Página 1
® icrob biolog gical A Air S Sampl AS Sup er DUO SAS S Super I SOLAT AS Sup per DUO O ISOL LATOR INST TRUCT TION M MANU uropean n catalog gue num mbers: 0-0867 0-0866 0-0943 0-0944 0-0945 0-0946 0-0977 0-0978...
Página 85
Índice Advertencia ..........................86 Información de seguridad ......................86 Descripción de la unidad ......................87 Características técnicas......................88 Uso previsto ..........................88 Instrucciones breves ........................ 89 Funciones ..........................92 ‘UTILITY MODE’ ........................97 Accesorios ..........................101 Resolución de problemas ...................... 102 Servicio técnico ........................
Advertencia Este documento es propiedad de VWR International S.r.l. - Milán - Italia Queda prohibida su reproducción o distribución sin la autorización del propietario. Pendiente de patente Fabricado por VWR International S.r.l. - Milán, Italia Información de seguridad Utilice el dispositivo solo para los fines indicados.
Descripción de la unidad 57. Unidad de comandos 64. Flecha “abajo” 58. Cabezal de acero inoxidable 65. Pies de soporte 59. Alojamiento del motor 66. Conexión a impresora (no se usa) 60. Botón “Clear” (Borrar) 67. Interruptor principal 61. Botón “Enter” (Intro) 68.
Características técnicas Modelo DUO SAS 360 DUO SAS 360 DUO SAS DUO SAS Contact Petri ISOLATOR Contact ISOLATOR Petri Referencia 710-0867 710-0866 710-0977 710-0978 Flujo de aire 180 l/min 180 l/min 180 l/min 180 l/min Se usa con Placas de contacto Placas Petri de Placas de contacto Placas Petri de...
La idea principal Las principales características del sistema de aire de superficie (SAS) son: 29. Permite usar una sencilla y económica “placa de contacto” (“SURFAIR PLATE”, “RODAC”) para el control de superficies, manos y aire. Estas placas son muy conocidas y fáciles de obtener. Pueden comprarse ya montadas con diferentes medios.
Página 90
Inst trucciones de funcion namiento b breves para a DUO SAS S Super 360 0 - DUO SA AS Isolator Puls se el interrup ptor de encen ndido/apagad do (botón ne egro). ando en la pa antalla apare zca el mens aje ‘SELECT T HEAD’, pul lse ‘ENTER’...
Página 91
Ajusta la fecha y la hora SAMPLING SITE Identifica el punto de muestreo IDENTIFY Identifica el nombre del operario LANGUAGE Muestra el texto en diferentes idiomas CLEAR RECORD Elimina los datos de muestreo recogidos MENU DISPLAY RECORD Muestra los datos de muestreo registrados AUTO SWITCH OFF Desconecta el apagado automático cuando se usa el ‘control remoto por infrarrojos’...
Funciones Operaciones Pulse el interruptor de encendido/apagado (botón negro) para encender la unidad. Debe puslarse dos veces el interruptor de encendido/apagado (botón negro) para encender la unidad si se ha usado anteriormente el temporizador de apagado automático. Pulse ‘CLEAR’ en cualquier momento para volver a la pantalla principal ‘START FOR’ inicial. El muestreador de aire se proporciona con ocho volúmenes de aire fijos (‘Standard Mode’) almacenados en la memoria y ocho volúmenes de aire programados (‘USER MODE’) entre los que puede elegir el operador.
Página 93
‘STANDARD MODE’ La función de modo estándar permite al operador seleccionar un volumen de muestra en una lista de ocho volúmenes estándar. Encienda el instrumento y espere hasta que aparezca la pantalla principal: START FOR MM/DD/YY - HH:MM Pulse las flechas “▼” o “▲” para llegar a STANDARD MODE MM/DD/YY - HH:MM Pulse el botón ‘ENTER’...
Página 94
Una vez alcanzado el volumen de la muestra deseado, pulse el botón ‘ENTER’ para confirmalo. El instrumento ya estará listo para muestrear el volumen de aire seleccionado. Pulse el botón ‘START’ para comenzar el ciclo de muestreo. START FOR MM/DD/YY - HH:MM El número total de programas de ‘USER MODE’...
Página 95
de muestreo comenzará tras el tiempo de retraso seleccionado. Encienda el instrumento y espere hasta que aparezca la pantalla principal: START FOR MM/DD/YY - HH:MM Pulse las flechas “▼” o “▲” para llegar a DELAY MODE MM/DD/YY - HH:MM Pulse el botón ‘ENTER’ y se mostrará el tiempo de retraso. DELAY MM/DD/YY - HH:MM Selecione el tiempo de retraso deseado con las flechas “▼”...
Página 96
pueden seleccionar son 5, 10, 15, 20, 25, 30 o 60 minutos. Pulse el botón ‘ENTER’ para confirmar el tiempo de intervalo y aparecerá el número de series. NUMBER OF RUNS 20 NC Seleccione el número de ciclos deseado con las flechas “▼” o “▲”. Los valores que se pueden seleccionar son 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15 o 20 series.
‘UTILITY MODE’ Con esta función es posible modificar todos los parámetros del muestreador de aire. UTILITY MODE se divide en diez submenús: Set time; Mode; Set Autoswitch; Print; Display Record; Clear Record; Language; Identify; Sampling site; Calibration due. Empiece siempre desde UTILITY MODE para llegar a uno de estos submenús. Encienda el instrumento y espere hasta que aparezca la pantalla principal: START FOR MM/DD/YY - HH:MM...
Página 98
SINGLE MODE MM/DD/YY - HH:MM Seleccione el modo de aspiración deseado y pulse ‘ENTER’ para confirmar y salir. Este parámetro se almacenará en la memoria incluso después de apagar el instrumento. ‘SET AUTOSWITCH’ Para ahorrar batería, el SAS se apaga automáticamente después de 4 minutos. La opción SET AUTOSWITCH se usa para activar o desactivar el apagado automático.
Página 99
DISPLAY RECORD MM/DD/YY - HH:MM Pulse ‘ENTER’ para ver los valores memorizados. 001 MM/DD HH:MM ID. /SITE VOL. OP Se registran los siguientes parámetros: Número secuencial; día y mes; hora; identificación/lugar; volumen de la muestra; opción Si no hay datos almacenados en la memoria, en la pantalla aparecerá * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ‘CLEAR RECORD’...
En UTILITY MODE seleccione ‘IDENTIFY’. IDENTIFY MM/DD/YY - HH:MM Pulse ‘ENTER’ para modificar el código de identificación. IDENTIFY XXXX Seleccione el carácter que desee con las flechas “▲” o “▼” y confírmelo con ‘ENTER’. Seleccione los siguientes caracteres que desee y confírmelos pulsando ‘ENTER’. Los valores seleccionados se almacenan en la memoria y se conservarán después de haber apagado el instrumento.
Un mes antes de cumplirse la fecha de calibración, el SAS mostrará el siguietne mensaje de advertencia: CALIBRATION DUE MM/YYYY Cuando aparezca este mensaje, pulse ‘ENTER’ para confirmarlo. Cuando la calibración haya vencido, el SAS mostrará el siguiente mensaje de advertencia: EXPIRED Cuando aparezca este mensaje, pulse ‘ENTER’...
Mensaje “LOW BATTERY” (Poca Queda poca batería Recargue la batería batería) Hay que calibrar el instrumento Envíe el instrumento a VWR International Mensaje “CAL EXPIRED” (La calibración ha vencido) VWR o a un distribuidor autorizado. El interruptor infrarrojo remoto no La batería del control remoto está...
El cliente tiene la responsabilidad de solicitar y conseguir las autorizaciones reglamentarias necesarias o cualquier otro tipo de autorización necesaria para utilizar el producto en su entorno local. VWR no se responsabiliza de cualquier omisión relacionada o de la no obtención de la autorización necesaria, a...
Eliminación del equipo Este equipo se halla identificado con el símbolo de un cubo de basura tachado, lo que significa que no debe eliminarse en los desechos residuales habituales. En lugar de ello, usted es responsable de eliminar el equipo de forma adecuada al finalizar su vida útil, llevándolo a un centro autorizado que lo recoja y proceda a su reciclaje.