Etatron DLX-DLXB pH/M Serie Normas De Instalación, Uso Y Manutención

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

POMPE DOSATRICI SERIE
DLX-DLXB pH/M e DLX-DLXB Rx/M
NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
DLX-DLXB pH/M & DLX-DLXB Rx/M
SERIES METERING PUMPS
OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE
POMPES DOSEUSES MODELES
DLX-DLXB pH/M et DLX-DLXB Rx/M
NOTICE D'INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
BOMBAS DOSIFICADORAS SERIE
DLX-DLXB pH/M y DLX-DLXB Rx/M
NORMAS DE INSTALACIÓN, USO Y MANUTENCIÓN
BOMBAS DOSADORAS SÉRIE
DLX-DLXB pH/M e DLX-DLXB Rx/M
NORMAS DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
UNI EN ISO 9001:2000
9190.ETAD

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Etatron DLX-DLXB pH/M Serie

  • Página 1 POMPE DOSATRICI SERIE DLX-DLXB pH/M e DLX-DLXB Rx/M NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE DLX-DLXB pH/M & DLX-DLXB Rx/M SERIES METERING PUMPS OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE POMPES DOSEUSES MODELES DLX-DLXB pH/M et DLX-DLXB Rx/M NOTICE D'INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN BOMBAS DOSIFICADORAS SERIE DLX-DLXB pH/M y DLX-DLXB Rx/M NORMAS DE INSTALACIÓN, USO Y MANUTENCIÓN BOMBAS DOSADORAS SÉRIE...
  • Página 3 Via Ghisalba, 13 20021 Ospiate di Bollate (MI) ITALY Tel. 02 35 04 588 Fax 02 35 05 421 ENGLAND ETATRON (U.K.): Chemical Dosing Pumps & Equipment Moor Farm House East Road Sleaford Lincolnshire, NG34 8SP ENGLAND Phone +44 1529 300567 Fax +44 1529 300503...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE 1.0 - NORME GENERALI PAG. 2 1.1 - AVVERTENZE 1.2 - TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1.3 - USO PREVISTO DELLA POMPA 1.4 - RISCHI 1.5 - DOSAGGIO DI LIQUIDI NOCIVI E/O TOSSICI 1.6 - MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA POMPA 2.0 - POMPE DOSATRICI A MICROCONTROLLORE SERIE DLX E DLXB 2.1 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 2.2 - CARATTERISTICHE TECNICHE 2.3 - MATERIALI A CONTATTO CON L’ADDITIVO...
  • Página 6: Norme Generali

    1.0 - NORME GENERALI 1.1 - AVVERTENZE Leggere attentamente le avvertenze sottoelencate in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. • Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione. • Apparecchio conforme alla direttiva n. 89/336/CEE “compatibilità elettromagnetica” e alla n. 73/23/CEE “direttiva di bassa tensione”...
  • Página 7: Dosaggio Di Liquidi Nocivi E/O Tossici

    1.5 - DOSAGGIO DI LIQUIDI NOCIVI E/O TOSSICI Per evitare danni a persone o cose derivanti dal contatto di liquidi nocivi o dall’aspirazione di vapori tossici, oltre al rispetto delle istruzioni contenute in questo libretto occorre tener ben presenti le seguenti norme: •...
  • Página 8: Pompe Dosatrici A Microcontrollore Serie Dlx E Dlxb

    VISTE E DIMENSIONI ( Fig. 1) 120 mm 150 mm 127 mm 192 mm DLX (montaggio a parete) DLXB (montaggio a basamento) 2.0 - POMPE DOSATRICI ANALOGICHE SERIE DLX e DLXB 2.1 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO II funzionamento della pompa dosatrice è assicurato da una membrana in teflon montata sul pistone di un elet- tromagnete.
  • Página 9: Materiali A Contatto Con L'additivo

    2.3 - MATERIALI A CONTATTO CON L’ADDITIVO 1 - DIAFRAMMA: PTFE 2 - CORPO POMPA: Polipropilene; a richiesta: PVC, Acciaio Inox 316, PTFE, PVDF 3 - RACCORDI: Polipropilene 4 - FILTRO: Polipropilene 5 - RACCORDO INIEZIONE: Polipropilene 6 - TUBO ASPIRAZIONE: PVC Cristal flessibile 7 - TUBO MANDATA: Polietilene 8 - VALVOLE A LABBRO standard.: FPM (Viton ®...
  • Página 10: Installazione

    3.0 - INSTALLAZIONE a.- Installare la pompa lontana da fonti di calore in luogo asciutto ad una temperatura ambiente massima di 40 ° C, mentre la temperatura minima di funzionamento dipende dal liquido da dosare che deve rimanere sempre allo stato fluido. b.- Rispettare le norme in vigore nei diversi paesi per quanto riguarda l’installazione elettrica (Fig.
  • Página 11: Schema Di Montaggio Valvola Di Iniezione

    Fig. 8 Nel caso in cui per qualsiasi motivo la pompa dovesse essere tolta dall’impianto, si consiglia di riutilizzare le capsule di protezione, onde evitare indebite fuoriuscite di liquido dal corpo pompa. Prima di fissare il tubet- to di mandata all’impianto, adescare la pompa dosatrice come da sequenza in Fig. 8. Nell’installare il tubet- to di mandata assicurarsi che questo per effetto degli impulsi della pompa non urti contro corpi rigidi.
  • Página 12: Cablaggi E Funzioni Dei Connettori Uscita

    3.2 - CABLAGGI E FUNZIONI DEI CONNETTORI USCITA Fig. 10 Cablaggio del connettore femmina Informazioni tecniche e funzioni Connessione della sonda di livello Configurazione utilizzata : Pin 1 = Non collegato Alla sonda “ 2 = Non collegato di livello “...
  • Página 13: Manutenzione

    4.0 - MANUTENZIONE 1. Controllare periodicamente il livello del serbatoio contenente la soluzione da dosare, onde evitare che la pompa funzioni a vuoto; anche se in questo caso l’apparecchiatura non subisce alcun danno, si consiglia comunque questo controllo per evitare danni derivanti dalla mancanza di additivo nell’impianto. 2.
  • Página 14: Pompa Dosatrice A Microcontrollore Con Strumento Ph

    DLX-pH/M • DLXB-pH/M Fig. 13 6.0 - POMPA DOSATRICE A MICROCONTROLLORE CON STRUMENTO pH Questa pompa dosatrice dotata di strumento di misura interviene misurando il valore di pH esistente nell'im- pianto, dosando additivo fino a quando non sarà raggiunto il valore di pH impostato dall'operatore sullo stru- mento.
  • Página 15: Controllo Di Livello

    6.4 – CONTROLLO DI LIVELLO La pompa dosatrice è predisposta per il controllo di livello (sonda a galleggiante non compresa nella fornitura). Venendo a mancare l’additivo nel contenitore, si illumina il LED allarme livello (6) e la pompa non da più inie- zioni.
  • Página 16: Funzioni

    6.9 – FUNZIONI La programmazione delle funzioni, abilitate o disabilitate da parte dell’utente, permette alla pompa di cambiare alcune impostazioni che rendono flessibile l’impiego in moltissime applicazioni. In questo paragrafo viene mostrata una tabella riassuntiva delle funzioni e una loro breve descrizione, per spiegazioni più dettagliate tor- nare ai paragrafi precedenti.
  • Página 17: Pompa Dosatrice A Microcontrollore Con Strumento Rx

    DLX-Rx/M • DLXB-Rx/M Fig. 15 7.0 - POMPA DOSATRICE A MICROCONTROLLORE CON STRUMENTO Rx Questa pompa dosatrice dotata di strumento di misura interviene misurando il valore di mV esistente nell'im- pianto, dosando additivo fino a quando non sarà raggiunto il valore di mV impostato dall'operatore sullo stru- mento.
  • Página 18: Controllo Di Livello

    7.4 – CONTROLLO DI LIVELLO La pompa dosatrice è predisposta per il controllo di livello (sonda a galleggiante non compresa nella fornitura). Venendo a mancare l’additivo nel contenitore, si illumina il LED allarme livello (6) e la pompa non da più inie- zioni.
  • Página 19: Attivazione/Disattivazione Delle Funzioni

    7.10 – ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLE FUNZIONI Premendo il pulsante F, sul display compare la funzione operativa e il suo stato corrispondente: D per disattiva- to e A per attivato. Con il pulsante RIGHT è possibile attivare la funzione, mentre con il pulsante LEFT è possibile disattivare la fun- zione.
  • Página 20: Interventi In Caso Di Guasti Comuni Alle Pompe Serie Dlx - Dlxb

    8.0 - INTERVENTI IN CASO DI GUASTI COMUNI A TUTTE LE POMPE SERIE DLX - DLXB 8.1 - GUASTI MECCANICI Data la robustezza del sistema, guasti meccanici veri e propri sono improbabili. Talvolta possono verificarsi per- dite di liquido da qualche raccordo o ghiera fissatubo allentati, o più semplicemente dalla rottura del tubetto di mandata.
  • Página 21: Collegamento Degli Accessori Ai Connettori D'ingresso/Uscita

    11.0 COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI AI CONNETTORI D'INGRESSO/USCITA Come riportato nel paragrafo 3.2 i due connettori d'ingresso/uscita sono adibiti al collegamento di accessori quali la sonda di livello e l'uscita di un segnale in mA. E' molto importante, per motivi di sicurezza, togliere l'alimentazione alla pompa prima di collegare gli accessori esterni e proteggere con l'apposito connettore maschio, fornito in dotazione, gli ingressi/uscite non utilizzati in modo che non vi siano contatti accessibili dopo l'installazione.
  • Página 23 INDEX 1.0 - HINTS AND WARNING PAG. 20 1.1 - WARNING 1.2 - SHIPPING AND TRANSPORTING THE PUMP 1.3 - PROPER USE OF THE PUMP 1.4 - RISKS 1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE 1.6 - ASSEMBLING AND DISMANTLING THE PUMP 2.0 - DLX AND DLXB SERIES METERING PUMPS 2.1 - OPERATION 2.2 - COMMON FEATURES...
  • Página 24: Hints And Warning

    1.0 - HINTS AND WARNINGS Please read the warning notices given in this section very carefully, because they provide important information regarding safety in installation, use and maintenance of the pump. • Keep this manual in a safe place, so that it will always be available for further consultation. •...
  • Página 25: Toxic And/Or Dangerous Liquid Dosage

    1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE To avoid risk from contact with the hazardous liquids or toxic fumes, always adhere to the notes in this instruc- tion manual: • Follow the instructions of the dosing liquid manufacturer. • Check the hydraulic part of the pump and use it only if it is in perfect condition. •...
  • Página 26: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS ( Fig. 1) 120 mm 150 mm 127 mm 192 mm DLX (wall mounting) DLXB (basement mounting) 2.0 - DLX and DLXB SERIES METERING PUMPS 2.1 - OPERATION The metering pump is activated by a teflon diaphragm mounted on a piston of an electromagnet. When the piston of the electromagnet is attracted, a pressure is produced in the pump body with an expulsion of liquid from the discharge valve.
  • Página 27: Liquid Ends Materials

    2.3 - LIQUID ENDS MATERIALS - DIAPHRAGM: PTFE - PUMP HEAD: Polypropylene; upon request: PVC, 316 Stainless Steel, PTFE, PVDF. - NIPPLES: polypropylene - FILTER: polypropylene - INJECTION NIPPLE: polypropylene - SUCTION HOSE: PVC - flexible - DISCHARGE HOSE: polyethylene - VALVES: “lip”type FPM (Viton ®...
  • Página 28: Installation

    3.0 - INSTALLATION a. - Install the pump in a dry place and well away from sources of heat and, in any case, at environmental tem- peratures not exceeding 40°C. The minimum operating temperature depends on the liquid to be pumped, bearing in mind that it must always remain in a liquid state.
  • Página 29: Injection Valve Installation Diagram

    Fig. 8 Whenever the pump is dismantled from the pipework, you will be well advised to replace the caps on the connectors to avoid residual liquid being spilled. Before attaching the delivery hose to the plant, prime the metering pump by going through the sequence shown in Fig. 8. Before finalizing the installation of the dis- charge hose, make sure that the pump strokes will not cause it to move and bump into rigid bodies.
  • Página 30: Wiring Connection And Output Connector Functions

    3.2 - WIRING CONNECTION AND OUTPUT CONNECTOR FUNCTIONS Fig. 10 Functions and technical informations Female service connector wire assembly Level probe connection Configuration: To level Pin 1 = No connection probe “ 2 = No connection “ 3 = Level probe wire “...
  • Página 31: Maintenance

    4.0 - MAINTENANCE 1. Periodically check the chemical tank level to avoid the pump operating without liquid. This would not dam- age the pump, but may damage the process plant due to lack of chemicals. 2. Check the pump operating condition at least every 6 months, pump head position, screws, bolts and seals; check more frequently where aggressive chemicals are pumped, especially: - pulse and power L.E.D.;...
  • Página 32: Microcontrolled Metering Pump With Ph Controller

    DLX-pH/M • DLXB-pH/M Fig. 13 6.0 - MICROCONTROLLED METERING PUMP WITH PH CONTROLLER This unit is dosing pump with integral pH controller designed to measure, control and regulate the pH value. The pump works on an ON/OFF system controlled by a microcontroller to stop dosing once the pH value reach- es set point.
  • Página 33: Level Control

    6.4 – LEVEL CONTROL The dosing pump is supplied with level control setting and upon request floating level switch. When the level of the additive is lower than the switch, level alarm and yellow led are ON: the pump is OFF. The level control alarm goes ON with 5 seconds delay.
  • Página 34: Activation/Disactivation Of The Functions

    6.10 – ACTIVATION/DISACTIVATION OF THE FUNCTIONS Pushing the F button, on display will appear the operating function (the first is F1) and its corresponding state. D means disactivated and A means activated. With the RIGHT button it’s possible to activate the function, while with the LEFT button to disactivate. To confirm the choice press F and if the function have been change this is recorded, otherwise it goes to the next function up to F3 then the pump exits from the function menu and goes in measuring mode.
  • Página 35: Microcontrolled Metering Pump With Rx Controller

    DLX-Rx/M • DLXB-Rx/M Fig. 15 7.0 - MICROCONTROLLED METERING PUMP WITH Rx CONTROLLER This unit is dosing pump with integral Rx controller designed to measure, control and regulate the Rx value. The pump works on an ON/OFF system controlled by a microcontroller to stop dosing once the Rx value reaches set point.
  • Página 36: Level Control

    7.4 – LEVEL CONTROL The dosing pump is supplied with level control setting and upon request floating level switch. When the level of the additive is lower than the switch, level alarm and yellow led are ON: the pump is OFF. The level control alarm goes ON with 5 seconds delay.
  • Página 37: Activation/Disactivation Of The Functions

    7.10 – ACTIVATION/DISACTIVATION OF THE FUNCTIONS Pushing the F button, on display will appear the operating function (the first is F1) and its corresponding state. D means disactivated and A means activated. With the RIGHT button it’s possible to activate the function, while with the LEFT button to disactivate. To confirm the choice press F and if the function have been change this is recorded, otherwise it goes to the next function up to F3 then the pump exits from the function menu and goes in measuring mode.
  • Página 38: Trouble Shooting Common To Dlx - Dlxb Series Pumps

    8.0 - TROUBLE-SHOOTING COMMON TO DLX - DLXB SERIES PUMPS 8.1 - MECHANICAL FAULTS As the system is quite robust there are no apparent mechanical problems. Occasionally there might be a loss of liquid from the nipple because the tube nut has loosened, or more simply the discharge tubing-has broken. Very rarely there may be losses caused by the breakage of the membrane, or by the membrane seals in which case they have to be replaced by disassembling the four screws of the pump head fig.
  • Página 39: Input/Output External Connections (For External Accessory)

    6.7 INPUT/OUTPUT EXTERNAL CONNECTIONS (FOR EXTERNAL ACCESSORY) As shows on paragraph 3.2 the two connectors are used for connecting the level control switch and the mA output signal. It is very important to disconnect the power from the pump when connecting the accessories. It is also very important to protect the unutilized connectors with male connectors supplied with the pump.
  • Página 41 INDEX 1.0 - AVERTISSEMENTS ET CONSEILS pag. 38 1.1 - AVERTISSEMENTS 1.2 - TRANSPORT ET DEPLACEMENT 1.3 - EMPLOI PREVU DE LA POMPE 1.4 - RISQUES 1.5 - DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES 2.0 - POMPES DOSEUSES A MICROPROCESSEUR MODELES DLX et DLXB 2.1 - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 2.2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2.3 - MATERIAUX EN CONTACT AVEC LE REACTIF...
  • Página 42: Avertissements Et Conseils

    1.0 –AVERTISSEMENTS ET CONSEILS Lire attentivement les informations ci-dessous parce qu’elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité des installations, l’emploi et l'entretien des pompes. • Conserver avec soin ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. • Appareil conforme à la directive n° 89/336/CEE “compatibilité électromagnétique” et à la directive n°73/23/CEE “...
  • Página 43: Dosage De Liquides Agressifs Et/Ou Toxiques

    1.5 – DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES Pour éviter des dommages aux personnes ou aux choses provoqués par le contact de liquides corrosifs ou par l’aspiration de vapeurs toxiques, il est important de rappeler les préconisations suivantes : • Suivre les indications du fabricant du liquide à...
  • Página 44: Pompes Doseuses A Microprocesseur Modeles Dlx Et Dlxb

    DIMENSIONS ( Fig. 1) DLXB 2.0 – POMPES DOSEUSES MODELES DLX & DLXB 2.1 – PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de la pompe doseuse est assuré par une membrane en PTFE montée sur le piston d’un élec- tro-aimant. Quand le piston de l’électro-aimant est activé, une pression se produit dans la tête de la pompe avec une expulsion du liquide par le clapet de refoulement.
  • Página 45: Materiaux En Contact Avec Le Reactif

    2.3 – MATERIAUX EN CONTACT AVEC LE REACTIF 1 - DIAPHRAGME: PTFE 2 - TËTE DE LA POMPE: polypropylène, sur demande : PVC, acier inox 316, PTFE 3 - RACCORDS: polypropylène, sur demande: PVC, acier inox 316, PTFE 4 - FILTRE: polypropylène, FPM, autre sur demande. 5 - CANNE D'INJECTION: polypropylène, FPM, autre sur demande.
  • Página 46: Installation

    3.0 - INSTALLATION a. - Installer la pompe loin de sources de chaleur dans un lieu sec à une température ambiante maximum de 40°C, tandis que la température de fonctionnement minimum dépend du liquide à doser qui doit toujours rester fluide.
  • Página 47: Schema De Montage De L'injection

    Fig. 8 Dans le cas où, pour quelque motif que ce soit, la pompe devait être retirée de l’installation, nous conseillons de réutiliser les capsules de protection afin d’éviter des sorties de liquide intempestives du doseur. Avant de fixer le tube de refoulement à l’installation, amorcer la pompe doseuse en suivant la séquence du schéma 8. En installant le tube de refoulement, s’assurer que sous l’effet des impulsions de la pompe il ne frappe pas contre des corps rigides.
  • Página 48: Cablages Et Fonctions Du Connecteur Services

    3.2 - CABLAGES ET FONTIONS DU CONNECTEUR SERVICES Fig. 10 Informations techniques et fonctions Câblage du connecteur femelle Connexion de la sonde de niveau Configuration utilisée: broche 1 = non relié broche 2 = non relié broche 3 = fil sonde de niveau broche 4 = fil sonde de niveau POS.
  • Página 49: Maintenance

    4.0 - MAINTENANCE 1. Contrôler périodiquement le niveau du réservoir contenant la solution à doser afin d’éviter que la pompe ne fonctionne à vide; même si dans ce cas, l’appareil ne subit aucun dommage, ce contrôle est conseillé pour éviter des dommages provenant du manque de réactif dans l’installation. 2.
  • Página 50: Pompe Doseuses Avec Microprocesseur A Ph-Metre Inegre

    DLX-pH/M • DLXB-pH/M Fig. 13 6.0 - POMPES DOSEUSES AVEC MICROPROCESSEUR A pH-METRE INEGRE Il s'agit d'une pompe doseuse avec pH-mètre intégré permettant la mesure, le contrôleet la régulation du pH. La pompe fonctionne en tout ou rien selon que la mesure se situe au-dessus ou au-dessous du point de consigne fixé par l'opérateur.
  • Página 51: Controle De Niveau

    6.4 – NIVEAU La pompe doseuse est pré-équipée pour recevoir un contacteur de niveau bas. Est fourni sur demande un contacteur de niveau à flotteur à contact Reed, avec câble de 2m. Lorsque le niveau du réactif est plus bas que le contacteur, l'alarme de niveau et la LED jaune sont actifs : la pompe s'arrête.
  • Página 52: Fonction F1: Dosage D'acide Ou D'alcalin

    étapes successives de 0.1 pH. A noter que : 01H = 0.1pH. Appuyer sur la touche SET pour confirmer le choix de la valeur . L’affichage indiquera en suite la phase de programmation du RETARD : Le réglage du retard, relatif à l’activation et la désactivation du point de consigne, est en secondes.
  • Página 53: Activation/Desactivation Des Fonctions

    6.10 – ACTIVATION / DESACTIVATION DES FONCTIONS En appuyant sur la touche F, l’écran se divise en deux parties : Sur la partie gauche apparaîtra F1 alors que sur la partie droite apparaîtra l’état de cette fonction : A ou D (activé ou désactivé). Pour activer une fonction appuyer sur la touche droite (1).
  • Página 54: Pompe Doseuses Avec Microprocesseur A Rx-Metre Inegre

    DLX-Rx/M • DLXB-Rx/M Fig. 15 7.0 - POMPES DOSEUSES AVEC MICROPROCESSEUR A REDOX-METRE INEGRE Il s'agit d'une pompe doseuse avec Redox-mètre intégré permettant la mesure, le contrôle et la régulation du taux de chlore. La pompe fonctionne en tout ou rien selon que la mesure se situe au-dessus ou au-dessous du point de consigne fixé...
  • Página 55: Controle De Niveau

    7.4 – NIVEAU La pompe doseuse est pré-équipée pour recevoir un contacteur de niveau bas. Est fourni sur demande un contacteur de niveau à flotteur à contact Reed, avec câble de 2m. Lorsque le niveau du réactif est plus bas que le contacteur, l'alarme de niveau et la LED jaune sont actifs : la pompe s'arrête.
  • Página 56: Fonction F1: Oxydation Ou Reduction

    Le réglage du retard, relatif à l’activation et la désactivation du point de consigne, est en secondes. Par défaut celui-ci est désactivé. Pour le modifier appuyer sur les touches 1 et 3 ) jusqu’à l'obtention la valeur souhaitée (entre 0 et 99 secondes). Appuyer ensuite sur la touche SET pour clore la phase d’étalonnage du point de consigne.
  • Página 57: Activation/Desactivation Des Fonctions

    7.10 – ACTIVATION / DESACTIVATION DES FONCTIONS En appuyant sur la touche F, l’écran se divise en deux parties : Sur la partie gauche apparaîtra F1 alors que sur la partie droite apparaîtra l’état de cette fonction : A ou D (activé ou désactivé). Pour activer une fonction appuyer sur la touche droite (1).
  • Página 58: Interventions En Cas De Panne

    8.0 - INTERVENTIONS EN CAS DE PANNE 8.1 – PANNES MECANIQUES Etant donné la robustesse du système, de véritables pannes mécaniques ne se produisent pas. Parfois il peut se produire des fuites de liquide au niveau d'un raccord du fait d'un écrou fixation du tube desserré ou plus sim- plement à...
  • Página 59: Connexions Externes Entree/Sortie (Pour Accessoire Externe)

    11.0 CONNEXIONS EXTERNES ENTREE/SORTIE (POUR ACCESSOIRE EXTERNE) Comme indiqué au paragraphe 3.2 les deux connecteurs sont utilisés pour relier le contacteur de niveau et le sortie mA. Il est très important de déconnecter l'alimentation électrique de la pompe quand l'on connecte les accesoires. Il est aussi très important de protéger les connecteurs inutilisés avec les connecteurs males fournis avec la pompe.
  • Página 61 INDICE 1.0 - NORMAS GENERALES pag. 58 1.1 - ADVERTENCIAS 1.2 - TRANSPORT Y MOVILIZACIÓN 1.3 - CORRECTA UTILIZACIÓN DE LA BOMBA 1.4 - RIESGOS 1.5 - DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS 1.6 - MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA BOMBA 2.0 - BOMBAS DOSIFICADORAS SERIE DLX y DLXB 2.1 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 2.2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 62: Normas Generales

    1.0 - NORMAS GENERALES 1.1 - ADVERTENCIAS Lea atentamente las siguientes advertencias ya que contienen indicaciones importantes en referencia a la segu- ridad en la instalación de la bomba, su uso y manutención. • Guarde este manual de forma localizable para posteriores consultas. •...
  • Página 63: Dosificación De Líquidos Nocivos Y/O Tóxicos

    1.5 – DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS Con tal de evitar daños a personas o cosas derivados del contacto de líquidos nocivos o de la aspiración de vapo- res tóxicos, además del seguimiento de las instrucciones de este dossier, debe tener en cuenta las siguientes normas: •...
  • Página 64: Bombas Dosificadoras Serie Dlx Y Dlxb

    VISTAS Y DIMENSIONES ( Fig. 1) DLXB 2.0 - BOMBAS DOSIFICADORAS ANALÓGICAS SERIE DLX y DLXB 2.1 - FUNCIONAMIENTO La bomba dosificadora se activa con un diafragma de teflón fijado al pistón de un electroimán. Cuando el pistón es atraído se produce presión en el cuerpo de la bomba seguida de una explosión de líquido de la válvula de eyección.
  • Página 65: Materiales En Contacto Con El Aditivo

    2.3 – MATERIALES EN CONTACTO CON EL ADITIVO 1 - DIAFRAGMA: PTFE 2 - CUERPO DE LA BOMBA: Polipropileno; opcional: PVC, Acero Inox 316, PTFE, PVDF 3 - EMPALMES: Polipropileno 4 - FILTRO: Polipropileno 5 - EMPALME DE INYECCIÓN: Polipropileno 6 - TUBO DE ASPIRACIÓN: PVC Cristal flexible 7 - TUBO DE EYECCIÓN: Polietileno 8 - VÁLVULAS LABIO std.: FPM (Viton®), (disponible también en silicona, EPDM e NBR).
  • Página 66: Instalación

    3.0 - INSTALACIÓN a.- Instale la bomba en lugar seco lejos de fuentes de calor, a una temperatura ambiente máxima de 40ºC. La tem- peratura mínima de funcionamiento depende del líquido a dosificar, el cual debe permanecer siempre en estado fluido. b.- Respecte las leyes en vigor de cada país por lo que concierne a la instalación eléctrica (Fig.
  • Página 67: Esquema De Montaje De La Válvula De Inyección

    Fig. 8 En caso que por cualquier motivo se tuviera que separar la bomba de la instalación, se aconseja reutilizar las cápsulas de protección por tal debitar posibles derrames de líquido del cuerpo de la bomba. Antes de fijar el tubo de eyección a la instalación, empalme la bomba dosificadora como se muestra en Fig.
  • Página 68: Cableado Y Funciones Del Conector De Servicios

    3.2 - CABLEADO Y FUNCIONES DEL CONECTOR DE SERVICIOS Fig. 10 Cableado del conector hembra Información técnica y funciones Conexión de la sonda de nivel Configuración utilizada: Pin 1 = Desconectado “ 2 = Desconectado “ 3 = Cable sonda de nivel “...
  • Página 69: Manutención

    4.0 - MANUTENCIÓN 1. Controle periódicamente el nivel del depósito que contiene la solución a dosificar para evitar que la bomba funcione sin líquido. Quedarse sin líquido no dañaría la bomba pero se aconseja la prevención para evitar problemas de funcionamiento. 2.
  • Página 70: Bomba Dosificadora Con Microcontrolador Y Equipo De Ph

    DLX-pH/M • DLXB-pH/M Fig. 13 6.0 - BOMBA DOSIFICADORA CON MICROCONTROLADOR Y EQUIPO DE PH Bomba dosificadora que incorpora un dispositivo de medida para calcular el valor de pH presente en la instalación dosificando aditivo hasta llegar al valor de pH que el operador ha determinado. El microcontrolador dispone de un sistema ON/OFF y proporcional que suspende la dosificacion cuando la cantidad de liquido corresponde con la media indicada en el visualizador.
  • Página 71: Control De Nivel

    6.4- CONTROL DE NIVEL La bomba dosificadora dispone de función de control de nivel (la sonda con flotador no está incluida en el equipo). Si falta aditivo en el depósito se ilumina el LED alarma de nivel (6) y la bomba cesa de realizar inyecciones.
  • Página 72: Funcionamiento En Modo Proporcional

    6.8- FUNCIONAMIENTO EN MODO PROPORCIONAL La función F2 desactivada (F2D) permite un control de tipo ON/OFF, y si está activada (F2A) el control es de tipo proporcional. Con la función F2A la bomba activa una regulación de los impulsos proporcionales al dosificador. Por ejemplo, si el dosificador está programado a 7.00 pH y la lectura es 3.00 pH, la bomba trabaja a frecuencia máxima (el operador puede en todo caso modificar el caudal con la regulación manual 0-100% con las teclas LEFT y RIGHT).
  • Página 73: Bomba Dosificadora Con Microcontrolador Y Equipo De Rx

    DLX-Rx/M • DLXB-Rx/M Fig. 15 7.0 - BOMBA DOSIFICADORA CON MICROCONTROLADOR Y EQUIPO DE Rx Bomba dosificadora que incorpora un dispositivo de medida para calcular el valor de mV presente en la instalacion, dosificando aditivo hasta llegar a la cantidad de mV configurada por el operador. El microcontrolador dispone de un sistema ON/OFF y proporcional que suspende la dosificación cuando la cantidad de líquido corresponde con la medida indicada en el visualizador.
  • Página 74: Control De Nivel

    7.4- CONTROL DE NIVEL La bomba dosificadora dispone de función de control de nivel (la sonda con flotador no está incluida en el equipo). Si falta aditivo en el depósito se ilumina el LED alarma de nivel (5) y la bomba cesa de realizar inyecciones.
  • Página 75: Funcionamiento En Modalidad Proporcional

    7.8- FUNCIONAMIENTO EN MODALID PROPORCIONAL La función F2 desactivada (F2D) permite un control de tipo ON/OFF, y si está activada (F2A) el control es de tipo proporcional. Con la función F2A la bomba activa una regulación de los impulsos proporcionales al dosificador. Por ejemplo, si el dosificador está programado a 400mV y la lectura es 300mV, la bomba trabaja a frecuencia máxima (el operador puede en todo caso modificar el caudal con la regulación manual 0-100% con las teclas LEFT y RIGHT).
  • Página 76: Averías Mecánicas

    8.0 - CABLEADO Y FUNCIONES DEL CONECTOR DE SERVICIOS 8.1 - AVERÍAS MECÁNICAS Gracias a que el sistema es muy robusto, no se producen verdaderas averías mecánicas. En algunas circunstan- cias pueden producirse pérdidas de líquido por algún empalme o virola para fijar los tubos que estén flojos, o más sencillamente debido a la rotura del tubo de impulsión.
  • Página 77: Conexion De Los Accesorios A Los Pins De Entrada/Salida

    11.0 CONEXION DE LOS ACCESORIOS A LOS PINS DE ENTRADA/SALIDA Como indicado en el párrafo 3.2 los dos conectores de entrada/salida son destinados a la conexión de accesorios cuál la sonda de nivel y la entrada en mA. Es muy importante, por motivos de seguridad, sacar la alimentación a la bomba antes de conectar los accesorios externos y proteger con el conector macho, puesto en dotación, las entradas/salidas no utilizadas en modo que no hay contactos accesibles después de la instalación.
  • Página 79 INDICE 1.0 - NORMAS GERAIS pag. 76 1.1 - RECOMANDAÇÕES 1.2 - TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO DA BOMBA 1.3 - USO ADEQUADO DA BOMBA 1.4 - RISCOS 1.5 - DOSAGEM DE PRODUTOS QUÍMICOS TÓXICOS E/OU NOCIVOS 1.6 - MONTAGEM E DESMONTAGEM DA BOMBA 2.0 - BOMBA DOSADORA SERIE DLX E DLXB 2.1 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO 2.2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 80: Normas Gerais

    Este equipamento está conforme a directiva Nº 89/336/CEE “compatibilidade electromagnética” e a Nº73/23/CEE “directiva de baixa tensão” e a correspondente modificação Nº93/68/CEE Nota: A duração e fiabilidade eléctrica e mecânica das bombas Etatron serão maiores caso esta seja utilizada correctamente e se for mantido um plano de manutenção regular.
  • Página 81: Dosagem De Produtos Químicos Tóxicos E/Ou Nocivos

    1.5 DOSAGEM DE PRODUTOS QUÍMICOS TÓXICOS E/OU NOCIVOS Para evitar danos às pessoas ou materiais que sejam causados por líquidos nocivos (ou seus vapores tóxicos), é necessário ter em conta as seguintes normas: • Manusear o líquido segundo as instruções do fabricante •...
  • Página 82: Bomba Dosadora Serie Dlx E Dlxb

    VISÃO E DIMENSÃO ( Fig. 1) DLXB 2.0 - BOMBA DOSADORA SÉRIE DLX E DLXB 2.1 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO O funcionamento da bomba dosadora é assegurado por uma membrana em teflon montada sobre um pistão de um eletromagneto. Quando o pistão é atraído, se produz uma pressão no cabeçote com a expulsão de líquido pela válvula de descarga.
  • Página 83: Materiais Em Contato Com O Aditivo

    2.3 - MATERIAIS EM CONTATO COM O ADITIVO 1 - DIAFRAGMA: PTFE 2 - CABEÇOTE: Polipropileno; sob requisição: PVC, Aço Inox 316, PTFE, PVDF 3 - NIPPLES: Polipropileno 4 - FILTRO: Polipropileno 5 - NIPPLE DE INJEÇÃO: Polipropileno 6 - MANGUEIRA SUCÇÃO: PVC Cristal flexível 7 - MANGUEIRA DESCARGA: Polietileno 8 - VÁLVULAS LABIAIS std.: FPM (Viton®), (disponível também em silicone, EPDM e NBR) sob requisição: VÁLVULAS DE ESFERA (INOX 316, PYREX com ou sem mola de retorno), VÁLVULAS KALREZ...
  • Página 84: Instalação

    3.0 - INSTALAÇÃO a.- Instalar a bomba longe de fontes de calor, em local abrigado à uma temperatura ambiente máxima de 40ºC, sendo a temperatura mínima de funcionamento dependente do líquido a ser dosado que deve permanecer no estado líquido. b.- Todas as nossas bombas dosadoras eletromagnéticas são monofásicas 230 V - 50/60 Hz (Fig.
  • Página 85: Esquema De Montagem Da Válvula De Injeção

    Fig. 8 No caso de, por qualquer motivo, a bomba deva ser removida do sistema, se aconselha reutilizar as cápsulas de proteção, para evitar possíveis vazamentos de líquido do cabeçote da bomba. Antes de fixar a manguei- ra de descarga no sistema, escorvar a bomba dosadora como na seqüência da Fig. 8. No instalar da man- gueira de descarga assegurar-se que esta, por efeito dos impulsos da bomba não rocem contra corpos rigi- dos.
  • Página 86: Conexáo E Funções Dos Conectores De Saída

    3.2 - CONEXÃO E FUNÇÕES DOS CONECTORES DE SAÍDA Fig. 10 Ligação do conector fêmea Informações técnicas e funções Conexão do sensor de nível Configuração utilizada Pin 1 = Não conectado “ 2 = Não conectado “ 3 = Fio sensor de nível “...
  • Página 87: Manutenção

    4.0 - MANUTENÇÃO 1. Verificar periodicamente o nível do reservatório da solução a ser dosada, para evitar que a bomba trabalhe a seco; mesmo que isto aconteça, a bomba dosadora não se danifica, se não operar assim por mais de 12 horas. Por isso aconselha-se este controle para evitar danos decorrentes da falta de aditivo no sistema.
  • Página 88: Bomba Dosadora Microprocessada Com Instrumento Ph

    DLX-pH/M • DLXB-pH/M Fig. 13 6.0 - BOMBA DOSADORA MICROPROCESSADA COM INSTRUMENTO pH Esta unidade é uma bomba dosadora que incorpora um instrumento de pH, projetada para medir, controlar e regular o valor do pH. A bomba trabalha no sistema ON/OFF ou proporcional, comandada por um microcontrolador que para a dosagem sempre que o valor do pH alcança o set point.
  • Página 89: Controle De Nível

    6.4 – CONTROLE DE NÍVEL A bomba dosadora é predisposta para uso com sensor de nível (não incluso no fornecimento). Quando o nível de produto estiver mais baixo que o sensor, a bomba não efetua mais injeções. O alarme de controle de nível atua com um retardo de 5 segundos para evitar incertezas com o nível de produto.
  • Página 90: Funções

    6.9 – FUNÇÕES As funções de programação, habilitadas ou desabilitadas pelo usuário, permite mudar alguns ajustes que tornam a bomba dosadora adapatada à uma série de aplicações. Neste parágrafo é explicada a forma de ajustar as funções numa descrição breve e para maiores informações verifique o parágrafo respectivo. Função F1D Dosagem com valor mais baixo que o set point Função F1A...
  • Página 91: Bomba Dosadora Microprocessada Com Instrumento Rx

    DLX-Rx/M • DLXB-Rx/M Fig. 15 7.0 - BOMBA DOSADORA MICROPROCESSADA COM INSTRUMENTO Rx Esta unidade é uma bomba dosadora que incorpora um instrumento de Rx, projetada para medir, controlar e regular o valor do Redox. A bomba trabalha no sistema ON/OFF ou proporcional, comandada por um microcontrolador que para a dosagem sempre que o valor do Rx alcança o set point.
  • Página 92: Controle De Nível

    7.4 – CONTROLE DE NÍVEL A bomba dosadora é predisposta para uso com sensor de nível (não incluso no fornecimento). Quando o nível de produto estiver mais baixo que o sensor, a bomba não efetua mais injeções. O alarme de controle de nível atua com um retardo de 5 segundos para evitar incertezas com o nível de produto.
  • Página 93: Funções

    7.9 – FUNÇÕES As funções de programação, habilitadas ou desabilitadas pelo usuário, permite mudar alguns ajustes que tornam a bomba dosadora adaptada à uma série de aplicações. Neste parágrafo é explicada a forma de ajustar as funções numa descrição breve e para maiores informações verifique o parágrafo respectivo. Função F1D Dosagem com valor mais baixo que o set point* Função F1A...
  • Página 94: Intervenções Em Caso De Avarias Comuns A Todas As Bombas

    8.0 - INTERVENÇÕES EM CASO DE AVARIAS COMUNS A TODAS AS BOMBAS 8.1 - AVARIAS MECÂNICAS Devido à sua robustez, as bombas praticamente não têm avarias mecânicas. Em alguns casos pode-se verificar perdas de líquido pelos nipples de ligação dos tubos de descarga/sucção. Raramente se produzem perdas cau- sadas pela ruptura da membrana ou por desgaste da guarnição hermética da mesma.
  • Página 95: Conexões Externas Entrada/Saída (Para Acessórios Externos)

    11.0 CONEXÕES EXTERNAS ENTRADA/SAÍDA (PARA ACESSÓRIOS EXTERNOS) Como mostrado no parágrafo 3.2 os dois conectores são usados conexão de controle de nível e saída de sinal de corrente - mA. É muito importante desconectar a bomba dosadora da rede elétrica antes de conectar os acessórios. Tambén é muito importante proteger as conexões não utilizadas com os conectores macho fornecidos com a bomba.
  • Página 96: Spare Parts List

    Serie DLX Series POS. ELENCO DEI PARTICOLARI SPARE PARTS LIST CASSA CASING COPERCHIO POSTERIORE BACK COVER 2 BIS COPERCHIO POSTERIORE - BASAMENTO BACK COVER - BASEMENT GUARNIZIONE COPERCHIO POSTERIORE BACK COVER GASKET CORPO POMPA PUMP HEAD ELETTROMAGNETE ELECTROMAGNET SCHEDA ELETTRONICA PC BOARD PELLICOLA SERIGRAFATA PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL SERIGRAPHY FILM...
  • Página 97 Serie DLXB Series POS. ELENCO DEI PARTICOLARI SPARE PARTS LIST CASSA CASING COPERCHIO POSTERIORE BACK COVER 2 BIS COPERCHIO POSTERIORE - BASAMENTO BACK COVER - BASEMENT GUARNIZIONE COPERCHIO POSTERIORE BACK COVER GASKET CORPO POMPA PUMP HEAD ELETTROMAGNETE ELECTROMAGNET SCHEDA ELETTRONICA PC BOARD PELLICOLA SERIGRAFATA PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL SERIGRAPHY FILM...
  • Página 98 VALVOLE - VALVES Valvole di iniezione complete di raccordo Complete injection valves VALVOLA INIEZIONE STD. fino a 20 l/h VALVOLA INIEZIONE 1/2” 50 l/h VALVOLA INIEZIONE 90° fino a 20 l/h VALVOLA INIEZ. A SFERA fino a 20 l/h STD. INJECTION VALVE up to 20 l/h 1/2”...
  • Página 99 Corpo pompa completo: Corpo pompa con P.P. - PVC - Acciaio inox - PTFE spurgo manuale Complete Pump Head: Manual air bleed P.P. - PVC - Stainless Steel - PTFE pump head 1201/1202 1302 2810/2812 8301 1703 2501 1903 2813÷2818 3900÷3907 8301 2810/2812...
  • Página 100 Note:...
  • Página 101 Note:...
  • Página 102 Note:...
  • Página 103 Note:...

Este manual también es adecuado para:

Dlx-dlxb rx/m serie

Tabla de contenido