De Dietrich HOTTE Guía De Utilización
Ocultar thumbs Ver también para HOTTE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

FR GUIDE D'UTILISATION
EN USER GUIDE
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
NL HANDLEIDING
CAMPANA EXTRACTORA
HOTTE
COOKER HOOD
EXAUSTOR
OKAP KUCHENNY
ODSAVAČ
DIGESTOR
AFZUIGKAP
15
29
43
57
71
85
99

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich HOTTE

  • Página 1 FR GUIDE D’UTILISATION EN USER GUIDE ES GUÍA DE UTILIZACIÓN PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO PL INSTRUKCJA OBSŁUGI CS NÁVOD K POUŽITÍ SK NÁVOD NA POUŽITIE NL HANDLEIDING HOTTE COOKER HOOD CAMPANA EXTRACTORA EXAUSTOR OKAP KUCHENNY ODSAVAČ DIGESTOR AFZUIGKAP...
  • Página 2 331 mm 65 mm 500 mm...
  • Página 3 5 x D/E 1 x H 1 x C 1 x F 1 x L 2 x M 1 x J 2 x Q 1 x K 2 x P 1 x G 1 x N...
  • Página 5 2.3.1 90°C 2.3.2...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Identification ..................5 Installation ..................6 Raccordement éléctrique..............6 Utilisation en version évacuation ............6 Utilisation en version recyclage ............6 Montage de la hotte ................6 Montage de la cheminée ..............7 Utilisation ....................8 Mode automatique ................8 Sélection du type de table ..............8 Passage en mode automatique ............8 Marche / Arrêt ..................8...
  • Página 10: Sécurité Et Précautions Importantes

    SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
  • Página 11 • Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, char- bon…) n'est pas autorisé. • Lorsque la hotte de cuisine est placée au dessus d’un appareil à gaz, la distance minimale entre le dessus de la table et le dessous de la hotte doit être d’au moins 65 cm.
  • Página 12: Liste Des Pieces

    1.1 - LISTE DES PIECES Gabarit de perçage D/E - Cheville + vis (support cheminée) Support cheminée Adaptateur Cheminée Barrette de fixation Hotte Vis (fixation cheminée) Vis (Fixation moteur) Entretoise 1.2 - KIT RECYCLAGE OPTIONNEL Déflecteur de fumée Filtres charbons...
  • Página 13: Raccordement Éléctrique

    La distance minimale entre le plan de cuisson (2.3) et la partie la plus basse de L’installation doit être conforme aux rè- la hotte doit être de 65 cm. Si les instruc- glements en vigueur pour la ventilation tions de la table de cuisson installée sous des locaux.
  • Página 14: Montage De La Cheminée

    - Tracez un trait vertical (B) sur le mur, - Emboîtez la cheminée ainsi assemblée centré par rapport au plan de cuisson sur la hotte et levez la partie supérieure en allant du plafond jusqu’en limite du pour ajuster la hauteur, puis visser la trait horizontal précédent (A).
  • Página 15: Utilisation

    Pour sélectionner votre type de table, chaleur, la touche est allumée. votre hotte doit être éteinte. La hotte s’arrête après 40 s ou 10 min en Effectuez un appui long sur la touche fonction de la durée de détection de cha- leur.
  • Página 16: Saturation Des Flitres À Charbon

    La touche clignote (2 flash brefs) éteinte). durant 2 min après l’arrêt de la hotte pour Un appui court sur la touche signaler que les filtres charbon doivent lide la configuration (ou validation après être changés (voir chapitre “changement 10 s).
  • Página 17: Programmation De La Fonction Eolyse

    UTILISATION de 9 heures de fonctionnement. est éclairée, la touche clignote. Au bout d’une 1 heure, la hotte s’arrête seule. Pour interrompre cette fonction, re- Conseil d’économie d’énergie Ajustez votre vitesse au mode de cuisson faire un appui sur la touche et au nombre de casseroles.
  • Página 18: Entretien

    • ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTE- RIEURE Pour nettoyer l'extérieur de votre hotte, utilisez de l'eau savonneuse, mais n'uti- lisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir. 4.1 - NETTOYAGE DES FILTRES CAS- SETTES Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois minimum.
  • Página 19: Anomalies

    • la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air. • le filtre à charbon n’est pas saturé (hotte en version recyclage). La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement. Vérifiez que : • il n’y a pas de coupure de courant.
  • Página 20: Environnement

    • ENVIRONNEMENT RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de Les matériaux d'emballage de cet collecte des appareils usagés les plus appareil sont recyclables. Participez à proches de votre domicile. leur recyclage et contribuez ainsi à la Nous vous remercions pour votre protection de l'environnement en les collaboration...
  • Página 21: Service Consommateurs

    Ces suivante : renseignements figurent sur la plaque Service Consommateurs signalétique. DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes Vous pouvez nous contacter du lundi au CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE samedi de 8h00 à 20h00 au : 95060 CERGY PONTOISE CEDEX >...
  • Página 23 CONTENTS Important safety advice and precautions ........3 Identification ..................5 Installation ..................6 Electrical connection ................6 Use in evacuation mode ..............6 Use in recycling mode ................6 Fitting the hood ..................6 Fitting the duct ..................7 Use ......................8 Automatic mode ..................8 Selecting the type of hob ..............8 Changing to automatic mode..............8 Switching on/off ..................8 Saturated filter cassettes ..............8...
  • Página 24: Important Safety Advice And Precautions

    IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS These instructions are also available on the brand’s web site. Please read this advice carefully before installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with the appliance.
  • Página 25 IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS • Always disconnect the hood before carrying out cleaning or mainte- nance. • Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (due to electrical safety considerations). Risk of asphyxiation • Regulations on the evacuation of air must be complied with. Air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).
  • Página 26: Parts List

    1.1 - PARTS LIST Drilling template D/E - Plug and + screws (duct support) Duct support Adapter Duct Fixing bracket Hood Screws (for fixing duct) Screws (for fixing motor) Spacer 1.2 - OPTIONAL RECYCLING KIT Fume deflector Carbon filters These parts are available from AFTER- SALES SERVICE...
  • Página 27: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION evacuation line, whatever its type, must During installation and maintenance ope- not emerge in a loft space rations, the appliance must be disconnec- 2.1 - USE IN EVACUATION MODE ted from the mains; fuses must be You have a duct that leads outside. isolated or removed.
  • Página 28: Fitting The Duct

    screws (2.3). • Recycling (optional kit - available - Screw the fixing bracket (K) to the wall from after-sales service) with the two screws (D) (2.3.1). - Fix the plastic fume deflector (G) - Attach the suction hood using the sus- against the wall at ceiling height with pension fittings.
  • Página 31: Use

    • key flashes alternately with the key (the number of successive flashes is the number of hours selected). The program is confirmed automatically after 25 seconds or by a short press on key (the key flashes alterna- tely with the key).
  • Página 32: Care

    • CARE CLEANING THE OUTER SURFACES To clean the outer surfaces on your hood, use soapy water and do not use scouring creams or scouring sponges. 4.1 - CLEANING THE FILTER CAS- SETTES They must be cleaned after every 30 hours approximately of use or at least once a month.
  • Página 33: Problems

    • PROBLEMS The hood does not work. Check that: • there is not a power cut. • a speed has actually been selected. The hood is not coping. Check that: • the motor speed selected is sufficient for the quantity of fumes or steam released.
  • Página 34: Environment

    • ENVIRONMENT CARE FOR THE ENVIRONMENT This appliance’s packaging can be recycled. Recycle and contribute towards protecting the environment by disposing of packaging in local waste containers designed for this purpose. Your appliance also contains a lot of recyclable material. This logo indicates that...
  • Página 35: Customer Service

    • CUSTOMER SERVICE Any repairs to your appliance must be made by a qualified professional accredited to work on the brand. When calling, please provide the full references of your appliance (commercial reference, service reference, serial number), so that we can handle your call better.
  • Página 37 ÍNDICE Seguridad y precauciones importantes ..........3 Identificación ..................5 Instalación ..................6 Conexión eléctrica ................6 Utilización para evacuación ..............6 Utilización para reciclaje ..............6 Montaje de la campana ................6 Montaje de la chimenea................7 Utilización....................8 Modo automático ..................8 Selección del tipo de placa ..............8 Cambio al modo automático ..............8 Encendido / Apagado................8 Saturación de los filtros de casetes ............8...
  • Página 38: Seguridad Y Precauciones Importantes

    SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES Puede descargar este manual en la página web de la marca. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato.
  • Página 39 SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES • Desconecte siempre la campana antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. • No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias de seguridad eléctrica). Riesgo de asfixia • Respete las normas relativas a la evacuación del aire. El aire no debe pasar a través de un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que funcionan con gas u otro combustible (no aplicable a los aparatos que solo expulsan aire en la estancia).
  • Página 40: Lista De Piezas

    1.1 - LISTA DE PIEZAS Plantilla para taladro D/E - Clavija + tornillo (soporte chimenea) Soporte chimenea Adaptador Chimenea Barra de fijación Campana Tornillo (fijación chimenea) Tornillo (fijación motor) Distanciador 1.2 - KIT DE RECICLAJE OPCIONAL Deflector de humo Filtros de carbón Piezas disponibles en el SPV.
  • Página 41: Conexión Eléctrica

    La instalación debe cumplir las normas CONEXIÓN ELÉCTRICA vigentes de ventilación de locales. En Al efectuar la instalación y las opera- particular, el aire evacuado no debe ciones de mantenimiento, el aparato de- pasar a través de un conducto utilizado berá...
  • Página 42: Montaje De La Chimenea

    distancia. pana en modo reciclaje. - Dibuje una línea horizontal a 65 cm mí- - Encaje el extremo del conducto a la sa- nimo del plano de cocción (A). lida del motor. - Dibuje una línea vertical (B) sobre la - Prepare la chimenea telescópica y tape pared, centrada respecto al plano de los orificios de ventilación.
  • Página 43: Utilización

    • UTILIZACIÓN Consejo - vuelva a pulsar brevemente la tecla Esta guía de instalación y del usuario es , que parpadea más despacio; válida para varios modelos. Puede haber puede ajustar entonces la sensibilidad pequeñas diferencias entre los detalles y - pulse brevemente la tecla para una accesorios de su dispositivo y las des-...
  • Página 44: Saturación De Los Filtros De Casetes

    • UTILIZACIÓN Saturación de los filtros de casetes Pulse brevemente la tecla para se- La tecla parpadea (1 flash rápido) du- leccionar el modo reciclaje (la tecla rante 2 minutos tras la parada de la cam- parpadea y la tecla está...
  • Página 45: Programación De La Función Eolyse

    • UTILIZACIÓN Al cabo de 1 hora, la campana se para Consejo de ahorro de energía sola. Para utilizar esta función, vuelva a Ajuste la velocidad al modo de cocción y pulsar la tecla al número de cacerolas. Conviene utilizar los fuegos traseros de la placa de coc- Programación de la función Eolyse ción.
  • Página 46: Mantenimiento

    • MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTE- RIOR Para limpiar el exterior de la campana, utilice agua jabonosa, nunca cremas abrasivas ni estropajos. 4.1 - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE CASETES Se deben limpiar cada 30 horas de utili- zación o una vez al mes como mínimo. Utilice un cepillo, agua caliente y deter- gente suave.
  • Página 47: Anomalías

    • ANOMALÍAS La campana no funciona. Compruebe que: • No haya corte de corriente • Se haya seleccionado una velocidad La campana no aspira correcta- mente. Compruebe que: • La velocidad de motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de humo y de vapor desprendido •...
  • Página 48: Medio Ambiente

    • MEDIO AMBIENTE RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio ambiente depositándolos en los contenedores municipales previstos a tal efecto. Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables.
  • Página 49: Servicio De Atención Al Cliente

    • SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Las eventuales intervenciones que pueda requerir su aparato deberán ser efectuadas un profesional cualificado y autorizado. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie).
  • Página 51 ÍNDICE Segurança e precauções importantes..........3 Identificação..................5 Instalação ....................6 Ligação elétrica ..................6 Utilização em evacuação..............6 Utilização em reciclagem..............6 Montagem do exaustor ................6 Montagem da chaminé ................7 Utilização ....................8 Modo automático ..................8 Seleção do tipo de placa ..............8 Passagem para o modo automático ............8 Ligar/desligar ..................8 Saturação dos filtros de cassete ............8 Saturação dos filtros de carbono ............9...
  • Página 52: Segurança E Precauções Importantes

    SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca. Deve tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu aparelho. Foram redigidos para a sua segurança e para a segurança dos outros. Conserve este manual de utilização com o seu aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, certifique-se de entregar também o manual de utilização.
  • Página 53 SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES • Desconecte sempre o exaustor antes de proceder à sua limpeza ou conservação. • Nunca utilize aparelhos a vapor ou a alta pressão para limpar o seu aparelho (exigências relativas à segurança elétrica). Risco de asfixia •...
  • Página 54: Lista De Peças

    1.1 - LISTA DE PEÇAS Bitola de perfuração D/E - Cavilha + parafuso (suporte da chaminé) Suporte da chaminé Adaptador Chaminé Barra de fixação Exaustor Parafuso (fixação da chaminé) Parafuso (fixação do motor) Espaçador 1.2 - KIT DE RECICLAGEM OPCIONAL Defletor de fumo Filtros de carvão Estas peças estão disponíveis no SAV.
  • Página 55: Ligação Elétrica

    veis. A utilização de condutas não afeta- LIGAÇÃO ELÉTRICA das apenas pode ser afeita após acor- Durante o encastramento e as opera- dada por um especialista qualificado. A ções de manutenção, o aparelho deve conduta de evacuação, independente- ser desligado da corrente elétrica e os mente de qual for, não deve desembocar fusíveis devem estar desativados ou re- em espaços habitados...
  • Página 56: Montagem Da Chaminé

    - Faça um traço horizontal a um mínimo a saída do motor. de 65 cm da placa do fogão (A). - Prepare a chaminé telescópica tendo - Faça um traço vertical (B) na parede, cuidado para dissimular as aberturas centrado em relação à placa de coze- de ventilação.
  • Página 57: Utilização

    • UTILIZAÇÃO que pisca mais lentamente; pode aju- Conselho star a sensibilidade. Este manual de instalação e utilização é válido para vários modelos. Podem apa- - prima brevemente o botão para ter recer ligeiras diferenças em termos de uma deteção mais sensível. detalhes e equipamentos entre o seu - prima brevemente o botão para uma...
  • Página 58: Saturação Dos Filtros De Carbono

    • UTILIZAÇÃO 2 minutos após a paragem do exaustor se). para assinalar que os filtros de cassete Uma pressão breve do botão per- devem ser limpos (ver capítulo «limpeza mite selecionar o modo de evacuação dos filtros de cassete»). (o botão pisca e o botão está...
  • Página 59: Programação Da Função De Eólise

    • UTILIZAÇÃO Programação da função de eólise Conselho de poupança de ener- Uma pressão breve no botão ativa a programação. Ajuste a velocidade consoante o modo de cozedura e o número de tachos. Pri- O botão pisca alternadamente com o vilegie os focos traseiros do seu fogão.
  • Página 60: Manutenção

    • MANUTENÇÃO LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR Para limpar o exterior do exaustor, utilize água com sabão, mas não utilize cremes abrasivos nem palha de aço. 4.1 - LIMPEZA DOS FILTROS DE CASSETE Devem ser limpos a cada 30 horas de uti- lização, aproximadamente, ou uma vez por mês, no mínimo.
  • Página 61: Anomalias

    • ANOMALIAS O exaustor não funciona. Verifique se: • não houve um corte de energia; • foi realmente selecionada uma velocidade. O exaustor tem um rendimento insu- ficiente. Verifique se: • a velocidade do motor selecionada é suficiente para a quantidade de fumo e vapor liberta.
  • Página 62: Ambiente

    • MEIO AMBIENTE RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE Os materiais da embalagem deste aparelho são recicláveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando- os nos contentores municipais previstos para o efeito. aparelho também contém vários materiais recicláveis.
  • Página 63: Serviço De Apoio Ao Cliente

    • SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efetuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Aquando da sua chamada, para facilitar o processamento do seu pedido, deve munir- se com as referências completas do seu aparelho (referência comercial, referência de serviço, número de série).
  • Página 65 SPIS TREŚCI Ważne wskazówki bezpieczeństwa i środki ostrożności....3 Dane identyfikacyjne ................5 Instalacja ....................6 Podłączenie energii elektrycznej ............6 Użytkowanie w trybie odprowadzania ..........6 Użytkowanie w trybie recyrkulacji ............6 Montaż okapu ..................6 Montaż przewodu kominowego ............7 Użytkowanie ..................8 Tryb automatyczny ................8 Wybór rodzaju płyty grzewczej ............8 Przejście do trybu automatycznego............8 Włączenie / Wyłączenie................8 Nasycenie filtrów kasetowych ..............8...
  • Página 66: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwai Środki Ostrożności

    WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. Prosimy o zapoznanie się z tymi wskazówkami przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia. Zostały one opracowane dla zapewnienia bezpieczeństwa wszystkich użytkowników urządzenia. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi wraz z urządzeniem. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia jakiejkolwiek innej osobie należy przekazać...
  • Página 67 WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących czyszczenia lub kon- serwacji okapu należy odłączyć go od zasilania. • Do czyszczenia produktu nie wolno w żadnym wypadku używać urządzeń parowych lub wysokociśnieniowych (wymogi dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego). Ryzyko uduszenia •...
  • Página 68: Lista Części

    1.1 - LISTA CZĘŚCI Szablon do wiercenia otworów D/E - Kołek + śruba (wspornika przewodu kominowego) Wspornik przewodu kominowego Przełączka Przewód kominowy Listwa mocująca Okap Śruba (mocowania przewodu kominowego) Śruba (mocowania silnika) Rozpórka 1.2 - OPCJONALNY ZESTAW RECYRKU- LACJI Deflektor spalin Filtry węglowe Części te są...
  • Página 69: Instalacja

    przepisów obowiązujących w odniesieniu do PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZ- wentylacji pomieszczeń. W szczególności, po- wietrze nie może być odprowadzane do prze- Podczas wykonywania jakichkolwiek prac wodów kominowych służących dotyczących instalacji konserwacji, odprowadzania spalin pochodzących urządzenie musi być odłączone od zasilania z urządzeń opalanych gazem lub jakimkol- elektrycznego, a bezpieczniki powinny być...
  • Página 70: Montaż Przewodu Kominowego

    Minimalna odległość pomiędzy płytą i mocując za pomocą dwóch śrub (D/E). grzewczą (2.3) a dolną krawędzią okapu musi przypadku przewodu średnicy wynosić co najmniej 65 cm. Jeżeli w instrukcji Ø 125 mm należy użyć przełączki dostarc- obsługi urządzenia grzewczego zainstalowa- zonej w zestawie (J).
  • Página 71: Użytkowanie

    • UŻYTKOWANIE Porada wysoką czułość detekcji. Niniejsza instrukcja montażu i obsługi dotyczy - krótko wcisnąć przycisk , aby ustawić kilku modeli. Mogą wystąpić nieznaczne średnią czułość detekcji. różnice w szczegółach i osprzęcie pomiędzy - krótko wcisnąć przycisk , aby ustawić posiadanym urządzeniem i przedstawionymi najmniejszą...
  • Página 72: Nasycenie Filtrów Węglowych

    • UŻYTKOWANIE Wcisnąć i przytrzymać (> 2 s) przycisk przycisku miga, natomiast lampka przy- aby ponownie włączyć funkcję „nasycenie”. cisku jest zgaszona). Krótkie wciśnięcie przycisku umożliwia Nasycenie filtrów węglowych wybór trybu odprowadzania (lampka kon- Przycisk miga (2 krótkie mignięcia) przez 2 min.
  • Página 73: Funkcja Eolyse

    • UŻYTKOWANIE Funkcja Eolyse Automatyczne wyłączanie oświetlenia Krótkie wciśnięcie przycisku umożliwia Jeżeli użytkownik zapomni wyłączyć włączenie tej funkcji. W czasie 1 godziny okap oświetlenie okapu, zostanie ono wyłączone działa z prędkością 1 przez 5 min., automatycznie po upływie 9 godzin pracy. a następnie wyłącza się...
  • Página 74: Konserwacja

    • KONSERWACJA CZYSZCZENIE OBUDOWY ZEWNĘTRZNEJ Zewnętrzna obudowa okapu może być myta wodą z mydłem - nie należy używać kremów nabłyszczających, ani gąbek ściernych. 4.1 - CZYSZCZENIE FILTRÓW KASETO- WYCH Muszą one być czyszczone co 30 godzin pracy lub co najmniej raz na miesiąc. Do czyszczenia należy używać...
  • Página 75: Rozwiązywanie Problemów

    • ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okap nie działa. Należy sprawdzić, czy: • nie ma przerwy w zasilaniu. • ustawiona została prędkość działania. Wydajność działania okapu jest niewystarczająca. Należy sprawdzić, czy: • ustawiona prędkość silnika jest wystarczająca dla ilości wydzielanego dymu i pary. •...
  • Página 76: Ochrona Środowiska

    • OCHRONA ŚRODOWISKA OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały opakowaniowe tego urządzenia nadają się do recyklingu. Zachęcamy do ich recyklingu umieszczenia w przewidzianych w tym celu pojemnikach, a tym samym do przyczynienia się w ten sposób do ochrony środowiska. Urządzenie zawiera również wiele materiałów podlegających recyklingowi.
  • Página 77: Dział Obsługi Klienta

    • DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA Ewentualne interwencje przy urządzeniu powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane, autoryzowane przez markę. Aby ułatwić rozwiązanie problemu, podczas rozmowy z serwisem naprawczym należy podać kompletne dane referencyjne posiadanego urządzenia (nazwa handlowa, numer serwisowy, numer seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej.
  • Página 79 OBSAH Důležité bezpečnostní pokyny ............3 Popis ....................5 Instalace ....................6 Připojení ke zdroji napájení ..............6 Používání v režimu odsávání ..............6 Používání v režimu recirkulace ............6 Montáž odsavače..................6 Montáž krytu odsavače ................7 Použití ....................8 Automatický režim ................8 Výběr typu varné desky ................8 Přechod do automatického režimu ............8 Zapnutí/Vypnutí...
  • Página 80: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod je také k dispozici na webových stránkách značky. Děkujeme Vám, že se před instalací a používáním přístroje seznámíte s těmito pokyny. Slouží pro Vaši bezpečnost a bezpečnost dalších osob. Tento návod k použití uschovejte u přístroje. Pokud by se měl přístroj prodávat nebo předávat jiné osobě, zajistěte, aby byl předán i návod k použití.
  • Página 81 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před čištěním a údržbou odsavač vždy odpojte od napájení. • K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní či vysokotlaké čističe (viz pokyny týkající se bezpečnosti práce s elektrickými přístroji). Riziko udušení • Je nutno dodržovat pokyny týkající se odvodu vzduchu. Vzduch nesmí...
  • Página 82: Seznam Dílů

    1.1 – SEZNAM DÍLŮ C – Děrovací šablona D/E – Šroub + hmoždinka (držák krytu odsavače) F – Držák krytu odsavače J – Adaptér H – Kryt odsavače K – Upevňovací lišta L – Odsavač M – Šroub (upevnění krytu) Q –...
  • Página 83: Elektrické Připojení

    2.1 – POUŽÍVÁNÍ V REŽIMU ODSÁ- ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ VÁNÍ Při instalaci a údržbě musí být přístroj Je-li vývod směrem ven odpojen ze sítě, pojistky musí být odpo- Váš odsavač je k tomuto vývodu připojen jené nebo vyjmuté. pomocí odsávacího potrubí (min. Ø 125 Připojení...
  • Página 84: Montáž Krytu Odsavače

    V případě duté zdi použijte vhodné • Recirkulace (volitelná sada – k dispo- hmoždinky a šrouby (2.3). zici v poprodejním servisu). - Pomocí šroubů (2.3.1) - Upevněte plastový deflektor kouře (G) přišroubujte na zeď upevňovací lištu na zeď dvěma šrouby a přirazte ke (K).
  • Página 85: Automatický Režim

    • POUŽÍVÁNÍ Doporučení - krátkým stiskem tlačítka nastavíte Tento návod k instalaci je platný pro více minimální citlivost. typů. Mezi vaším zařízením a těmito po- pisy mohou být menší rozdíly Vaši konfiguraci potvrďte krátkým stiskem součástkách a vybavení. tlačítka nebo se po 10 s potvrdí automa- ticky.
  • Página 86: Zanesení Filtrů S Aktivním Uhlím

    • POUŽÍVÁNÍ Zanesení filtrů s aktivním uhlím Časovač / Odložené vypnutí Na konci vaření lze odsavač vypnout Tlačítko bliká (2 krátké bliknutí) po dobu 2 minut po vypnutí odsavače, čímž tlačítkem . Tato funkce umožní udržo- signalizuje, že je nutné vyčistit uhlíkové vat odsávání...
  • Página 87: Automatické Zastavení Ventilátoru

    • POUŽÍVÁNÍ Potvrzení programování se provede au- tomaticky po 25 s nebo krátkým stiskem tlačítka (tlačítko bliká střídavě s tlačítkem Pro zrušení programování stiskněte tlačítko Automatické zastavení ventilátoru Zapomenete-li odsavač vypnout, vypne se sám po 9 hodinách provozu. Automatické zhasnutí Zapomenete-li zhasnout osvětlení...
  • Página 88: Údržba

    • ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU Pro čištění vnějšího povrchu odsavače používejte mýdlovou vodu, nepoužívejte však krémový čisticí prostředek ani drátěnku. 4.1 – ČIŠTĚNÍ KAZETOVÝCH FILTRŮ Musí se čistit každých cca 30 hodin pro- vozu nebo minimálně jednou za měsíc. Používejte kartáček, teplou vodu a jemný čisticí...
  • Página 89: Neobvyklé Stavy

    • NEOBVYKLÉ STAVY Odsavač nefunguje. Zkontrolujte, zda: • Nedošlo k přerušení dodávky proudu. • Byla rychlost skutečně nastavena. Výkon odsavače je nedostatečný. Zkontrolujte, zda: • Nastavená rychlost motoru je dostatečná pro uvolňované množství kouře a výparů. • Je kuchyň dostatečně větraná, aby byl zajištěn přívod vzduchu.
  • Página 90: Životní Prostředí

    • ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je v kontejnerech s komunálním odpadem určených k tomu účelu. Váš spotřebič obsahuje mnoho recyklovatelných materiálů.
  • Página 91: Služba Spotřebitelům

    • SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Página 93 OBSAH Dôležité bezpečnostné pokyny a preventívne opatrenia ....3 Identifikácia ..................5 Inštalácia ....................6 Elektrické zapojenie................6 Použitie vo verzii odvádzania ..............6 Použitie vo verzii recyklovania..............6 Montáž digestora ..................6 Montáž komína ..................7 Použitie ....................8 Automatický režim ................8 Výber typu platne..................8 Prechod na automatický režim ............8 Zapnutie/vypnutie ................8 Nasýtenie filtračných kaziet ..............8 Nasýtenie uhlíkových filtrov ..............9...
  • Página 94: Dôležité Bezpečnostné Pokyny A Preventívne Opatrenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PRE- VENTÍVNE OPATRENIA Tento návod je dostupný na webovej lokalite spoločnosti. Pred inštaláciou a použitím zariadenia sa oboznámte s týmito pokynmi. Boli vypracované pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť ostatných osôb. Tento návod na použitie uschovajte spolu s daným zariadením. Pokiaľ by ste zariadenie predávali alebo prenechávali inej osobe, zabezpečte, aby obsahoval aj tento návod na použitie.
  • Página 95 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PRE- VENTÍVNE OPATRENIA • Pred čistením alebo údržbou digestor vždy odpojte. • Na čistenie vášho zariadenia nepoužívajte naparovacie ani vyso- kotlakové zariadenia (elektrické bezpečnostné požiadavky). Nebezpečenstvo udusenia • Je potrebné dodržiavať nariadenia týkajúce sa odvádzania vzduchu. Do potrubia používaného na odvádzanie pár zariadení...
  • Página 96: Zoznam Dielov

    1.1 – ZOZNAM DIELOV C – Vŕtacia šablóna D/E – Hmoždinka + skrutka (držiak digestora) F – Držiak digestora J – Adaptér H – Komín K – Konzola na upevnenie L – Digestor M – Skrutky (upevnenie komína) Q – Skrutky (montáž...
  • Página 97: Inštalácia

    ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE 2.1 – POUŽITIE VO VERZII ODVÁDZA- Pri inštalácii a údržbe je potrebné zaria- denie odpojiť z elektrického napájania a Máte vývod smerom von. poistky je potrebné vypnúť alebo vybrať. Digestor možno pripojiť naň pomocou Pred odložením zariadenia do skrine je spájacieho prvku odvádzacieho potrubia potrebné...
  • Página 98: Montáž Komína

    – Vyvŕtajte 2 otvory. Vložte 2 hmoždinky. 2 skrutiek (M) priskrutkujte ku kovo- V prípade dutej steny použite prispôso- vému držiaku komína. bené hmoždinky a skrutky (2.3). – Pomocou 2 skrutiek (D) priskrutkujte • Recyklácia (voliteľná súprava – k dis- konzolu na upevnenie na stenu (K) pozícii v autorizovanom predajnom (2.3.1.).
  • Página 99: Automatický Režim

    • POUŽÍVANIE Odporúčania – krátkym stlačení tlačidla citlivosť Tento návod na inštaláciu a používanie nastavíte na strednú, je platný pre viaceré modely. Medzi – krátkym stlačení tlačidla maxi- vaším zariadením a týmto opisom sa málnu citlivosť znížite. môžu vyskytnúť malé rozdiely v detailoch a vybavení.
  • Página 100: Nasýtenie Uhlíkových Filtrov

    • POUŽÍVANIE Nasýtenie uhlíkových filtrov Časové nastavenie/Oneskorenie vyp- nutia Tlačidlo zabliká (2 krátke bliknutia) Na konci varenia môžete stlačením počas 2 minút po vypnutí digestora, čím naznačí že je potrebná výmena uhlíko- tlačidla digestor vypnúť. Táto funkcia vých filtrov (pozrite si kapitolu „Výmena umožňuje udržiavať...
  • Página 101: Automatické Zastavenie Ventilátora

    • POUŽÍVANIE Tlačidlo bude striedavo blikať s tlačidlom (počet po sebe nasledujú- cich bliknutí sa rovná počtu zvolených hodín). Overenie programovania sa vykonáva automaticky po 25 s alebo krátkym stlačením tlačidla (tlačidlo bliká striedavo s tlačidlom Programovanie vynulujete stlačením tlačidla Automatické...
  • Página 102: Údržba

    • ÚDRŽBA ČISTENIE VONKAJŠIEHO POVRCHU Na čistenie vonkajšieho povrchu vášho digestora používajte mydlovú vodu, no nepoužívajte čistiace krémy ani špongiu so škrabkou. 4.1 – ČISTENIE FILTRAČNÝCH KA- ZIET Je potrebné čistiť ich minimálne približne po každých 30 hodinách používania alebo raz za mesiac.
  • Página 103: Anomálie

    • ANOMÁLIE Digestor nefunguje. Skontrolujte, či: • nedošlo k výpadku prúdu, • rýchlosť bola vybratá. Digestor má slabý výkon. Skontrolujte, či: • zvolená rýchlosť motora postačuje na množstvo produkovaných výparov a pary, • kuchyňa je dostatočne vetraná, aby bol možný prívod vzduchu, •...
  • Página 104: Životné Prostredie

    • ŽIVOTNÉ PROSTREDIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Baliace materiály tohto zariadenia sú recyklovateľné. Podieľajte recyklácii a prispievajte k ochrane životného prostredia a uložte ich do komunálnych kontajnerov určených na tento účel. Toto zariadenie obsahuje tiež mnoho recyklovateľných materiálov. Je označené týmto logom, ktorý...
  • Página 105 • SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Página 107 INHOUDSOPGAVE Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen ......3 Identificatie..................5 Installatie ....................6 Elektrische aansluiting ................6 Gebruik in versie afvoer................6 Gebruik in versie recycling..............6 Montage van de afzuigkap..............6 Montage van de schoorsteen ..............7 Gebruik ....................8 Automatische modus ................8 Selectie van het type kookplaat ............8 Overgang naar de automatische modus ..........8 Aan / Uit ....................8 Verzadiging van de cassettefilters ............8...
  • Página 108: Veiligheid En Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN Deze handleiding is ook beschikbaar op de website van het merk. Lees deze instructies vóór installatie en gebruik van uw apparaat. Ze zijn geschreven voor uw veiligheid en die van anderen. Bewaar deze handleiding bij uw apparaat. Indien het apparaat wordt doorverkocht of overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding wordt meegeleverd.
  • Página 109 VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOOR- ZORGSMAATREGELEN • Schakel de afzuigkap altijd uit alvorens reinigings- of onderhouds- werkzaamheden uit te voeren. • Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers op het apparaat om dit te reinigen (eisen met betrekking tot elektrische veiligheid). Risico op verstikking •...
  • Página 110: Onderdelenlijst

    1.1 - ONDERDELENLIJST Boormal D/E - Plug + schroef (schoorsteenhouder) Schoorsteenhouder Adapter Schoorsteen Bevestigingsstrip Afzuigkap Schroeven (bevestiging schoorsteen) Schroeven (bevestiging motor) Tussenstuk 1.2 - RECYCLINGSET ALS OPTIE Keerplaat rookgassen Koolstoffilters Deze onderdelen zijn verkrijgbaar bij de SERVICEDIENST.
  • Página 111: Elektrische Aansluiting

    trekken zijn. In het bijzonder mag de af- ELEKTRISCHE AANSLUITING gevoerde lucht niet naar een leiding ge- Bij de installatie en onderhoudsverrich- voerd worden die gebruikt wordt voor het tingen moet het toestel afgekoppeld wor- afvoeren van de rookgassen van appara- den van het elektriciteitsnet, moeten de ten die gas of een andere brandstof ge- zekeringen afgekoppeld of verwijderd...
  • Página 112: Montage Van De Schoorsteen

    - Trek een horizontale streep op minstens minder is dan Ø 125 mm, bent u ver- 65 cm van de kookplaat (A). plicht uw afzuigkap aan te sluiten in de - Trek een verticale streep (B) op de recyclingmodus. muur, gecentreerd t.o.v. de kookplaat en - Steek het uiteinde van de koker in de richting het plafond tot aan de hiervoor motoruitgang.
  • Página 113: Gebruik

    • GEBRUIK Advies - druk kort op de toets voor een ge- Deze handleiding voor installatie en ge- voeligere detectie. bruik is van toepassing op verschillende - druk kort op de toets voor een mid- modellen. Kleine verschillen in details en delgevoelige detectie.
  • Página 114: Verzadiging Van De Koolstoffilters

    • GEBRUIK Druk lang (> 2 s) op de toets om de Door kort op de toets te drukken, functie “verzadiging” te resetten. kunt u de afvoermodus selecteren (toets knippert en toets is gedoofd). Verzadiging van de koolstoffilters Door kort op de toets te drukken, De toets knippert (2 korte flitsen) ge-...
  • Página 115: Programmering Van De Eolyse Functie

    • GEBRUIK Programmering van de Eolyse functie Door lang op de toets te drukken, wordt de programmering ingeschakeld. De toets knippert afwisselend met de toets om het begin van de program- mering aan te geven. Het aantal keer drukken op de toets is gelijk aan het gewenste aantal gepro- grammeerde uren...
  • Página 116: Vervanging Van Het Kools- Toffilter

    • ENTRETIEN REINIGEN VAN HET BUITENOP- PERVLAK Gebruik voor het reinigen van uw afzuig- kap zeepwater, geen schuurcrème en geen schuursponsjes. 4.1 - REINIGING VAN DE CASSETTE- FILTERS Deze moeten na iedere 30 uur gebruik of minstens een keer per maand gereinigd worden.
  • Página 117 • PROBLEMEN De afzuigkap werkt niet. Contoleer dat: • er geen stroomonderbreking is. • er inderdaad een snelheid geselecteerd is. De afzuigkap heeft een onvoldoende rendement. Contoleer dat: • de geselecteerde motorsnelheid voldoende is voor de hoeveelheid rookgassen en vrijgekomen stoom. •...
  • Página 118: Milieu

    • MILIEU RESPECT VOOR HET MILIEU verpakkingsmateriaal apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling draag bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren. Uw apparaat bevat eveneens tal van recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo, dat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden.
  • Página 119: Consumentendienst

    • CONSUMENTENDIENST Eventuele interventies aan uw apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking verzoek vergemakkelijken, gelieve de volledige referentie van uw apparaat bij de hand te houden (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
  • Página 120 CZ5703077_00 03/17...

Tabla de contenido