Beurer HK 37 To Go Instrucciones De Uso

Beurer HK 37 To Go Instrucciones De Uso

Bufanda tubular calentada con batería externa
Ocultar thumbs Ver también para HK 37 To Go:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

DE Beheizter Schlauchschal mit
Powerbank
Gebrauchsanweisung .................... 2
EN Heated loop scarf with powerbank
Instructions for use ...................... 12
FR Snood chauffant avec chargeur
power bank
Mode d'emploi ............................ 21
ES Bufanda tubular calentada con
batería externa
Instrucciones de uso.................... 30
HK 37 To Go
IT Scaldacollo riscaldato con power
bank
Istruzioni per l'uso ....................... 40
TR Isıtıcılı boyunluk ve güç kaynağı
Kullanım kılavuzu ......................... 49
RU Шарф-хомут с подогревом,
с аккумулятором
Инструкция по применению ...... 58
PL Podgrzewany szalik typu komin
z powerbankiem
Instrukcja obsługi ......................... 68
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer HK 37 To Go

  • Página 1 HK 37 To Go DE Beheizter Schlauchschal mit IT Scaldacollo riscaldato con power Powerbank bank Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l’uso ....... 40 EN Heated loop scarf with powerbank TR Isıtıcılı boyunluk ve güç kaynağı Instructions for use ...... 12 Kullanım kılavuzu ......
  • Página 30: Artículos Suministrados

    ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ........30 8. Limpieza y cuidado ........36 2.
  • Página 31: Uso Correcto

    Información sobre el producto No debe ser utilizada por niños muy Indicación de información importante pequeños (0-3 años). Programa de lavado para prendas de- Leer las instrucciones licadas a 30 °C Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos No usar lejía y electrónicos (RAEE) Eliminar el embalaje respetando el me- No usar secadora...
  • Página 32 • Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños muy pequeños (de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento. • Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños (3-8 años), a no ser que la batería externa haya sido ajustada por uno de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura la almohadilla.
  • Página 33 • No exponga la batería externa a la luz directa del sol ni a tempera- turas elevadas. De lo contrario puede calentarse excesivamente y dañarse de forma irreparable. • No exponga nunca la batería externa a un calor extremo. Tenga en cuenta esto especialmente si la guarda en el coche.
  • Página 34: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1 Almohadilla eléctrica 2 Botón de encendido y apagado con indicador LED 3 Cable de conexión 4 Batería externa 5 Bolsillo integrado para la batería externa 6 Cordón 7 Cable de carga 6. Puesta en funcionamiento Seguridad ATENCIÓN La almohadilla eléctrica dispone de un sistema de DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD.
  • Página 35: Carga Del Smartphone Con La Batería Externa

    – La batería debe cargarse al menos una vez al año para conservar su capacidad. – No cubra la batería mientras se carga con mantas, cojines o similares para evitar un sobrecalentamiento. – Cargue la batería únicamente en un entorno seco y a temperatura ambiente normal. Carga del smartphone con la batería externa La batería externa no solo sirve para utilizar la almohadilla eléctrica, también permite cargar la batería de un smartphone.
  • Página 36: Ajuste De La Temperatura

    Ajuste de la temperatura OFF: Botón de encendido y apagado (2) no iluminado Nivel 1: Calor mínimo (el indicador LED del botón de encendido y apagado se ilumina en verde) Nivel 2: Calor medio (el indicador LED del botón de encendido y apagado se ilumina en amarillo) Nivel 3: Calor máximo (el indicador LED del botón de encendido y apagado se ilumina en rojo) Apagado...
  • Página 37: Conservación

    9. Accesorios y piezas de repuesto Para artículos de reposición y complementos visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico).
  • Página 38: Eliminación

    13. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Página 39 Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Página 80 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Tabla de contenido