔﻨﺠﻲ‬ ‫ازاﻟﺔ اﻟﻀﻮء اﻷزرق ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ اﻻﺳﻔﻨﺠﻲ‬ • ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﻤﺎﺷﺔ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﻳﻐﺴﻞ ﻓﻠﺘﺮ اﻻﺳﻔﻨﺠﻲ ﺷﻬﺮﻳﺎ‬ ‫اﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻻﺳﻔﻨﺠﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال...
  • Página 13 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻣﺒﻠﻠﺔ‬ • ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻫﻮ ﺷﺮط أﺳﺎﺳﻲ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻻ ﺗﺸﻮﺑﻬﺎ ﺷﺎﺋﺒﺔ، واﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬ .‫ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ. وإﻻ ﻓﺈن أي‬ TASKI ‫اﺳﺘﺨﺪام أﺟﺰاء‬ ‫ﺿﻤﺎﻧﺎت، واﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت ﺗﻨﺘﻬﻲ‬ ‫:اﻟﻤﺠﻤﻮﻋ ـ ــﺎت‬ ◊ ‫ﻛ ـ ــﻞ أﺳ ـ ــﺒﻮع‬...
  • Página 14 ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﺳﻨﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء واﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ • ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺰود ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح رﺋﻴﺴﻲ‬ • ‫اﻷﻟﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻳﻘﺎف‬ ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺸﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ • ‫ﺧﻠﻞ ﻣﺰود اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺴﻠﻚ‬ ‫اﻵﻟﺔ ﺑﺪون وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺷﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ •...
  • Página 15 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺠﻬﺎز‬ !‫اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﺴﻢ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ .‫ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ وﺿﻊ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﻳﺘﻢ اﻧﺘﻘﺪ اﻵﻟﺔ وﺗﺄﻣﻴﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺳﻴﺎرة اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻷﻟﺔ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ اﻟﺨﺪﻣﺔ، ﻳﺠﺐ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ وﻃﻨﻴﺔ. ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫اﻻﺗﺼﺎل...
  • Página 73: Uso Previsto

    Advertencias de seguridad ducto. El incumplimiento de estas Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los indicaciones puede ocasionar averías. requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso el símbolo CE.
  • Página 74 La máquina debe estar desconectada du- de la máquina! rante todos los trabajos en ella. Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- Peligro: tán diseñados de manera que, según el La máquina no debe usarse en zonas con estado de la tecnología hoy en día, se cargas electromagnéticas (electrosmog).
  • Página 75: Productos De Limpieza

    Las averías que se produzcan por el uso de productos de limpieza incorrectos, no estarán cubiertas por la garantía. Para una información más detallada, con- tacte con el servicio técnico de TASKI. Otros documentos Nota: El esquema eléctrico para esta máquina, se encuentra en la lista de piezas de re- puesto.
  • Página 76: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura. Estribo Interruptor de la solución de limpieza (ENCENDI- DO/APAGADO) (luminoso) Interruptor de la unidad de aspiración (ENCENDI- DO/APAGADO) Interruptor principal (ENCENDIDO/APAGADO) Estribo de transporte delantero Desbloqueo del tanque Caja de filtro Cubierta de dosificación Llave del tanque 10 Tanque de agua limpia 11 Tanque de recuperación 12 Regulación de la presión del cepillo...
  • Página 77: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Conectar la máquina a la electricidad Nota: Antes de que la máquina se ponga en fun- cionamiento, debe conectar las dos partes de la máquina a la electricidad y fijar el es- tribo a la máquina. Utilice para ello las ins- trucciones de montaje en la página 79 de estas instrucciones de uso.
  • Página 78 Llene el depósito de agua limpia Atención: Atención: No utilice productos que forman espuma. Observe el adhesivo de la parte delantera Temperatura de agua máxima permitida del tanque. de 60 °C/140 °F. Diversey recomienda el uso de agua fría, Ejemplos de dosificación: porque el agua caliente adquiere la tem- peratura del suelo en cuanto toma contac- Indicaciones en el embala-...
  • Página 79: Inicio Del Trabajo

    Inicio de la limpieza Para una información más detallada, con- • Inserte el enchufe en el tomacorriente. tacte a su servicio oficial de TASKI. • Encienda la máquina (interruptor Relleno de la solución de limpieza principal).
  • Página 80: Fin De Trabajo

    Fin de trabajo • Lave los labios con bajo un chorro de agua corriente. • Presione el interruptor de la solución de limpieza. Se detiene el suministro de la solu ción de limpieza. • Deje seguir la unidad de aspiración para que el resto del agua de recuperación sea absorbida por la manguera.
  • Página 81 Limpie el tanque de recuperación y de agua limpia • Coloque la caja de filtro en el tanque y bloquéela. Limpieza/cambio del filtro de esponja y del filtro de protección de la bomba Limpieza/cambio del filtro de esponja • Retire el filtro de esponja azul claro con unas tenazas.
  • Página 82: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Intervalos de mantenimiento na sobre el asfalto. Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- Limpie la máquina guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven Atención:...
  • Página 83: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página El enchufe no está conectado al to- • Conecte el enchufe al tomaco- macorriente rriente El interruptor principal está desco- • Encender interruptor principal nectado La máquina no funciona El enchufe de la red o el cable de la •...
  • Página 84: Transporte

    Transporte Dimensiones de la máquina ¡Las dimensiones se realizan en centímetros! Nota: Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales.