RIB S1 fw.04 Manual Del Usuario
RIB S1 fw.04 Manual Del Usuario

RIB S1 fw.04 Manual Del Usuario

Cuadro electonico de mando para un motor monofasico
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

S 1
f w. 04
QUADRO ELETTRONICO PER IL COMANDO DI UN MOTORE MONOFASE
COFFRET ÉLECTRONIQUE POUR LE CONTRÔLE D'UN MOTEUR MONOPHASÉ
ELECTRONIC PANEL FOR THE CONTROL OF ONE SINGLE-PHASE MOTOR
ELEKTRONISCHE STEUERUNG FÜR EIN EINPHASIGEN MOTOR
CUADRO ELECTRÓNICO DE MANDO PARA UN MOTOR MONOFÁSICO
NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente
se le fotocellule o le coste sono guaste. Conforme
alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione
del quadro comando S1 con firmware 03.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando
(per esempio sensori magnetici) siano programmati
nella modalità IMPULSIVA, altrimenti attiverebbero la
movimentazione del cancello senza sicurezze attive.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37
NOUVELLE VERSION avec travail avec homme present,
dans le cas de panne de sécurité.
Conforme aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander S1 avec
firmware 03.
Faire attention que des autres accessoires pour le
commande (p.e. senseurs magnétique) sont programmée
avec modalité IMPULSIVE, ou contraire, le mouvement
est sans sécurité.
NEW VERSION with functioning in dead man mode
when the safety devices are failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you want the Clock Function must request S1 with
firmware 03.
Make sure that any other type of command accessories
(e.g. mass detectors) used on the installation are set in
the IMPULSIVE mode, otherwise, the gate will be operated
even without the protection of the safety devices.
NEUE VERSION mit arbeit im mannsbeisein im fall
eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Wenn Sie die Uhr-Funktion wollen müssen Sie für S1 mit
Firmware 03 fragen.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung-
Zubehör (z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus
programmiert ist, da es die Bewegung des Tores ohne
aktive Sicherheiten aktiviert.
NUEVA VERSIÓN con funcionamiento a hombre
presente en caso de averías con los accesorios de
seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Para utilizar la función de reloje solicitar S1 con firmware 03.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando
que se instalan (por ejemplo, sensores magnéticos) están
programados en el modo de IMPULSO, de lo contrario
pueden activar el movimiento de la puerta sin tener activos
los elementos de seguridad.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB S1 fw.04

  • Página 1 f w. 04 QUADRO ELETTRONICO PER IL COMANDO DI UN MOTORE MONOFASE COFFRET ÉLECTRONIQUE POUR LE CONTRÔLE D’UN MOTEUR MONOPHASÉ ELECTRONIC PANEL FOR THE CONTROL OF ONE SINGLE-PHASE MOTOR ELEKTRONISCHE STEUERUNG FÜR EIN EINPHASIGEN MOTOR CUADRO ELECTRÓNICO DE MANDO PARA UN MOTOR MONOFÁSICO NOUVELLE VERSION avec travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
  • Página 4: Importantes Instrucciones De Sseguridad Para La Instalación

    (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, la RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Página 5: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI S1 cod. BC07096 ENCODER STOP APRE CHIUDE PASSO PASSO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTE PEDONALE FINECORSA CHIUSURA COMUNE FINECORSA APERTURA APRE COMUNE CHIUDE ALIMENTAZIONE 230Vac 50 Hz LAMPEGGIATORE 230Vac 40W...
  • Página 6 A - CONNESSIONI L1 - N ALIMENTAZIONE 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ A RICHIESTA) LAMPEGGIATORE (MAX 40 W) COLLEGAMENTO COMUNE MOTORE COLLEGAMENTO INVERTITORI E CONDENSATORE MOTORE PED. BUTT. CONTATTO COMANDO APERTURA PEDONALE (NA) A+ TEST POSITIVO PER ALIMENTAZIONE AUTOTEST COSTA A 24VDC CONTATTO FINECORSA CHE FERMA LA CHIUSURA DEL MOTORE COMUNE DEI CONTATTI...
  • Página 13: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1 code BC07096 ENCODER STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE OUVRE COMMUN FERME ALIMENTATION 230Vac 50 Hz FEU CLIGNOTANT 230Vac 40W...
  • Página 14 A - BRANCHEMENTS L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (120 V/60 HZ SUR DEMANDE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) CONNEXION COMMUN DU MOTEUR CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR DU MOTEUR PED. BUTT. CONTACT COMMANDE OUVERTURE POUR PIÉTONS (NO) A+ TEST POSITIF POUR ALIMENTATION AUTOTEST BARRE PALPEUSE À...
  • Página 21: Electric Connections

    ELECTRIC CONNECTIONS S1 code BC07096 ENCODER STOP OPEN CLOSE STEP BY STEP 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W SAFETY STRIP PEDESTRIAN LIMIT SWITCH CLOSE COMMON LIMIT SWITCH OPEN OPEN COMMON MOTOR CAPACITOR CLOSE POWER SUPPLY 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Página 29 ELEKTROANSCHLÖÜSSE S1 Kode BC07096 ENCODER STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE SPEISUNG 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Página 30 A - VERBINDUNGEN L1 - N STROMVERSORGUNG 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ AUF ANFRAGE) BLINKER (MAX. 40 W) GEMEINSCHAFTSANSCHLUSS MOTOR ANSCHLUSS WENDEGETRIEBE UND KONDENSATOR MOTOR PED. BUTT. STEUERKONTAKT ÖFFNUNG FUßGÄNGER (NO = NORMALERWEISE OFFEN) A+ TEST PLUSPOL FÜR SPEISUNG DER SELBSTTEST - KONTAKTLEISTEN ZU 24VDC KONTAKT DES ENDSCHALTERS, DER DIE SCHLIEßUNG DES MOTORS STOPPT...
  • Página 37: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS S1 còd. BC07096 ENCODER STOP ABRE CIERRA PASO PASO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTAS PEATONAL FINAL DE CARRERA CIERRA COMÚN FINAL DE CARRERA ABRE ABRE COMÚN CIERRA ALIMENTACIÓN 230Vac 50 Hz INTERMITENTE 230Vac 40W...
  • Página 38 A - CONEXIÓN L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ BAJO SOLICITUD) INTERMITENTE (MÁX 40 W) CONEXIÓN COMÚN DEL MOTOR CONEXIÓN INVERSORES Y CONDENSADOR DEL MOTOR PED. BUTT. CONTACTO MANDO DE APERTURA PEATONAL (NA) A+ TEST POSITIVO PARA ALIMENTACIÓN AUTOTEST COSTA A 24 VDC CONTACTO FINAL DE CARRERA QUE DETIENE EL CIERRE DEL MOTOR...
  • Página 39: Dip 1 Control Del Sentido De Rotación Del Motor (On)

    - Habilitada - AJUSTES - Deshabilitada DIP 18 - Disponible para implementaciones futuras SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTORES PARA PROCEDIMIENTOS DIP 1 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR (ON) SEÑALIZACIONES LED (PUNTO C) DL1 (rojo) programación activada DIP 2 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS (ON) (PUNTO D) DL2 (rojo) contacto de stop (NC) DIP 2-1 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE APERTURA PEATONAL DL3 (rojo) contacto final de carrera de apertura (NC)
  • Página 40: Funcionamiento Accesorios De Mando

    W) y a continuación, debe detenerse al contacto con el final de carrera ENCENDIDO FIJO) eléctrico (si esto no sucede, soltar el pulsador PROG e invertir los cables PARA REPETIR LA PROGRAMACIÓN COLOCAR EL DIP2 EN POSICIÓN LSO y LSC de la regleta de bornes J3); OFF, CERRAR LA CANCELA MEDIANTE EL PROCEDIMIENTO “CONTROL 4 - Pulsar y mantener presionado el pulsador PROG =>...
  • Página 41 acciona con la cancela abierta, la cierra. Si se lo acciona (p.e. peaton) la verja abrirà de nuevo por 2 durante el movimiento de cierre, la vuelve a abrir. segundos, y despuès cerrarà de nuevo. DIP 17 OFF => cierre inmediato después del tránsito por las CIERRE AUTOMÁTICO CON APERTURA TOTAL O PEATONAL fotocélulas deshabilitado.
  • Página 42: Características Técnicas

    permitidas por las normas. cuadro electrónico resultará comprometida provocando un posible Una vez que los accesorios de seguridad serán reparados o vuelven a bloqueo de las operaciones. funcionar corectamente, despues de 1 segundo, en automatico, el comando paso paso y el automatico pueden funcionar normalmente; por lo tanto sea el PROBE comando radio de los transmisores y el cierre automatico pondràn funcionar Sonda de registro de temperatura ambiente del motor por calentamiento del...
  • Página 43 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. ELEMANDO SUN ROBE Sonda relevación temperatura ambiente motor para calefacción del mismo en climas particularmente fríos, hasta -30°C (conector al J6). cód. ACG4665 SUN 2CH cod.
  • Página 44 RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un dispositivo de protección de Clase 2. cód. ACG6202...
  • Página 45 NOTES...
  • Página 46 NOTES...
  • Página 47 R.I.B. S.r.l. AZIENDA CON SISTEMA DI QUALITÀ CERTIFICATO 25014 Castenedolo - Brescia - Italy DA DNV Via Matteotti, 162 Tel. ++39.030.2135811 COMPANY WITH QUALITY Fax ++39.030.21358279 - 21358278 SYSTEM CERTIFIED BY DNV www.ribind.it - ribind@ribind.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Página 48 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia 25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY Via Matteotti, 162 Tel.

Tabla de contenido