Tabla de contenido
  • Deutsch

    • Tabla de Contenido
    • 1 Anwendung

    • 2 Sicherheitshinweise

    • 3 Fehler und Unzulässige Belastungen

    • 4 Sicherheitsvorschriften

      • Besondere Bedingungen für die Benutzung IM Staub-Ex-Bereich
    • 5 Sicherheitshinweis

    • 6 Zubehör

    • 7 Ex-Daten

    • 8 Technische Daten SHL 300-Ex

      • Technische Daten
      • Technische Daten Ladestation
    • 9 Funktionsbeschreibung / Bedienungshinweise

      • Laden
      • Schema Ladevorgang
      • Montage Der Ladestation Bei Stationärem Betrieb
      • Mobiles Laden In Fahrzeugen
      • Betrieb der Leuchte
      • Akku-Kapazitätsanzeige
      • Schwenken des Leuchtenkopfs
      • Dimmerfunktion und Volle Leistung
      • Blinklicht
      • Einsatz von Farb- und Streuscheiben
      • Schema der Funktionen IM Betrieb
      • Sicherheitsfunktionen
      • Notlicht, Stationär (Netz-Ausfall-Elektronik)
      • Leuchtmittelausfall
      • Überschreiten der Zulässigen Betriebstemperatur
      • Schemata der Sicherheitsfunktionen
      • Leuchte Öffnen und Verschließen
      • Gehäuse
      • Wechsel des Leuchtmittels
      • Wechsel des Akkus
    • 10 Reparatur

    • 11 Entsorgung

      • Garantie und Haftung
      • Eg-Konformitätserklärung
  • English

    • 1 Application

    • 4 Safety Regulations

      • Special Requirements for Use in Dust Ex Areas
    • 5 Safety Instructions

    • 6 Accessories

    • 7 Ex Data

    • 8 Technical Data SHL 300-Ex

      • Technical Data
      • Technical Data Charging Station
    • 9 Functional Description / Operating Instructions

      • Commissioning and General Information
      • Charging
      • Charging Stations
      • Charging Scheme
      • Fixed Installation of the Charging Station
      • Vehicle Charging Station
      • Handlamp Operation
      • Battery Power Indicator
      • Pivoting the Handlamp Head
      • Dimmer Function and Full Capacity
      • Flashing Light
      • Use of Colour and Diffusing Filters
      • Function Scheme During Operation
      • Safety Functions
      • Emergency Lighting, Stationary (Backup Electronics)
      • LED Failure
      • Exceeding the Permissible Operating Temperature
      • Scheme of Safety Functions
      • Opening and Closing the Handlamp
      • Handlamp Head
      • Housing
      • LED Replacement
      • Battery Replacement
    • 10 Repairs

    • 11 Disposal

      • Cleaning, Maintenance and Storage
    • 13 Warranty and Liability

  • Français

    • 1 Utilisation

    • 2 Consignes de Sécurité

    • 3 Erreurs et Efforts Non Admissibles

      • Conditions Particulières pour L'utilisation Dans des Zones Explosibles Poussiéreuses
    • 5 Consigne de Sécurité

    • 6 Accessoires

    • 7 Caractéristiques Ex

    • 8 Caractéristiques Techniques de la SHL 300-Ex

      • Caractéristiques Techniques
      • Caractéristiques Techniques de la Base de Chargement
    • 9 Description Fonctionnelle / Consignes D'utilisation

      • Chargement
      • Base de Chargement Fixe
      • Schéma du Processus de Chargement
      • Montage de la Base de Chargement Fixe
      • Base de Chargement pour Véhicules
        • Montage de la Base de Chargement Dans un Véhicule
      • Fonctionnement de la Lampe
      • Témoins de Capacité de la Batterie
      • Pivotement De La Tête De La Lampe
      • Fonction D'éclairage Variable Et Performances Maximales
      • Eclairage De Clignotement
      • Utilisation De Verres Diffusants Ou Teintés
      • Schéma des Fonctions en Service
      • Fonctions de Sécurité
      • Éclairage de Secours
      • Utilisation Fixe de L'éclairage de Secours (Électronique de Panne de Secteur)
      • Défaillance des Ampoules
      • Dépassement de la Température de Service Admise
      • Schémas des Fonctions de Sécurité
        • Schéma: Éclairage de Secours Fixe
      • Ouverture et Fermeture Hermétique de la Lampe
      • Boîtier
      • Remplacement des Ampoules
      • Remplacement de la Batterie
    • 10 Réparations

    • 11 Élimination

      • Nettoyage, Entretien et Stockage
      • Tête de la Lampe
        • Garantie et Responsabilité
        • Attestation D'examen CE de Type
        • Déclaration de Conformité Ce
  • Dutch

  • Svenska

    • Säkerhetsanvisning
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Särskilda Anvisningar För Användning I Damm-Ex-Områden
    • Tillbehör
    • Ex-Data
    • Funktionsbeskrivning / Hanteringsanvisningar
    • Idrifttagning Och Allmänna Anvisningar
    • Laddning
    • Tekniska Data
    • Tekniska Data För Laddningsenhet
    • Tekniska Data SHL 300-Ex
    • Laddningsschema
    • Mobil Laddning I Fordon
    • Montering Av Laddningsenhet För Stationär Drift
    • Batterikapacitetsindikering
    • Lampans Drift
    • Använda Färg- Och Spridningsskivor
    • Blinkljus
    • Dimmerfunktion Och Full Effekt
    • Vrida Lamphuvudet
    • Funktionsschema VID Drift
    • Bortfall Av Belysningskomponent
    • Nödljus, Stationärt (Nätbortfall-Elektronik)
    • Säkerhetsfunktioner
    • Överskridning Av den Tillåtna Drifttemperaturen
    • Schema Över Säkerhetsfunktionerna
    • Byte Av Belysningskomponenter
    • Hölje
    • Öppna Och Stänga Lampan
    • Avfallshantering
    • Byte Av Batterierna 2
    • Garanti Och Ansvar 2
      • EG-Konformitetsförklaring
    • Renhållning, Underhåll Och Förvaring 2
    • Reparation
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

SHL 300-Ex
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Bruksanvisning
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ecom Instruments SHL 300-Ex

  • Página 1 SHL 300-Ex Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Manual de instruções Bruksanvisning...
  • Página 2 Deutsch Seite English Page Français Page Nederlands Pagina Italiano Page Español Página 136 Português Página 163 Svenska Sida...
  • Página 29: Ec-Type Examination Certificate

    14. EC-type examination certificate...
  • Página 71: Aplicación

    Índice Nota: Aplicación Las presentes instrucciones de servicio, la declaración de conformidad CE y el Instrucciones de seguridad certificado Ex pueden descargarse desde la página de productos correspondiente Errores y cargas no admisibles en www.ecom-ex.com o solicitarlos directamente al fabricante. Normas de seguridad 4. Condiciones especiales para el uso en zonas potencialmente explosivas 1. Aplicación 4.2 Condiciones especiales para el uso en la zona Ex con polvo El SHL 300-Ex es un robusto proyector de luz portátil con técnica LED de uso industrial Instrucciones de seguridad o pirotécnico en zonas potencialmente explosivas para las zonas 0 y , así como 20 y 2 Accesorios conforme a la directiva 999/92/EG (ATEX 37). Datos Ex Datos técnicos SHL 300-Ex 2. Instrucciones de seguridad 8. Datos técnicos Las presentes instrucciones de servicio contienen información y normas de seguridad que deben cumplirse estrictamente para un funcionamiento seguro en las condiciones 8.2 Datos técnicos de la estación de carga Descripción del funcionamiento / Instrucciones de servicio descritas. La inobservancia de dichas informaciones e indicaciones puede tener conse- 9. Puesta en funcionamiento e indicaciones generales cuencias peligrosas o infringir la normativa. 9.2 Carga 9.2. Carga estacionaria ¡Lea detenidamente las instrucciones de servicio antes de utilizar el aparato! 9.2.2 Esquema de la operación de carga En caso de duda (debido a errores de traducción o a posibles erratas), rigen las...
  • Página 72: Normas De Seguridad

    4. Normas de seguridad Anote la hora de encendido. La utilización del equipo presupone, por parte del usuario, el cumplimiento de las normas Si la linterna ha cambiado a un 2% de rendimiento de luz (indicador naranja de capaci- de seguridad habituales a fin de evitar errores de manejo. dad ubicado a la izquierda del centro) después de menos de tres horas y veinte minutos, debe enviarse a ecom instruments para que la revisen. Si la linterna continúa funcionan- Deben respetarse las siguientes normas de seguridad: do al 00% de rendimiento de luz (indicadores amarillo y verde de capacidad), la SHL 300-Ex puede seguir utilizándose. Consulte también la Fig. . - Sólo ecom instruments GmbH Assamstadt o el personal instruido por ecom instruments Ilustración 1 (indicación de capacidad) GmbH Assamstadt podrá abrir el aparato fuera de la zona Ex. El soporte del cristal de dispersión puede extraerse para su limpieza (no se deben abrir las carcasas de los LEDs). La lámpara no debe ser introducida en la zona Ex sin el soporte del cristal 00% de dispersión montado. En caso de una apertura no autorizada se extingue la certificación. - Sólo el fabricante podrá reparar o sustituir los componentes del aparato, exceptuando el soporte y el compartimento para el cristal de dispersión. - Sólo deben utilizarse accesorios autorizados por ecom instruments GmbH como, por Fallo ejemplo, los correspondientes cristales de dispersión y los filtros de colores. - El aparato sólo puede cargarse fuera de la zona Ex con los respectivos cargadores suministrados por ecom. Temperatura - Se deberá abandonar la zona Ex lo más rápidamente posible si es necesario el uso de la luz de emergencia de funcionamiento debido a que se ha agotado la capacidad de la batería o debido a cualquier tipo de funcionamiento erróneo de la lámpara. - Evite que el aparato entre en contacto con ácidos agresivos o lejías.
  • Página 73: Datos Técnicos De La Estación De Carga

    2 – 24 V CC Autorizado para la zona 2 y 20; grupo de aparatos II; polvos potencialmente explosivos; Toma de corriente máxima de la versión para automóvil: ,2 A (2V) – 0,6 A (24V) T 08°C Se garantiza que para la autorización se tuvo en cuenta la temperatura máxima de la su- Identificación CE: perficie en caso de avería de un 80% de la clase de temperatura T4, es decir, los 08°C exigida para el uso en las zonas 0 y 20 (según EN 27-). 9. Descripción del funcionamiento / Instrucciones de servicio Lea atentamente estas instrucciones de servicio para poder conocer y utilizar todas las 8. Datos técnicos SHL 300-Ex funciones de su SHL 300-Ex. Para su seguridad e información lea las indicaciones de las páginas siguientes. 8.1 Datos técnicos Temperatura ambiente Ta: -20 ... +50°C 9.1 Puesta en funcionamiento e indicaciones generales Temperatura de almacenamiento -30 ... +60° C Se deberá cargar la lámpara antes de la puesta en funcionamiento. Véase el punto 9.2 . Temperatura de carga 0 ... +40°C...
  • Página 74 Ilustración 2 (extracción de la lámpara de la posición de carga) En el SHL 300-Ex se utilizan baterías de Litio-Polymer de alta calidad. Estas baterías casi no tienden al así llamado efecto memory, que reduce la potencia. A pesar de ello, puede ser que la capacidad de las baterías disminuya con el paso del tiempo. Para evitarlo, las baterías deberían descargarse completamente de vez en cuando para conservar toda la capacidad. Para ello, deje conectado el aparato hasta que se apague por sí solo. Después, cargue por completo la batería fuera de la zona Ex. Temperatura de carga 0...+40°C. 9.2.1 Carga estacionaria Girar ligeramente la lámpara La estación de carga LG-300 HVC ha sido prevista para una tensión de 00-240 V CA a con la mano por la agarradera... 50-60Hz y es adecuada tanto para su montaje en el suelo como en la pared. No es nece- saria una conmutación manual de la tensión de entrada. A modo alternativo, la estación de carga del automóvil LG-300 LVC puede recibir una tensión de carga de 2 o 24 V CC. En cuanto se une la estación de carga con la tensión de suministro de red, en la esta- ción de carga se ilumina el LED izquierdo amarillo. Entonces, el SHL 300-Ex se puede introducir desconectado en el plato de carga presionando ligeramente. Se deberá tam- bién desconectar la luz de emergencia de funcionamiento si ésta ha sido utilizada (véase 9.4.). El asiento es correcto si se percibe claramente un enclavamiento y se ilumina (parpadea) el indicador de capacidad en la lámpara. Además, en el cargador se ilumina el LED rojo de la derecha durante la operación de carga. La lámpara puede introducirse en el cargador en dos direcciones. No es necesario tener en cuenta la polaridad de los contactos de carga. Una operación de carga completa dura aprox. 0 horas. La lámpara puede cargarse alternativamente tanto en la unidad de carga estacionaria como en la del automóvil. Si la tensión de entrada en la estación de carga para automóvil desciende por debajo de un valor umbral definido, la operación de carga se interrumpe y el LED Power amarillo del cargador parpadea. Esto impide una descarga total de la batería de a bordo. La electrónica de carga controla la operación de carga, ésta se inicia automáticamente y finaliza de igual modo tras alcanzar la capacidad de carga máxima. Durante la operación de carga, el indicador de capacidad parpadea en la lámpara de acuerdo al avance de...
  • Página 75: Esquema De La Operación De Carga

    9.2.2 Esquema de la operación de carga 9.2.3 Montaje de la estación de carga en servicio estacionario 100-240V AC La estación de carga se puede utilizar tanto en la mesa como en la pared. La lámpara Acción Estación de carga Lámpara está muy bien protegida en el plato de carga. Por lo tanto se recomienda un montaje fijo en la pared o en otros objetos adecuados. LED de estado derecho LED Power Rojo: cargar / Verde: amarillo de carga de compensación La sujeción horizontal en la pared se efectúa con la escuadra de montaje adjunta. Se izquierda Naranja: Error debe tener en cuenta que durante el montaje se fije de forma segura la escuadra en la Estación de carga unida a la red se ilumina desco desco pared. Después, la unidad de carga se encaja desde arriba en la escuadra sujeta (véase la figura 3). El asiento preciso del plato de carga es importante para la estabilidad de la sujeción en la pared. La unidad de carga se fija ahora con los tornillos suministrados Introducir la...
  • Página 76: Funcionamiento De La Lámpara

    Figura 3 (Fijación para pared) 9.3 Funcionamiento de la lámpara El SHL 300-Ex es una lámpara robusta muy potente para el uso industrial en la zona Ex y para el uso en el cuerpo de bomberos. El proyector de luz portátil ofrece un gran número de funciones innovadoras que posibilitan un espectro de usos máximo y un manejo sencillo. 9.3.1 Conexión / Funcionamiento El SHL 300-Ex se conecta con el interruptor principal central situado en el centro. El interruptor principal dispone de una iluminación de fondo con dos LEDs verdes de baja luminosidad. El pulsador tiene un punto de acción palpable y puede ser manejado también con guantes pesados. El botón para conectar también permanece iluminado con la lámpara desconectada de modo que la lámpara se puede volver a conectar rápida- mente también en la oscuridad. A través del pulsador también se conectan las funciones tales como la función intermitente y la función amortiguadora de la luz. Véanse también los puntos 9.3.4 y 9.3.5 así como la representación esquemática de las funciones en el punto 9.3.7. Si se alcanza una capacidad de la batería de aprox. el 25%, automáticamente se conec- ta el modo de ahorro. Al alcanzar la carga residual (0%), el LED de capacidad rojo de la izquierda parpadea y la lámpara se desconecta. Entonces el conectador se bloquea. Accionando el botón de parada de emergencia (véase la figura 5) se puede volver a conectar la lámpara. Véase también el apartado 9.4.2. y siguientes. En casos aislados puede suceder que se sobrepase la gama de temperatura máxima de servicio de la lámpara. El SHL 300-Ex reduce entonces automáticamente la potencia luminosa a <2%. Si la función está activada, entonces parpadea la indicación de averías Figura 4 (Fijación para mesa) roja y triangular de la derecha. De esta manera se garantiza una seguridad máxima tam- bién en situaciones críticas sin que se desconecte la lámpara. Si se vuelven a alcanzar los parámetros normales, la lámpara vuelve al modo normal. Véase también el apartado...
  • Página 77: Giro De La Cabeza De La Lámpara

    9.3.3 Giro de la cabeza de la lámpara llustración 5 (interruptor de emergencia y cristales difusores) La lámpara puede ser utilizada tanto en posición vertical como horizontal gracias a la cabeza de la lámpara girable desde -0° hasta 90°. Véase la figura 7. La cabeza de la lámpara puede moverse mediante un giro sencillo en el mango previsto para ello. Así se Alojamiento de cristales difusores hace también posible una adaptación a fondos oblicuos. Las superficies inclinadas con una inclinación de más de 5° menoscaban, sin embargo, la estabilidad del proyector de luz. La lámpara tiene un centro de gravedad directamente debajo del mango. Si se lleva pue- sto el SHL 300-Ex, la cabeza de la lámpara debería girarse a la posición de 90°. De esta manera se garantiza un transporte largo y sin cansancio del proyector de luz portátil. Interruptor de emergencia 9.3.4 Función de reducción de luminosidad y potencia total Presionando  vez el conectador central (véase la figura ), la lámpara se conecta primero a un 50% de potencia de luminosidad. Si se continúa presionando se alcanza un 00% de intensidad de iluminación. El tiempo de funcionamiento se puede aumentar claramente utilizando el modo de reducción de luminosidad (posición del interruptor ). 9.3.5 Luz intermitente La luz intermitente se activa con el conectador central presionándolo 3 veces. Véase la figura .
  • Página 78: Esquema De Las Funciones En Servicio

    Figura 6 9.3.7 Esquema de las funciones en servicio Acción Lámara Alojamiento de cristales difusores Potencia Indicador de capacidad Niveles: 0 / 25 50 / 75 00% La lámpara está desconecta desconecta 50 / 75 / 00% Presionar x 25% Lámpara de bajo consumo veces el interruptor Agarradera basculante desconecta 50 / 75 / 00% 00% Figura 7 Presionar 2x 25% Lámpara de bajo consumo veces el interruptor veces el interruptor desconecta 50 / 75 / 00% parpadea 00% Presionar 3x 25% La lámpara parpadea veces el interruptor desconecta Presionar 4x veces el interruptor...
  • Página 79: Funciones De Seguridad

    9.4 Funciones de seguridad La función de luz de emergencia se activa introduciendo la lámpara conectada en el plato de carga. En caso de una tensión de carga adyacente, la lámpara pasa al modo de 9.4.1 Luz de emergencia en funcionamiento (luz de emergencia de funcionamiento) luz de emergencia automáticamente. Los LEDs se desconectan. La luz de emergencia El SHL 300-Ex ofrece también en funcionamiento una función de luz de emergencia. se puede utilizar como luz continua y como luz intermitente (posición del interruptor 3). La luz de emergencia de funcionamiento no merma la seguridad Ex del SHL 300-Ex. La Excepción: Posición del interruptor  (50% de luz). En esta posición, la lámpara cambia a función de luz de emergencia puede activarse con una capacidad de batería del 0% y luz continua con aproximadamente un 2% de luminosidad al introducirla en la estación en caso de averías en la electrónica del control. De esta manera se garantiza un sumini- de carga. En caso de tensión de red suficiente/adyacente, la lámpara se carga paralela- stro con suficiente luz también en situaciones críticas. El interruptor de emergencia está mente. Entonces, la operación de carga dura más correspondientemente. ubicado en la cabeza de la lámpara y de este modo está asegurado contra una conexión accidental. Para accionar el interruptor de emergencia se debe extraer el compartimento En cuanto se produce un fallo en el suministro eléctrico del cargador, la luz de emergen- del cristal de dispersión. (Véase la figura 5). cia se activa. La luz de emergencia tiene una luminosidad de aproximadamente un 2%. De esta manera se garantiza una luz de emergencia continua durante mucho tiempo. La El SHL 300-Ex se desconecta autónomamente antes de alcanzar una capacidad de luz de emergencia se puede orientar de forma óptima gracias a la lámpara colocable batería demasiado baja. Esto sucede para proteger a la batería de una descarga total. de forma variable en el cargador. Véase también la representación esquemática de las Pero se puede reactivar la lámpara presionando el interruptor de emergencia (véase la funciones en el apartado 9.4.5. y siguientes. figura 5).
  • Página 80: Esquemas De Las Funciones De Seguridad

    9.4.5 Esquemas de las funciones de seguridad 9.4.5.2 Esquema de la luz de emergencia de functionamiento: Averías en la temperatur y los LEDs 9.4.5.1 Esquema de la luz de emergencia de funcionamiento: Electrónica averida Acción Lámpara Acción Lámpara Indicador de capacidad LED de avería LED de avería Niveles: Potencia rojo izquierdo rojo derecho...
  • Página 81: Esquema: Luz De Emergencia Estancionaria

    9.4.5.3 Esquema: Luz de emergencia estancionaria 9.5 Apertura y cierre de la lámpara Advertencia: No abra la lámpara en la zona Ex! Acción Lámpara Cargador 9.5.1 Cabeza de la lámpara Indicador de capacidad La lámpara se LED Power L ED de estado La apertura de la cabeza de la lámpara puede ser necesaria para limpiar la carcasa de Niveles: ilumina con ... amarillo de la derecho suciedad gruesa. Para abrir la cabeza de la lámpara, se retira la protección delantera 0 / 25 / 50 / 75 / 00% izquierda Rojo: cargar...
  • Página 82: Cambio De La Batería

    9.7 Cambio de la batería 13. Garantía y responsabilidad Puede ser necesario un cambio de la batería al pasar los años debido a la reducción de Ecom instruments GmbH garantiza el funcionamiento y el material de este producto por la potencia de la batería. Gracias al alto grado de protección de la lámpara, la carcasa un periodo de dos años en las condiciones de servicio y mantenimiento indicadas. Se y la batería están especialmente protegidas. Es por eso que el cambio de la batería sólo exceptúan todas las piezas susceptibles de desgaste (p. ej. pilas, fuentes de luz, etc). deber ser realizado por ecom instruments. Al cambiar la batería, se revisa además el funcionamiento de todas las juntas, grupos constructivos y valores eléctricos. Esta garantía no se extiende a los productos que hayan sido utilizados indebidamente, modificados, descuidados, dañados accidentalmente o sometidos a condiciones de 10. Reparación servicio anómalas o a una manipulación inadecuada. A la hora de realizar las reparaciones, rigen las distintas directivas y disposiciones nacionales correspondientes. Recomendamos que para realizar reparaciones se dirija La garantía puede hacerse efectiva enviando el equipo defectuoso al fabricante. Nos re- a ecom instruments GmbH, Alemania, ya que es necesario realizar un control técnico de servamos el derecho de efectuar reparaciones, un nuevo ajuste o un cambio del aparato. seguridad. Las condiciones de garantía mencionadas constituyen el único derecho de compensa- 11. Eliminación de residuos ción del comprador, siendo las únicas válidas, en sustitución de cualquier otra respon- Los aparatos electrónicos usados así como los „históricos“ de la empresa ecom in- sabilidad contractual o legal. Ecom instruments GmbH declina toda responsabilidad struments GmbH se transportarán a la planta de eliminación de residuos a costa de la por daños especiales, directos, indirectos o colaterales, así como por pérdidas, con empresa y, según la Directiva europea 2002/96/CE y la ley alemana sobre aparatos elec- independencia de que se deriven del incumplimiento de las obligaciones de garantía, de trónicos del 6.03.2005, se eliminarán de forma gratuita. El coste del envío del aparato a acciones lícitas o ilícitas, guiadas por la buena fe u otras.
  • Página 83: Certificado De Ensayo De Tipo De Construcción Ce

    14. Certificado de ensayo de tipo de construcción CE...
  • Página 110 14. EG-konstruktionskontrollintyg...

Tabla de contenido