Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sperian Miller Twin Turbo

  • Página 13: Propósito

    In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol Gracias Le agradecemos su compra de equipo anticaídas Miller. Los productos de la marca Miller son manufacturados para cumplir con las más altas normas de calidad en nuestra fábrica, la cual posee la certificación ISO 9001.
  • Página 14: Advertencias Y Limitaciones

    In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol No permita que la cuerda o el tejido entren El usuario debe contar con un plan y medios de rescate a mano para poder aplicarlos al en contacto con cualquier cosa que pueda dañarlos, como superficies afiladas, usar este equipo.
  • Página 15: Compatibilidad Del Sistema

    In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 3.0 Compatibilidad del Sistema Las cuerdas salvavidas autorretráctiles Miller están fabricadas para usarse con componentes aprobados por dicha compañía. La sustitución o reemplazo de dichos componentes con combinaciones no aprobadas de componentes o subsistemas, puede afectar o interferir en el funcionamiento seguro de cada componente y poner en peligro la compatibilidad dentro del sistema.
  • Página 16: Advertencias Y Limitaciones Con Respecto A Los Componentes

    In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 3.2 Advertencias y Limitaciones con Respecto a los Componentes ANCRAGES • Los anclajes deben ser capaces de soportar 5,000 libras (22.2 kN) o cumplir los requisitos de la norma OSHA 1926.502 con un factor de seguridad de dos.
  • Página 17: Montaje Del Conector Para Argolla "D" A Las Unidades Turbolite

    In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 4.0 Montaje del Conector para Argolla “D” a las Unidades TurboLite ADVERTENCIA: Una persona autorizada debe realizar la instalación de las unidades TurboLite en el conector para argolla “D”. Todas las cuerdas salvavidas autorretráctiles deben inspeccionarse y probarse cada vez antes de usarse (ver el apartado 7.0, “Inspección y mantenimiento”).
  • Página 18: Fijación En La Argolla "D" Posterior

    In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol Paso 8 Paso 7 Para instalar la otra unidad TurboLite repita los (a) Alinee el separador para el LCP y la argolla pasos 5 a 7, deslizando la armazón exterior en la oscilante de la unidad TurboLite y empuje dirección opuesta.
  • Página 19 In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol Paso 4 Paso 3 (a) Voltee hacia atrás el conector para argolla “D” Introduzca la argolla “D” posterior en la ranura hasta dejarla completamente enganchada y para permitir extraer el pasador de la ranura para asentada contra la parte inferior de la ranura.
  • Página 20: Cálculo De La Distancia Segura De Caída

    I n s t r u c c io ne s pa ra El U s ua ri o - E sp añ o l 6.0 Cálculo de La Distancia Segura de Caída Es importante comprender cómo calcular la distancia segura de una posible caída para evitar tocar un nivel inferior.
  • Página 21: Retén Del Pasador Para Argolla "D"

    In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 2. Retén del pasador para argolla “D”: Cuando está en la posición cerrada el retén debe permanecer cubriendo el extremo del pasador. Inspeccionar para ver si hay agrietamientos o rajaduras.
  • Página 22: Mantenimiento

    Miller o llame al Depto. de Servicios Técnicos de Miller Fall Protection, al 1-800-873-5242. NOTA: El conector Miller Twin Turbo para argolla “D” y las unidades LCP Miller TurboLite se consideran dispositivos no reparables.
  • Página 33: Product Labels

    8.0 Product Labels Etiquetas del Producto / Étiquettes de Produit FIJACIÓN EN LA ARGOLLA “D” FIXATION À UN ANNEAU EN D 1. Suba el retén del pasador para argolla “D” a la posición completa- 1. Soulever le fixe-goupille de l’anneau à la position totalement ouverte. mente abierta. 2. Faire pivoter la poignée de goupille de l’anneau en D jusqu’à ce que 2. Gire la perilla del pasador para argolla “D” hasta que éste esté libre la goupille puisse bouger librement. para moverse. 3. Faire glisser la goupille de l’anneau en D pour la dégager de la fente 3. Deslice el pasador para argolla “D” hasta afuera de la ranura para de l’anneau. dicha argolla. 4. Insérer l’anneau en D jusqu’à ce qu’il repose au fond de la fente. 4. Introduzca la argolla “D” hasta dejarla asentada contra el fondo de 5. Pousser la goupille de l’anneau en D jusqu’à ce qu’elle entre en la ranura.
  • Página 34: Inspection And Maintenance Log

    Inspection and Maintenance Log Registro de Inspección y Mantenimiento / Registre D'inspection et D'entretien DATE OF MANUFACTURE:_________________________________________________ DATE DE FABRICATION / FECHA DE FABRICACIÓN MODEL NUMBER:_________________________________________________________ NUMÉRO DE MODÈLE / NÚM. DE MODELO DATE PURCHASED:______________________________________________________ DATE D’ACHAT / FECHA DE COMPRA INSPECTION MAINTENANCE CORRECTIVE...
  • Página 35: Assurance De Satisfaction Totale

    MILLER FALL PROTECTION PRODUCTS ® TOTAL SATISFACTION ASSURANCE At Miller Fall Protection, we have been providing quality Miller brand fall protection equipment to millions of workers worldwide since 1945. LIMITED LIFETIME WARRANTY BACKED BY OVER 60 YEARS IN THE FALL PROTECTION BUSINESS We sincerely believe that our fall protection equipment is the best in the world.
  • Página 36 Toll Free: 800.873.5242 Fax: 800.892.4078 Download this manual at: www.millerfallprotection.com Téléchargez ce manuel à l’adresse: www.millerfallprotection.com Puede bajar por Internet este manual en: www.millerfallprotection.com Sperian Fall Protection, Inc. P.O. Box 271, 1345 15th Street Franklin, PA 16323 USA...

Tabla de contenido