Gracias manufacturados para cumplir con las más altas normas de calidad en nuestra fábrica, la cual ADVERTENCIA Toda persona que use este equipo debe leer, comprender y seguir cabalmente todas las instrucciones. No hacerlo podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales. No use este equipo si no ha sido debidamente entrenado. ¿Consultas? Es fundamental que la persona o usuario autorizado de este equipo anticaídas lea y comprenda las presentes instrucciones.
ambientales ni a sustancias químicas que de que la integridad del sistema está mantenida. en contacto con cualquier cosa que pueda En caso de duda consulte al fabricante. Siempre revise para ver si hay obstrucciones ásperas o a alta temperatura, soldadura, fuentes de calor, peligros eléctricos o maquinaria en movimiento.
regulatorios. [Es preciso leer, comprender y seguir las instrucciones y advertencias suministradas con el sistema personal para detención de caídas.] Asegúrese de que todas las conexiones del sistema para detención de caídas sean compatibles. El conector de anclaje debe ser compatible con el gancho de resorte o con el mosquetón del dispositivo de conexión, y no debe aplicar ninguna carga en el retén o linguete.
Página 42
puntos de anclaje temporal y no deben usarse donde se necesiten anclas permanentes. reutilizables diseñados para cambiarse de posición a medida que avanza el trabajo, pero siempre que el ancla para techos no ha sido sometida a fuerzas de detención de caída y no ha sido dañada de ninguna manera (consultar la sección sobre inspección de este piezas varias nuevos.
4.1 RA15-1 – Ancla temporal para techos Advertencias y limitaciones por el instalador original. mitida por el sistema mientras se tiene en uso (u ofrecer un factor de seguridad de 2:1). lación abajo). No la instale en estructuras de techos sin soportes como los aleros o los salientes de tejados a dos aguas No la instale en tablas de frontis.
4.2 RA20-1 – Ancla temporal para techos Advertencias y limitaciones por el instalador original. permitida por el sistema mientras se tiene en uso (u ofrecer un factor de seguridad de 2:1). entablados hechos de miembros estructurales de madera. No la instale en estructuras de techos sin soportes como los aleros o los salientes de tejados a dos aguas No la instale en tablas de frontis.
4.3 RA30-1 – Ancla temporal para techos Advertencias y limitaciones por el instalador original. mitida por el sistema mientras se tiene en uso (u ofrecer un factor de seguridad de 2:1). entablados hechos de miembros estructurales de madera. No la instale en estructuras de techos sin soportes como los aleros o los salientes de tejados a dos aguas No la instale en tablas de frontis.
4.4 RA35-1 – Ancla temporal para techos Advertencias y limitaciones por el instalador original. mitida por el sistema mientras se tiene en uso (u ofrecer un factor de seguridad de 2:1). entablados hechos de miembros estructurales de madera. No la instale en estructuras de techos sin soportes como los aleros o los salientes de tejados a dos aguas No la instale en tablas de frontis.
agua para mayor facilidad de transporte y almacenamiento. Juegos de sistema ReadyRoofer Núm. de modelo* Descripción El juego incluye un ancla para techos reutilizable con argolla “D” (RA15- 1); arnés Titan liviano de cuerpo entero con correas de hebilla machi- hembrada para las piernas (T4000);...
Página 48
Advertencias y limitaciones permitida por el sistema mientras se tiene en uso (u ofrecer un factor de seguridad de 2:1). relacionados con cada componente del sistema. apuntando hacia el ancla para techos para que el sistema funcione correctamente. Sacuda el arnés para pemitir que todas entero.
Página 49
Conecte el sujetacuerda a la cuerda salvavidas. Fig. 5a - Modelo 8173 1. Abra el dispositivo; para ello, gire hacia arriba la palanca de aseguramiento. 2. Abra la placa lateral. ADVERTENCIA: NUNCA una el dispositivo a la cuerda salvavidas con la en dicha cuerda si sucede una caída.
5.2 Juegos de anclas para techos Miller Juegos de anclas para techos Miller Núm. de modelo* Descripción El juego incluye dos anclas reutilizables para techos (RA20-1); arnés es- tirable de cuerpo entero DuraFlex (E850); sujetacuerda manual de acero inoxidable con línea de vida unida de 0.6 m (2 pies) con amortiguador RA20-25/25FT de impacto SofStop (8757LS);...
Página 51
para pemitir que todas las correas caigan libremente. Si las correas del pecho o de las piernas son de hebilla, suéltelas cuerpo entero. desabrochándolas en este momento. 3. Tire de una de las correas de las piernas pasándola entre con la otra correa para las piernas. apretadas las correas de los hombros.
Página 52
techado Titan Titan es un sistema personal completo para Núm. de modelo* Descripción El juego incluye un ancla para techos reutilizable con argolla “D” (RA15- 1); arnés Titan liviano de cuerpo entero con correas de hebilla machi- hembrada para las piernas (T4000); sujetacuerda seguidor compacto TRK4000/25FT (8173 O *8175/C en Canadá);...
5.4 Juegos para techado Titan B-Compliant según normas contenido en un balde a prueba de agua para mayor facilidad de transporte y almacenamiento. Juegos para techado Titan B-Compliant según normas Núm. de modelo Descripción El juego incluye un ancla para techos reutilizable con argolla “D” (RA15- 1);...
Instale el ancla para techos. Conecte el gancho de resorte de la cuerda salvavidas a la argolla “D” del ancla para techos. resorte de la cuerda salvavidas para el correcto funcionamiento Fig. 8 Conecte el gancho de resorte de la cuerda salvavidas a la argolla “D”...
Página 55
Revise los anillos D para ver si tienen inspeccionarse para ver si hay agrietamiento, desgaste excesivo u Revise todas las hebillas para ver si están distorsion- Las lengüetas de las hebillas deben carecer de distorsiones tanto Fricción y hebillas machihembradas: Inspeccione la hebilla para ver si tiene distorsiones.
Amortiguador de impacto de paquete: Debe examinarse la parte Deben examinarse las costuras de las zonas donde el paquete está cosido a la línea de vida para ver si hay hebras sueltas, Inspeccione el producto para ver si tiene cualquiera de los impedir la apertura dicho linguete.
Página 59
® We sincerely believe that our fall protection equipment is the best in the world. but are not indestructible and can be damaged by misuse. In the unlikely event that you should discover defects in either workmanship or materials, under our Limited Lifetime Warranty, we will repair or replace the product at our expense. If a replacement is necessary and your product is no longer available, a comparable product will be substituted.